CtEDO 17.12.2013 Auto

OUABOUR c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
17.12.2013
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
OUABOUR c. BELGIQUE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

Secțiunea a cincea Cerere nr. 26417/10 Abdellah UAUBUUR împotriva Belgiei introdusă la 11 mai 2010 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl Abdellah Ouabour, este un resortisant marocan născut în 1974 și rezident în Louvain (Belgia). Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul C. Marchand și dl Z. Chihaoui, avocați la Bruxelles. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul s-a născut la Maaseik în Belgia. În 1999 și 2000, a efectuat două șederi în Siria pentru a-și aprofunda cunoașterea religiei coranice și pentru a perfecționa limba arabă. Procedură penală și detenție La 19 martie 2004, reclamantul și alte trei persoane au fost arestate și puse în detenție după percheziții în cursul cărora fuseseră confiscate, printre altele, pașapoarte și cărți de identitate belgiene pentru străini falsificați. Prin ordonanță din camera consiliului Tribunalului de Primă Instanță Tribunalul de la Bruxelles din 29 august 2005, reclamantul și alte 13 persoane au fost retrimise la corecție. La 16 februarie 2006, Tribunalul de Primă Instanță din Bruxelles l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de cinci ani de închisoare pentru participarea în calitate de membru la activitățile unei organizații teroriste și pentru apartenența la o asociație de răufăcători. De asemenea, acesta a pronunțat sentințe de închisoare și de întemnițare împotriva a opt dintre co-preveniții săi și le-a încheiat pe celelalte patru. Cinci co-preveniți, printre care reclamantul și procuratura federală au răspuns la apel. La 15 septembrie 2006, acționând în mod implicit, instanța de apel din Bruxelles a reformat parțial hotărârea din 16 februarie 2006, considerând, în special, spre deosebire de instanța de primă instanță, că reclamantul a jucat un rol central în conducerea grupării teroriste, ea l-a condamnat la o pedeapsă de închisoare de șapte ani. Reclamantul și doi co-preveniți au formulat opoziție. La 19 ianuarie 2007, tribunalul din Bruxelles, hotărând în contradicție, l-a condamnat pe reclamant la șase ani de închisoare. Deținut la închisoarea din Louvain, reclamantul și-a încheiat sentința la 16 mai 2010, data de la care a fost pus sub sechestru extrădare în temeiul articolului 3 alineatul (4) din Legea din 15 martie 1874 privind extrădarea (a se vedea mai jos) și deținut pe această bază. La 28 mai 2010, reclamantul sesizează Camera Consiliului Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles cu privire la o hotărâre de punere în libertate. Aceasta a fost declarată inadmisibilă prin Ordonanța din 15 iunie 2010 pe motiv că reclamantul nu avea calitatea de a acționa împotriva unei decizii luate de către executiv. Invocând o încălcare a articolului 5 alineatul (1) litera (f) și a articolului 4 și a articolului 13 din Convenție, reclamantul a făcut apel la această ordonanță. Prin hotărârea din 30 iunie 2010, camera de acuzare a instanței judecătorești din Bruxelles a respins recursul și a încuviințat hotărârea în cauză. Prin hotărârea din 13 iulie 2010, Curtea de Casație, sesizată cu recursul recurentului, a atacat hotărârea instanței judecătorești. La 30 iulie 2010, Camera pentru punerea sub acuzare a Tribunalului de apel din Bruxelles, altfel compusă, a dispus eliberarea imediată a reclamantului pe motiv că durata detenției reclamantului nu era proporțională cu obiectivul urmărit de aceasta. Între timp, la 28 mai 2010, reclamantul a sesizat, de asemenea, președintele Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles, în vederea obținerii eliberării sale imediate. Cererea sa a fost respinsă printr-o ordonanță din 27 iulie 2010. La 7 iulie 2005, procurorul general a emis un mandat de arestare internațional pe lângă reclamant, în care a fost redactat rezumatul faptelor în sprijinul mandatului [traducere] În urma procedurii desfășurate de Brigada națională a poliției judiciare din Casablanca, [reclamantul] în asociere cu [B.], după ce a fost recrutat, în cursul anului 2000, pentru a se alătura Grupului Islamic Combatant Marocan (GICM) s-au deplasat în Siria și au fost înregistrați la Institutul Khalbajia din Damasc pentru a continua studiile ideologice. La începutul anului 2001, [reclamantul] a reușit în compania [Z.] (...) în detenție la Guantanamo să intre în teritoriul afgan unde a avut un antrenament militar (...) înainte de a-l părăsi spre Belgia. De abia a ajuns pe teritoriul belgian, el caută pașapoarte și documente în beneficiul GICM. [...] În timpul șederii sale la Istanbul în Turcia, în 2002, a fost însărcinat să colecteze membrii GICM care sosesc în această țară (...). La sfârșitul anului 2003, [membrii] celulei GICM din Franța s-au dus în Belgia, unde au fost primiți de H. care i-a însoțit unde locuia [reclamantul]. Aici a avut loc o reuniune (....) pentru a discuta viitorul GICM (...) în urma evenimentelor de la Casablanca și a arestărilor membrilor și liderilor GICM. La sfârșitul acestei reuniuni, s-a stabilit o întâlnire cu El Haski, membru activ al GICM în Belgia, pentru dezvoltarea proiectului terorist a cărui execuție este prevăzută în Belgia sau Maroc. Acestea sunt faptele care corespund următoarelor infracțiuni: constituirea unei benzi de bandă infracțională, falsificarea pașapoartelor, a cardurilor de reședință, constituirea unei benzi pentru pregătirea și comiterea de acte teroriste, în legătură cu o întreprindere colectivă care are ca scop realizarea unui țel grav ordinii publice, organizarea unui loc de refugiu pentru autorul actului terorist. Faza judiciară de exequatur a mandatului de arestare internațional La 13 iulie 2005, după consultarea dosarului reclamantului din Belgia de către serviciile poliției marocane și audierea acestuia ca martor, primul procuror general al Tribunalului de apel al lui Rabat a fost primul procuror al Tribunalului de apel al lui Rabat: extrădarea reclamantului pentru faptele enumerate în mandatul de arestare emis de Tribunalul de apel al lui Rabat. La 15 iulie 2005, Camera Consiliului Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles a dat executoriu mandatul de arestare pronunțat de instanța judecătorească din Rabat (exequatur) În ceea ce privește riscul invocat de solicitant de a fi victima, în cazul extrădării către Maroc, a unor tratamente contrare articolului 3 din Convenție, Curtea de apel și-a exprimat punctul de vedere în acest sens [Traducere] [reclamantul] nu a demonstrat nici în mod clar că există motive serioase de teamă că acesta ar putea încălca drepturile sale fundamentale dacă ar fi predat autorităților judiciare marocane Faza judiciară și administrativă a răspunsului la cererea de extrădare Odată ce mandatul de arestare marocan a fost declarat executoriu, procedura privind răspunsul la cererea de extrădare a fost deschisă. Printr-un decret din 11 ianuarie 2008, adoptat la avizul Camerei pentru punerea sub acuzare a instanței judecătorești din Bruxelles din 19 octombrie 2006, ministrul justiției a aprobat extrădarea reclamantului. În al doilea rând, în cazul în care ar fi fost extrădat în Maroc, acesta ar fi fost victima unei denigrari flagrante a justiției sau a actelor de tortură sau a tratamentelor inumane și degradante. La 17 august 2008, reclamantul a introdus o acțiune în suspendare și în anulare în fața Consiliului de Stat al ministerialului. El a invocat un motiv întemeiat pe riscul de a fi supus Marocului unor tratamente în conformitate cu art. 3 din convenție. El a furnizat în sprijinul rapoartelor publicate în special de Amnesty International Human Rights Watch a raportat numeroase cazuri de detenție arbitrară a activiștilor islamiști și practici sistematice de tortură la locul faptei de terorism în timpul interogatoriilor și în închisorile marocane. Având în vedere termenii mandatului de arestare emis de autoritățile marocane, acesta a considerat că ar trebui să intre în mod clar într-o categorie de persoane cu risc de a fi supuse unor astfel de tratamente. Potrivit reclamantului, situația sa era, în orice caz, comparabilă cu cea a reclamantului în cauza Saadi c. Italia [GC] (n 37201/06, CEDH 2008). Reclamantul ridica, de asemenea, un motiv întemeiat pe riscul de a suferi o denigrare flagrantă a justiției prin încălcarea articolului 6 eventual coroborat cu art. 3 din Convenție. El cita în sprijinul afirmațiilor sale din rapoartele lui Amnesty International potrivit cărora deținuții fuseseră condamnați la moarte după procese vădit inechitabile. În plus, reclamantul s-a plâns de lipsa motivării din partea ministerialului. Suspendarea a fost acordată de Consiliul de Stat printr-o hotărâre din 28 mai 2009 având în vedere încălcarea aparentă a articolelor 2 și 3 din Legea din 29 iulie 1991 privind motivarea formală a actelor administrative. Din aceste rapoarte reiese că, în ceea ce privește persoanele suspectate de terorism, există un sistem de încălcări constante și grave care, în general, nu fac obiectul unor anchete aprofundate și atente în cazul plângerilor victimelor ; (...) Având în vedere că extrădarea [reclamantului] este solicitată, printre altele, din cauza activităților teroriste și că a fost, de asemenea, condamnat în activități teroriste în Belgia, aceasta face plauzibilă teza [reclamantului] potrivit căreia există riscul de a fi maltratat și torturat într-o închisoare marocană ;că decizia atacată declară pur și simplu că nu există niciun risc serios concret ca [reclamantul], dacă este extrădat, să fie supus (...) torturii sau tratamentelor inumane sau degradante în statul solicitant;că această frază este atât de scurtă încât nu se poate deduce din aceasta că riscul de tortură în închisorile marocane în ceea ce privește persoanele suspectate de terorism a fost examinat în mod corespunzător și nici din ce motiv în mod precis ministrul consideră că nu are niciun motiv să fie extrădat [reclamantul]. La 5 octombrie 2009, ministrul de justiție a luat un al doilea ordin judecătoresc privind extrădarea, care a examinat riscul susținut de solicitant de a fi supus unor tratamente contrare articolului 3 din Convenție în închisorile marocane în modul următor [Traducere] Amnesty International Human Rights Watch prezintă un tablou general al procedurilor penale și practicii, în special în ceea ce privește persoanele suspectate de terorism din Maroc. În pofida calității lor și a faptului că se află în organizații internaționale recunoscute, aceste rapoarte nu furnizează elemente precise și individualizate care să conducă la concluzia că o persoană căutată în practică ar fi expusă unor proceduri sau practici contrare art. 3 din Convenție. (...) Examinarea Legii marocane antiteroriste din mai 2003 în rapoartele menționate nu este suficientă pentru a demonstra o practică concretă și reală care ar încălca drepturile omului. (...) În hotărârea sa Saadi c. Italia din 28 februarie 2008, menționat în mod clar că nu este suficient să se facă referire la situația drepturilor omului în general în țara în care un solicitant este amenințat să fie expulzat sau extrădat pentru a concluziona că reclamantul prezintă un risc serios, individual și specific de a fi expus la încălcări ale drepturilor omului. La 7 decembrie 2009, reclamantul a introdus în fața Consiliului de Stat o acțiune în anulare a celui de al doilea decret, însoțită de o cerere de suspendare. La 19 noiembrie 2010, Consiliul de Stat (Consiliul de Stat) (două hotărâri. Prima hotărâre, nr 209.031, a acordat revocarea din partea reclamantului din cauza retragerii primului decret ministerial de extrădare din 18 august 2008. A doua hotărâre, nr. 209.030, în ceea ce privește mai multe documente de extrădare din 5 octombrie 2009 și, constatând că reclamantul și-a retras, de asemenea, recursul în suspendare și în anulare pe motiv că decizia atacată fusese retrasă. 209.030 al Consiliului de Stat. Acesta a negat că al doilea decret ministerial de extrădare a fost retras. La 8 noiembrie 2011, avocatul reclamantului a fost numit ministrul justiției, având în vedere motivarea hotărârii Consiliului de Stat și lipsa unui răspuns la precedentele mele cereri, consider că al doilea ordin ministerial, emis clientului meu, a fost retras. Prin urmare, vă revine sarcina de a adopta o nouă decizie. În această măsură, aș dori să fac referire în mod explicit la numeroasele documente transmise în cadrul unor dosare similare [H. și El Haski]. Ultimele hotărâri pronunțate de cea mai înaltă instanță administrativă a noastră (...) sunt unanime. Există un risc real și dovedit de a fi torturate în caz de extrădare sau în caz de expulzare în Maroc. [...] În [jurisdicția Consiliului de Stat H. c. Ministrul Justiției, 27 octombrie 2011] încălcarea articolului 3 din [Convenție] a fost constatată atât în partea sa materială, cât și în partea sa de procedură. Aceasta înseamnă că, pentru a-mi putea extrage clientul în Maroc, va reveni la ministerul dumneavoastră de a inversa constatarea făcută de Consiliul de Stat. (...) La 2 mai 2012, Curtea a adresat o scrisoare guvernului belgian solicitându-i informații cu privire la situația juridică exactă a reclamantului. La 25 mai 2012, guvernul a răspuns că a doua hotărâre ministerială de extrădare a reclamantului nu a fost retrasă și că împrejurarea că Consiliul de Stat a raportat retragerea deciziei atacate a fost o eroare materială care ar fi trebuit să fie remediată de solicitant. Prin urmare, potrivit guvernului, procedura internă belgiană nu a fost epuizată. Printr-o scrisoare în răspuns din 23 octombrie 2012, reclamantul a susținut că Consiliul de Stat nu a făcut acest lucru în sensul că a luat cuvântul de către consiliul de Stat pentru a obține consecințele juridice admise de toate părțile prezente, că hotărârea Consiliului de Stat a creat un drept în fața reclamantului de a retrage al doilea decret ministerial din ordinea juridică belgiană și că nu era posibil să se solicite rectificarea acestuia. În cele din urmă, presupunând chiar că a fost o greșeală, quod non, el revine statului de a reacționa pentru a o corecta. Intervenția Curții la 11 mai 2010, reclamantul sesizează Curtea cu privire la o cerere de măsuri provizorii pentru suspendarea extrădării sale către Maroc. La 12 mai 2010, Curtea a decis să indice guvernului, în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură, că este de dorit, în interesul părților și al bunei desfășurări a procedurii în fața acesteia, să nu-l extragă pe reclamant în Maroc până la noi ordine. 1874 privind extrădarea ale cărei dispoziții, în acest sens se aplică în speță, sunt rezumate în cauzele Zarmayev c. Belgia 35/10) și Trabelsi c. Belgia 140/10), comunicate guvernului belgian la 21 și 27 noiembrie 2012. Între Belgia și Maroc există o convenție de extrădare și de rejudecare judiciară în materie penală, încheiată la 27 februarie 1959 și intrată în vigoare la 20 ianuarie 1961, în care se menționează obligația de a extrăda persoanele acuzate pentru fapte de asociere a răufăcătorilor și fapte legate de comisia de falsificare. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că există motive serioase și dovedite de a crede că, în cazul în care ar fi extrădat în Maroc, ar risca într-adevăr să fie supus unor tratamente contrare acestei dispoziții. Din cauza faptului că este suspectat de terorism în Maroc, reclamantul a declarat că face parte dintr-un grup expus sistematic la o practică de tratament în conformitate cu art. 3. În sprijinul acestei afirmații a rapoartelor întocmite în special de organizațiile neguvernamentale Amnesty International Rights Watch care denunță cazuri de arestări arbitrare, tortură și abuz în cadrul măsurilor antiteroriste din Maroc Invocând art. 13 din Convenție coroborat cu art. 3, reclamantul se plânge că acțiunea în fața Consiliului de Stat nu este o acțiune efectivă care să permită reformularea unui ordin de extrădare contrar articolului 3 din Convenție. Reclamantul susține, pe de o parte, că, prin hotărârea sa din 28 mai 2009, Consiliul de Stat a suspendat primul decret de acordare a extrădării sale pentru un motiv întemeiat pe o încălcare a formei, și anume a legii privind motivarea formală a actelor administrative, dar care, în esență, viza Ö Õ Õ un risc de încălcare a articolului 3 din convenție. Din acest motiv, nu numai că Consiliul de Stat nu a examinat în mod formal temeiul respectivului Õ, ci, mai presus de toate, că nu era obligat să adoptă un decret de extrădare conform acestei dispoziții și a putut să se mulțumească să ia doar la 5 octombrie 2009, chiar înainte ca Consiliul de Stat să se pronunțe asupra anulării primului decret, un al doilea decret de extrădare a cărui motivare, desigur, mai accentuată, era identică cu primul, în ciuda contradicției sale cu jurisprudența Curții. Potrivit reclamantului, această situație ar putea să se prelungească la infinit și să ateste caracterul corect al acțiunii. (ii) Pe de altă parte, în pofida hotărârii Consiliului de Stat nr. 209.030 din 19 noiembrie 2010 de constatare a retragerii celui de-al doilea decret ministerial, statul belgian consideră că acest decret este încă valabil și că procedura în fața Consiliului de Stat este închisă. Prin urmare, reclamantul nu mai dispune de niciun recurs pentru a invoca temeinicia obiecțiunilor sale întemeiate, întemeiate pe art. 3 din convenție împotriva celui de-al doilea decret de extrădare. RĂSPUNSURI LA PĂRȚILE 1. Reclamantul, în cazul în care a fost extrădat în Maroc, prezintă un risc real de a fi supus unor tratamente contrare articolului 3 din Convenție [Saadi c. Italia [GC], nr 37201/06, § 129-31, CEDH 2008, Rafaaa c. Franța, n 2533/93/10, § 40-43, 30 mai 2013]? (2) Având în vedere obiecțiile reclamantului, a intentat el în fața Consiliului de Stat o acțiune efectivă, în sensul art. 13 din Convenție, pentru a-și exercita obiecțiile întemeiate pe încălcarea art. 3 din Convenție?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă