CtEDO 05.12.2013 Auto

CASE OF MOULIN AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
05.12.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MOULIN AGAINST FRANCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2013)240 Moulin împotriva Franței Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Cerere nr. Hotărârea finală la 37104/06 MOULIN 23/11/2010 23/02/2011 (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 5 decembrie 2013 la a 1186-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârea finală transmisă de Curte Comitetului în acest caz și încălcarea stabilită; Amintind obligația statului contestat, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție, de a respecta toate hotărârile finale în cazurile la care a fost parte și că această obligație presupune, peste și peste plata sumelor atribuite de Curte, adoptarea de către autoritățile statului contestat, dacă este necesar: a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor stabilite și a șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, în măsura posibilului, restabilirea în integritate și a măsurilor generale de prevenire a încălcărilor similare; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a respecta obligația menționată anterior; După examinarea raportului de acțiune furnizat de guvern în care se indică măsurile adoptate pentru a pune în aplicare hotărârea, inclusiv informațiile furnizate cu privire la plata satisfacției juste acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2013)1144 [1] având în vedere că toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1) au fost adoptate, DECLARA că a exercitat funcțiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestuia. Moulin contra France (n 37104/06) Arrêt du 23 novembre 2010 devenu definitif le 23 février 2011 Bilan d’action du Gouvernement français (numai francez) Cette affaires legate une avocat mise en cause dans le cadre d’une procédure d’instruction relative à un délit et placée en garde à vue sur committee vorbitoire de juges d’instruction d’Orléans. La recherche fut interpélée à Toulouse, ou elle exercer sa profesie. A l’edition de sa garde à vue de 48 heures, elle fut prêtée au procureur adjunct de Toulouse qui lui notify un mandat d’amener délivé par les juges d’instruction d’Orléans en vue de sa mise en examenen. Elle fut ensuite conduite à la maison d’arrèt en vue de son transférement de les juges d’instruction qu’elle rencontra trois après la fin de sa garde à vue. Invocant l’article 5 § 3 (droit à la liberté et à la sûreté), la revendant se plaignant notamment de ne pas avis été « ausytôt traduite » devant « un juge ou un autre magistrat habilité par la Loi à exercer des fusions judiciaires Dans son arrêt, la Cour a constaté que l’intéressée n’avais été prêtée à un juge du siège qu’après une période de plus de cinq jours après son arrestation et que la présentation dans l’intervalle au procureur de la République ne pouvait y supléer. Elle en a conclu à la violation de l’article 5§3 de la Convention. Mesures de charactere individuel Le Paiment de la satisfaction La Cour a alloué au requérant une satisfaction equitable de 12 500 € en reparation de son préjudice moral et au titre des frères et dépens. La somme principale a été véssée au requérant le 31 mai 2011. Des intérets de retard ont été versés le méme jour. Les autres mesures éventuelles Aucune toute meilleure sécurité individuelle n’est requis dans cetteaffaire. Mesures de caractere générale Sur la diffusion Il convenient de noter que les autorités françaises publient systématique les arrêts de la Cour européenne des Droits de l’Homme et les diffusent aux autorisations concernées. Cet arrêt a assi été publique à l’Observatoire du droit européen de la Cour de cassation (n 35 nov-déc 2010). Il agalement fait l’objet de commentaires dans des revues juridiques (cf. notamment Droit Pénal 2011, chron 7, Droit pénal 2010, 58, RFDA 10 novembre 2011, JCP 2011, 94). Sur les autres mesures générales Dans son arrêt, la Cour a construit que, dans le contexte de l’article 5§3 de la convention, la préparation de la personne arrêté au procureur de la République ne pouvait suppléer à l’obligation de travail la persona devant "un juge ou un autre magistrat hability par la Loi à exerce des fondations judiciaires" au sens de cet article. Il en a été première action et la Loi n 2011-392 du 14 avril 2011 relative à la garde à vue a tiré les conséquences de l’arrèt en cause en son article 22. Cet article est venu modificador les articles 127, 133 et 135 2 du code de procédure pénale qui disposent issi que, lorsque la personne a été interpelée à plus de 200 km du siège de la juridicie sausie, et qu’il n’est pas posibil de la conduite dans un delai de 24 heures devant le juge d’instruction auteur du mandat, Elle est conduite, dans ce meme délai, devant le juge des libertés et de la détention du lieu de l’arrestament. Il est précisé que le juge des libertés et de la détention est un juge du siège, indépendant et inamovible Le juge des libertés et de la détention pour bien évidemment ordinant la mise en liberté de l’intéressé s’il constate une violation manifeste de la Loi. Cette modification du code de procédure pénale garantat donc dorénavant en toute hypothèse que la personne faitant l’objet d’un mandat soit prêtée dans les 24h devant un juge habilité par la Loi à exerce des bonnections judiciaires au sens de l’article 5§3 de la Convention. Cette modification légale permettra d’éviter la restitution de la violation construite par la Cour. În consecință, le gouvernement estime que l’arrêt a été exécuté. [1] Franceză numai.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă