CtEDO 07.01.2014 Auto

ROOMAN c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
07.01.2014
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ROOMAN c. BELGIQUE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Comunicat la 7 ianuarie 2014 CINCEA SECȚIUNE Cererea nr. 18052/11 Renee ROOMAN împotriva Belgiei introdusă la 1 martie 2011 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, dl René Rooman, este un resortisant belgian și german născut în 1957 și aflat în prezent în proprietatea statului de apărare socială de la Paifve. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul B. Versie și domnul V. Hissel, avocați în Liege. Circumstanțele speței Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: În iulie 1997, tribunalul corecțional al lui Eupen l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de șase ani pentru violarea unei minore sub 16 ani, cu violență sau amenințări, și înjurături către agenți. La 16 iunie 2003, camera Consiliului Tribunalului de Primă Instanță din Liège a decis, în conformitate cu art. 21 din Legea din 9 aprilie 1930 privind apărarea socială în ceea ce privește anormalii, delincvenții de obicei și autorii anumitor activități sexuale ( La 15 ianuarie 2004, un decret ministerial a aplicat art. 21 din Legea apărării sociale în cazul reclamantului. La 21 ianuarie 2004, reclamantul a fost transferat la sediul de apărare socială din Paifve. La 3 februarie 2006, Comisia de Apărare Socială din apropiere de anexa psihiatrică la închisoarea Lantin, CDS, a emis o cerere de eliberare la închisoare în martie 2006, considerând că ar trebui căutată o instituție care să-l poată susține și să-i asigure terapia în limba germană. În jurul CDS din 9 iunie 2006, directoarea de la Paifve a recunoscut că serviciile sale nu erau în măsură să răspundă cerințelor terapeutice recomandate de experții deja consultați, dat fiind că nu exista niciun medic, terapeut, psiholog, asistent social sau supraveghetor germanofon în instituție. În aceeași zi, CDS concluzionează că Nu se contestă faptul că internatul este uniling german și că personalul medical, social și deținut nu-i poate oferi nici un ajutor terapeutic sau social. ; că a fost abandonat la soarta sa fără nici o grijă de la sosirea sa la Paifve (21 ianuarie 2004) chiar dacă unele persoane s-au dedicat voluntar pentru a-i oferi câteva explicații despre situația sa trăită ca o nedreptate În acest caz, scopul juridic dublu al internarii, protecția societății și sănătatea pacientului nu pot fi satisfăcute decât dacă privarea de libertate este însoțită de îngrijirea pe care o necesită starea mentală a internatului; dacă nu îndeplinește această dublă condiție, privarea de libertate a lui Rooman este ilegală. CDS remite examinarea cererii de eliberare condiționată în lanțul din septembrie 2006 în așteptarea desemnării colaboratorilor germani de la Paifve. În temeiul unei decizii a CDS din 24 septembrie 2006, reclamantul a fost transferat la sediul din Verviers, astfel încât acesta să poată fi preluat de echipa psihosocială germanofonică a închisorii în vederea unei examinări a stării mintale a reclamantului. La 30 octombrie 2006, CDS a constatat că, din cauza grevei personalului, precum și a lipsei de colaborare a reclamantului, munca nu a putut începe. CDS a retrimis cauza la trei luni. La 26 ianuarie 2007, CDS a respins cererea de eliberare la sol a reclamantului. Raportul din 24 ianuarie 2007 întocmit de echipa psihosocială germanofonă din închisoarea Verviers arăta că reclamantul avea o personalitate psihotică și trăsături paranoice de personalitate (recunoaștere superioară de sine, sentiment de orice putere, lipsă de autocritică și vorbire amenințătoare) și refuza orice grijă. Pe de altă parte, CDS a constatat că nu există nicio instituție din Belgia care să îndeplinească condițiile de securitate și de limbă impuse de reclamant și că singurul spital germanofon care ar putea fi avut în vedere era un spital deschis, exclus pentru starea mentală a reclamantului în acel moment. La 5 iunie 2008, CDS a decis că nu a fost instituit niciun tratament și că căutarea unei instituții germanofon era inutilă și, prin urmare, a ordonat Casei de Justiție din Eupen să pregătească un proiect de eliberare la sol și a dispus o nouă expertiză pentru a determina gradul de pericol al reclamantului. La 13 octombrie 2009, CDS a constatat Din anii în care acest dosar este deschis (octombrie 2003), vorbitorii s-au ciocnit de singura limbă vorbită și înțelesă de către internat cu privire la care administrația nu dispune de o persoană germană dacă acest lucru nu este de la singurul asistent [A.W.] (care, se pare, ar trebui să se pensioneze în curând) În septembrie 2005, doctorul [R.], expertul, a scris că relaxarea regimului internat este posibilă numai în paralel cu succesul terapeutic, pe clase definite. Terapia ar trebui să înceapă într-o unitate securizată și apoi într-o instituție închisă... Având în vedere faptul că tratamentul în Germania este imposibil, el ar trebui să înceapă în Paifve cu psihiatri și terapeuți germanofon Din acel moment situația de internat nu a evoluat: el conversează și iese numai cu singurul agent germanofon de administrare și terapia sa nu a fost chiar începută. Solicitările Comisiei [de apărare socială] de a pune capăt acestei situații neregulamentare a dlui Rooman, care este privat de libertatea sa, pe de o parte, pentru a proteja societatea de posibilele sale devieri și, pe de altă parte, pentru a-i acorda îngrijirea necesară reintegrării sale, nu primesc un răspuns satisfăcător. [...] Pe baza acestor motive, CDS a solicitat Casei de Justiție din Eupen să caute în districtele Verviers și Daupen fie un serviciu de sănătate mintală, fie un medic sau o clinică care ar putea prelua la domiciliu terapia reclamantului în limba sa maternă. Prin decizia din 13 ianuarie 2010, CDS a constatat că situația reclamantului nu a evoluat și că răspunsul la asistența judiciară din partea Eupen nu a lăsat nicio speranță de a asigura reclamantului asistența medicală adecvată. Prin urmare, CDS a dispus denunțarea oficială a situației reclamantului la Ministerul Justiției. La 29 aprilie 2010, CDS a luat notă de faptul că ministrul de Justiție nu a rezervat ulterior arestarea sa și a încheiat situația domnului Rooman este blocată: bolnav, este reținut într-o instituție de asistență medicală unde nimeni nu-i poate da așa cum are dreptul să le obțină. ; ministrul și administrația sa sunt surde fără să-și facă griji în legătură cu disperarea pe care o poate duce această atitudine vădit nedreaptă fără a aduce atingere detenției dlui Rooman, starea sa de sănătate fiind legată de eliberarea sa dacă aceasta nu duce la o îngrijire terapeutică și materială Comisia [de apărare socială] nu este în măsură, pe de o parte, să reinstaureze internat în drepturile sale elementare: dreptul la libertate, dreptul la asistență medicală, dreptul la respectarea umanității sale și, pe de altă parte, să oblige ministrul să pună capăt acestei situații ale cărei elemente sunt cunoscute de administrarea sa de peste șase ani. Președintele Tribunalului de Primă Instanță din Liège este sesizat de către reclamant pentru a se asigura că detenția sa a fost deținută și că a fost eliberată imediat. Prin ordonanța din 12 mai 2010, președintele s-a declarat fără competență pe motiv că CDS este cea care are competența legală de a elibera reclamantul. La 27 mai 2010, Comisia Superioare de Apărare Socială (denumită în continuare CSDS) a confirmat decizia CDS din 29 aprilie 2010, acum reclamantul aflat în detenție. Spre deosebire de CSDS, CSDS a considerat că privarea de libertate a reclamantului a fost pe deplin legală, deoarece a fost internat în mod regulat și că nu a îndeplinit condițiile pentru a fi eliberat definitiv sau la încercare. În conformitate cu art. 18 din Legea apărării sociale, punerea în libertate nu putea fi ordonată decât dacă starea mentală a celui internat era suficient de îmbunătățită și dacă erau îndeplinite condițiile pentru reabilitarea sa socială. Reclamantul se ocupa de rupere, invocând o încălcare a articolelor 3 și 5 din convenție din cauza lipsei de tratament impuse de starea sa mentală de la începutul privării sale de libertate. La 8 septembrie 2010, Curtea de Casație a respins recursul. Ca răspuns la un motiv întemeiat pe încălcarea articolului 5 alineatul (1) din convenție, aceasta a considerat că Întrucât internare este în primul rând o măsură de siguranță, acțiunea terapeutică pe care această stare o impune nu este o condiție prevăzută de lege pentru regularitatea privării de libertate, chiar dacă aceasta are drept obiectiv, după protecția societății, să acorde internat îngrijirile necesare. Un motiv întemeiat pe încălcarea articolului 3 din Convenție a fost declarat inadmisibil pe motiv că examinarea sa pretindea o verificare de fapt a condițiilor de punere în aplicare a internalizării și că o astfel de examinare a scăpat de competența Curții de Casație. Dreptul și practica internă relevantă Reclamantul este internat în conformitate cu art. 21 din Legea de Apărare Socială, care prevede că Condamnații pentru infracțiuni și infracțiuni care, în timpul detenției lor, sunt recunoscuți ca demență sau într-o stare gravă de dezechilibru mental sau de debilitate mentală care îi face incapabili de controlul acțiunilor lor, pot fi internați în temeiul unei decizii a Ministerului Justiției pronunțate la avizul conform al Comisiei de Apărare Socială. În acest caz, se aplică și dispozițiile articolelor 15-17, în cazul în care este desemnat de Comisia pentru apărare socială. În cazul în care, înainte de expirarea perioadei prevăzute pentru pedeapsă, starea mentală a condamnatului este suficient de îmbunătățită pentru a nu mai necesita internarea sa, comisia constată acest lucru, iar ministrul Justiției dispune întoarcerea condamnatului la centrul penitenciar unde se afla anterior deținut. Pentru aplicarea Legii privind eliberarea condiționată, timpul de internare este asimilat detenției. Pentru restul, dreptul și practica internă relevante sunt descrise în detaliu în hotărârea Van Meroye c. Belgia 330/09, § 36-60, 9 ianuarie 2014). Exemplarele relevante din documentele interne și internaționale referitoare la situația din Belgia în materie de internare figurează în hotărârea de principiu L.B. c. Belgia 22831/08, §§ 72-74, 2 octombrie 2012). Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că starea sa de sănătate mintală se deteriorează din cauza lipsei îngrijirii psihologice și psihiatrice în instituția de apărare socială în care este internat din 2003. Această situație și absența totală a perspectivei de îmbunătățire ca urmare a absenței îngrijirii medicale ar constitui un tratament inuman și degradant. Invocând art. 5 alineatul (1) din Convenție, reclamantul afirmă că detenția sa nu este regulată, dat fiind că nu primește tratamentul psihologic și psihiatric pe care îl impune starea sa mintală. Limba pe care reclamantul a înțeles-o și a vorbit este limba engleză și niciun îngrijitor germanofon nu ar fi disponibil în locul în care reclamantul este internat. Reclamantul este de acord că, în lipsa îngrijirii medicale, detenția sa este arbitrară. Având în vedere circumstanțele din speță, în special lipsa de asistență medicală acordată reclamantului, condițiile în care acesta este deținut la instituția de apărare socială a Paifve constituie un tratament inuman și degradant în sensul articolului 3 din convenție (Claes c. Belgia, nr. 43418/09, §§ 84-102, 10 ianuarie 2013, Lankester c. Belgia, n 22283/10, §§ 52-69, 9 ianuarie 2014)? Având în vedere jurisprudența Curții referitoare la art. 5 alineatul (1), detenția reclamantului într-o instituție în care nu beneficiază de o îngrijire adecvată stării sale de sănătate mintală poate fi considerată ? Mai precis, de ce tratament beneficiază reclamantul până în prezent și ce demersuri au fost întreprinse de autoritățile belgiene pentru a-i acorda îngrijiri psihologice și psihiatrice adaptate Guvernul este invitat să furnizeze Curții copii ale deciziilor de internare, ale expertizei psihiatrice și ale oricăror alte documente din dosarul medical sau din dosarul penal pe care ar considera util să îl plătească pentru continuarea examinării acestei cauze de către Curte.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă