Comunicat la 6 februarie 2014 CUARTA SECȚIUNE Cererea nr. 5794/13 S.N. și T.D. împotriva Letoniei depusă la 18 ianuarie 2013 DECLARAȚII DE FACTE Reclamanții, dl. S.N. și dl. T.D., sunt resortisanți ruși, care s-au născut în 1977 și, respectiv, 1972. În septembrie 2013, vicepreședintele celei de-a patra secțiuni a Curții a hotărât, în propunerea sa, că identitatea reclamanților nu ar trebui să fie divulgată publicului (art. 3 din Regulamentul Curții). Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dna Kruger, avocat care practică la Strasbourg, precum și de dl Rode și dna J. Kvjatkovska, avocați care practică în Riga. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții s-au născut în ceea ce este în prezent Republica Chechenă din Federația Rusă. Primul reclamant s-a mutat în Letonia în 1997 și a locuit acolo de atunci, pe baza permiselor de ședere reînnoite periodic. În 2002 a fost emis un permis de ședere permanent, care a fost reînnoit în 2007 și 2012. Al doilea reclamant s-a mutat în Letonia în 2002 și a locuit acolo de atunci, pe baza permiselor de ședere temporară reînnoite în mod regulat. Iulie 2012 Ministrul Letoniei de Interne a adoptat decizii pentru a include reclamanții pe lista extratereștrilor interzise să intre și să rămână în Letonia și în spațiul Schengen (denumit în continuare „lista neagră”). Aceste decizii au fost luate pe baza unui raport al Biroului de Protecție a Constituției (Saversmes aizsardzības birojs; de mai jos – SAB) din 9 iulie 2012, modificat la 20 Iulie 2012. Se pare că SAB a informat Ministrul Internului că ambele reclamante au participat la activități criminale și au planificat să comită o crimă gravă, deci o amenințare pentru securitatea națională sau ordinea publică și siguranța. Reclamanții nu au văzut niciodată raportul SAB. Deciziile evaluate, printre altele , impactul incluziunii reclamanților în lista neagră asupra vieții lor private și familiale. În ceea ce privește primul reclamant, decizia respectivă a subliniat că el a fost căsătorit cu un național rus. Prin urmare, s-a concluzionat că el nu va avea nici un obstacol pentru a se întâlni cu soțul său în afara Letoniei. În ceea ce privește cel de-al doilea reclamant, decizia a remarcat că este căsătorit cu un cetățean leton și, de asemenea, că fostul său soț (un cetățean rus) și copilul lor locuiesc în Letonia. Decizia a continuat să constate că o ingerință în dreptul celui de-al doilea reclamant la respectarea vieții sale private și de familie a fost justificată, ținând cont, printre altele, de faptul că în ultimii nouă ani a locuit în Letonia „nu învățase [limba statului], ceea ce împiedică în mod clar integrarea sa în societate”. În plus, decizia a remarcat că al doilea reclamant s-a mutat în Letonia când avea peste 18 ani, ceea ce înseamnă că legăturile sale cu țara sa natală nu au dispărut. În ceea ce privește oportunitatea celui de-al doilea reclamant de a se întâlni cu fiul său minor, decizia a remarcat că, deja în 2002, atunci când al doilea reclamant a rezistat încă în Rusia, al doilea reclamant a convenit că fiul său va locui împreună cu mama din Letonia. Prin urmare, s-a concluzionat că „nu va fi în întregime lipsit de oportunități de a întâlni [fiul] său” în Rusia. Ingerențele cu viața de familie a celui de-al doilea reclamant cu soțul său, un cetățen letton, au fost considerate „corespunzătoare intereselor societății”. Reclamanții au fost reținuți la 31 iulie (primul reclamant) și 2 august 2012 (al doilea reclamant) și au fost plasați într-un centru de detenție temporar al poliției de stat. August 2012 directorul interimar al Oficiului de Cetățenie și Migrații a decis să retragă permisul de ședere al primului solicitant din cauza includerii în lista neagră. La 22 august 2012, primul reprezentant juridic al reclamantului a apelat împotriva acestei decizii, dar apelul său a fost respins la 24 În septembrie 2012 de către directorul interimar al Oficiului de Cetățenie și Migrații. 10. La 1 august 2012, directorul interimar al Oficiului de Cetățenie și Migrații a decis să respingă cererea celui de-al doilea reclamant de prelungire a permisului său de ședere temporar pentru motivul includerii sale în lista neagră. În august 2012, primul reprezentant juridic al reclamantului a interzis această decizie, însă apelul său a fost respins. 11. La 2 august 2012, șeful interimar al Biroului de Garda de Frontieră de Stat a decis să expulze reclamanții din Letonia și să le deporteze în Federația Rusă. 12. Potrivit reclamanților, autoritățile letone au ignorat declarațiile că expulzarea lor către Rusia le va expune riscului de tortură sau chiar de moarte, ținând seama, printre altele, de activitățile anterioare ale acestora în Republica Cechenă, unde în 1998 au fost operaționați ca agenți sub acoperire a Poliției de Securitate Letone și au participat la eliberarea trei resortisanți letoni care au fost luati în ostatică de către un grup de infracțiuni organizate. Potrivit reclamanților, foștii preluatori de ostatici „în prezent lucrează pentru serviciile secrete speciale ale Federației Ruse”. 13. Deciziile privind expulzarea reclamanților conțin o trimitere la secțiune 62(2)(3) din Legea privind procedura administrativă în sensul că Serviciul de Gardă de Frontieră a solicitat opinia reclamanților „pentru că [avizele lor] nu ar modifica circumstanțele factuale ale cazului, care au fost confirmate prin documente”. Deciziile conțin o indicație că un recurs fără efect suspensiv este posibil pentru șeful Serviciului de Gardă de Frontieră. În decizia care se referă la primul reclamant, spațiul pe care persoana în cauză trebuie să-l semneze pentru a se atestă că s-a explicat substanța deciziei, precum și dreptul său de a face apel împotriva acesteia și de a obține asistență juridică pe propriile cheltuieli sunt lăsate în libertate. Decizia privind al doilea reclamant conține o indicație că a refuzat să semneze. A doua decizie a fost, de asemenea, semnată de doi martori. 14. În dimineața 3 august 2012, reclamanții au fost duși la granița rusă și expulzați din Letonia. Potrivit reclamanților, procedura de expulzare și expulzarea efectivă au fost efectuate în încălcarea legislației respective din Letonia. anunțul de oră înainte de expulzare și nu a fost permis să contacteze și să se întâlnească cu avocații și membrii familiei lor. 15. Potrivit reclamanților, la cinci zile după ce au sosit în Republica Chechenă, ei au fost convocați de poliția locală, au fost interogați cu privire la rolul lor în procedura de liberare a ostaticilor în 1998 și apoi bătut în mod sever. Dosarul de caz conține două documente emise de un spital din Republica Chechenă, confirmând că la 10 August 2012 ambele solicitanți au fost diagnosticate cu contuzie, traumatisme cerebrale și mai multe vânătăi și zgârieturi. apeluri împotriva includerii în lista neagră 16. Pe 3 August 2012 reclamanții, acționând prin intermediul reprezentantului lor juridic, au încercat să provoace hotărârea Ministrului Internului de a le include în lista neagră în fața Diviziei Cazurilor Administrative a Senatului Curții Supreme. La 7 și 9 august 2012 judecătorii unici ai Senatului au refuzat să accepte plângerile reclamanților de examinare, deoarece s-a considerat că Lex specialis în acest caz a fost art. 61 alineatul (8) din Legea privind imigrația, care prevedea posibilitatea unui recurs la Biroul Procurorului General. Deciziile au făcut, de asemenea, o trimitere la încheierea Curții Constituționale (cazul nr. 2004-14-01) că procurorii din Letonia ar putea fi considerați un mecanism eficace și accesibil care să asigure o examinare imparțială și obiectivă a plângerilor în conformitate cu art. 13 din Convenție. 17. August 2012 Reprezentantul legal al reclamanților a apelat la Procurorul General, cerând ca decizia de a le include în lista neagră să fie anulată și ca el să aibă acces la scrisorile SAB din 9 și 20 iulie 2012, care constituise o bază pentru decizia ministrului Internului. Apelurile au fost modificate ulterior în cinci ocazii. 18. Noiembrie 2012 Procurorul General a modificat decizia Ministrului Internului prin eliminarea trimiterii la presupusa implicare a reclamanților în activitățile criminale, deoarece el a constatat că informațiile conținute în scrisorile SAB nu erau „suficiente” pentru a ajunge la o astfel de concluzie. Pe de altă parte, decizia de a include reclamanții în lista neagră a rămas neschimbată. Presupunerea amenințare pe care reclamanții au pus-o pentru securitatea națională sau ordinea publică a rămas neespecificată, dar se pare că concluzia privind existența sa a fost bazată pe informațiile obținute de SAB în cursul activităților de contraespionaj. În sfârșit, Procurorul General a respins temerea reclamanților că ar putea fi expuși la maltratamente în Rusia din cauza implicării lor în operațiunea de liberare a ostaticilor în 1998, deoarece acuzațiile reclamantului cu privire la rolul lor în operațiunea au rămas neconfirmate.Decizia Procurorului General a fost finală și nu supus unei apeluri suplimentare. La 18 ianuarie 2013, reclamanții au depus prezenta cerere Curtea. 20. În funcție de decizia procurorului general de a modifica baza includerii reclamanților în lista neagră prin eliminarea trimiterii la presupusele activități penale, la 22 August 2013 Reprezentantul legal al reclamanților a scris Ministrului Internului și directorului SAB, solicitând reexaminarea hotărârii de a include primul reclamant în lista neagră. 21. La 3 septembrie 2013, Curtea a primit următoarea cerere de la Agentul Guvernului Leton: „În lumina procedurilor administrative care sunt în curs de desfășurare în fața autorităților lettone, vă cer să furnizați informații cu privire la dacă [primul reclamant] a prezentat Curtea o cerere. În cazul în care o astfel de cerere a fost într-adevăr depusă Curtei, guvernul Letoniei ar aprecia, de asemenea, primirea oricărei informații referitoare la conținutul acestei cereri, în special la care articolele din convenție au fost încălcate, precum și la statutul actual al procedurii în fața Curții. În sfârșit, aș aprecia în mod deosebit orice altă informație relevantă, astfel cum a fost examinată de Curte.” 22. La 12 septembrie 2013, Curtea a informat guvernul că prezenta cerere este într-adevăr în așteptare în fața Curții și le-a furnizat o copie a formularului de cerere. Guvernul a fost, de asemenea, informat că vicepreședintele secțiunii a patra a hotărât să nu dea publicului identitatea reclamanților și a adoptat o decizie privind faptul că documentele depuse în Registru în care numele reclamanților apar sau care ar putea duce cu ușurință la identificarea acestora ar trebui să rămână confidențiale. Guvernul a fost invitat, de asemenea, „să țină cont de cele de mai sus, atunci când decide cu privire la oportunitatea difuzării informațiilor cu privire la reclamanții către alte autorități”. 23. Reclamanții au fost informați cu privire la cererea Guvernului și la răspunsul Curții. 24. În septembrie 2013, reprezentantul reclamanților a primit un răspuns de la directorul SAB, declarând că cererea sa din 22 august 2013 nu se referă la nici o circumstanță care nu a fost luată în considerare în pregătirea scrisorilor către ministrul internului în iulie 2012. La 25 septembrie 2013, unul dintre reprezentanții reclamanților a solicitat informații de la agentul Guvernului cu privire la natura procedurii administrative menționate în scrisoarea de la agent la Curtea de 3 Septembrie 2013 precum și despre instituția internă letonă care a solicitat informațiile. 26. Prin răspunsul la 4 Octombrie 2013 Agentul a informat reprezentantul reclamanților că cererea de informații primite de agent a fost clasificată de autorul său și că autorul cererii este SAB. Agentul a remarcat, de asemenea, că nu are informații cu privire la procedura administrativă menționată în scrisoarea sa adresată Curții. Legea internă relevantă 27. În conformitate cu secțiunea 61(1) din Legea privind imigrația, Ministrul Internului poate decide să includă o persoană care nu este un cetățean leton sau un „non-citizen” (denumit în continuare „un străin”) în lista neagră dacă, printre altele, „instituțiile de stat competente au un motiv de a crede” (“competentām valsts iesādēm ir pamats uzskatīt „) faptul că străinul este membru al unei organizații antiguvernamentale sau criminale sau are un rol într-o astfel de organizație, dacă amenință securitatea statului sau ordinea publică sau securitatea sau dacă a efectuat sau planifică să efectueze o crimă gravă sau deosebit de gravă. 28. 61(6) Astfel de decizii pot fi apelate în termen de o lună înaintea Diviziei Cazurilor Administrative a Senatului Curții Supreme, fără apel cu efect suspensiv. Cu toate acestea, dacă ministrul a luat decizia pe baza informațiilor obținute ca urmare a activităților de spionaj sau contraespionaj ( izlūkošanas vai pretizlūkošanas ) ale unei instituții de securitate de stat, secțiunea 61(8) prevede că se poate depune recurs la Procurorul General. Legea nu abordează în mod explicit problema dacă un recurs la Procuror General are un efect suspensiv. Această ultimă dispoziție a fost introdusă în lege după ce Curtea Constituțională a declarat inconstituțională dispoziția care prevede că astfel de decizii nu sunt admisibile la recurs. 29. 46(5) din Legea privind imigrația, după ce o decizie de includere a unui străin în lista neagră a fost adoptată de Ministrul Internului și în cazul în care străinul este prezent pe teritoriul leton, șeful Serviciului de Garda de Frontieră sau o persoană autorizată de el adoptă o decizie de expulzare (lēmums par piespiedu izraidīšanu ) străinul în cauză în termen de opt zile, numărând de la ziua în care s-a stabilit că străinul este prezent pe teritoriul leton. 30. Potrivit secțiunii 62 din Legea privind procedura administrativă, instituția care decide să elibereze un act administrativ care ar putea avea un efect negativ asupra destinatarului sau a unei terțe persoane este obligată să determine și să cânteze opinia și argumentele persoanei potențial implicate. O excepție la această regulă generală este conținută în secțiune 62(2)(3), care prevede că nu este necesar să se ceară opinia persoanei în cauză în cazul în care „derivă din substanța cazului că este imposibil sau nu este adecvată ( noskaidrošana nav iespējama vai nav adekvāta ) pentru a determina avizul persoanei”. 31. 50(1) din Legea privind imigrația prevede că străinul are dreptul de a face apel împotriva unei decizii de expulzare în termen de șapte zile. Potrivit articolului 50 alineatul (3), un recurs împotriva unei decizii luate în temeiul articolului 46 nu are un efect suspensiv. COMPLAINTĂ Reclamanții se plâng în temeiul articolelor 2 și 3 din Convenție că expulzia lor către Rusia le-a expus riscului de tortură sau de tratament inuman sau chiar riscul de privare a vieții lor. Reclamanții se plâng că privarea libertății lor a încălcat art. 5 din Convenție în sensul că acestea au fost arestate în încălcarea cerințelor legislației interne și reținute în condiții și în condițiile în care drepturile lor au fost limitate într-o măsură mai mare decât în cazul în care au fost reținute în locații desemnate pentru detenție în vederea expulzării. Reclamanții se plâng în continuare că expulzarea lor a încălcat dreptul de a respecta viața lor privată și de familie, garantat de art. 8 din Convenție. Reclamanții susțin că incapacitatea lor de a avea deciziile privind includerea lor în lista neagră revizuite de un tribunal independent și imparțial instituit prin lege a încălcat drepturile garantate de articole 6 și 13 din Convenție. În cele din urmă, reclamanții susțin că expulzia lor în Rusia a fost ordonată ca pedeapsă pentru activitățile politice ale comunității chechene din Letonia și că, prin urmare, drepturile lor garantate de art. 10 din Convenția au fost încălcate într-o scrisoare trimisă Curții la 21 Octombrie 2013 reprezentanții reclamanților au informat Curtea că „în cadrul unei conversații neoficiale cu un anumit ofițer de poliție de rang înalt” un membru de personal al SAB a stipulat că va avea grijă de orice posibilă plângere a reclamanților la Curte și că anumite politicieni vor asigura că astfel de plângeri nu reușesc. Având în vedere cererea Agentului Guvernamental de informare a Curții, reclamanții au atras atenția Curții asupra faptului că cererea a fost depusă la inițiativa SAB pentru scopuri neespecificate. să fie supuse unui tratament în încălcarea articolului 3 din Convenție din cauza deciziilor adoptate de Ministrul Internului și șeful interimar al Biroului de Gardă de Frontieră de Stat de la Riga? Înainte de a decide deportarea lor, autoritățile au considerat că reclamanții ar fi expuși la riscul de a fi supuși unui tratament inuman dacă ar fi expulsat în Rusia? Procedura de luare a deciziilor și de recurs a urmat în cazurile reclamanților le-a oferit o oportunitate adecvată de a comenta riscurile potențiale legate de expulzarea acestora? A avut acces la un remediu cu efect suspensiv automat în ceea ce privește ordonanța lor de expulzare, astfel cum prevede art. 13 din Convenția (a se vedea mutatis mutandis Gebremedhin [Gaberamadhien] c. Franța, nr. 25389/05, § 66, CEDO 2007 II, și M.S.S. c. Belgia și Grecia [GC], nr. 30696/09, § 293, CEDO 2011)? A avut un astfel de efect un recurs la procurorul general în temeiul articolului 61 alineatul (8) din Legea privind imigrația? A fost art. 1 din Protocolul nr. 7 se aplică procedurii de expulzare a reclamanților? Dacă este cazul, excepția a fost prevăzută în al doilea paragraf al acestui articol? A fost urmată procedura în ceea ce privește expulzarea reclamanților (tant înainte cât și după expulzarea efectivă) în conformitate cu cerințele articolului 1 din Protocolul nr. A existat o încălcare a dreptului reclamanților de a respecta viața lor privată și de familie protejată de art. 8 din Convenție? Având în vedere acuzațiile prezentate în scrisoarea reclamanților la Curtea de 21 de ani. Octombrie 2013 și având în vedere interesul autorităților naționale în cererea inițială la Curte înainte de notificarea acestei cereri la Guvern, a existat orice obstacol de către stat în acest caz cu exercitarea efectivă a dreptului de aplicare al reclamantului, asigurat de art. 34 din Convenție?
Communicated on 6 February 2014
Application no. 5794/13
S.N. and T.D.
against Latvia
lodged on 18 January 2013
1.
The applicants, Mr S.N. and Mr T.D., are Russian nationals, who were born in 1977 and 1972 respectively. On 9
September 2013 the Vice-President of the Fourth Section of the Court decided on his own motion that the applicants' identity ought not to be disclosed to the public (Rule
47
§
3 of the Rules of the Court). They are represented before the Court by Ms
C.
Kruger, a lawyer practising in Strasbourg, as well as by Mr
O.
Rode and Ms
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
3.
The applicants were born in what is now the Chechen Republic in the Russian Federation. The first applicant moved to Latvia in 1997 and has lived there since then, on the basis of regularly renewed residence permits. In 2002 he was issued a permanent residence permit, which was renewed in 2007 and 2012. The second applicant moved to Latvia in 2002 and has been living there since, on the basis of regularly renewed temporary residence permits.
4.
On 26
July 2012 the Latvian Minister of the Interior adopted decisions to include the applicants in the list of aliens prohibited to enter and remain in Latvia and the Schengen area (hereafter – “the black list”). These decisions were taken on the basis of a report of the Constitution Protection Bureau (
Satversmes aizsardzības birojs
; hereafter – the SAB) of 9
July 2012, amended on 20
July 2012. Apparently the SAB had informed the Minister of the Interior that both applicants engaged in criminal activities and were planning to commit a serious crime, hence posing a threat to the national security or public order and safety. The applicants have never seen the report of the SAB.
5.
The decisions evaluated,
inter alia
, the impact of the applicants' inclusion in the black list on their private and family lives.
6.
Concerning the first applicant the respective decision pointed out that he was married to a Russian national. It was hence concluded that he would not have any obstacles to meeting his spouse outside Latvia.
7.
Concerning the second applicant the decision noted that he was married to a Latvian national and also that his former spouse (a Russian national) and their child were residing in Latvia. The decision went on to find that an interference with the second applicant's right to respect for his private and family life was justified, taking into account, among other things, that during the nine years he had resided in Latvia “he had not learned the [State language], which clearly obstructs his integration in the society”. The decision furthermore noted that the second applicant had moved to Latvia when he was over eighteen, which meant that his ties to his native country had not disappeared. With regard to the second applicant's opportunity to meet with his underage son the decision noted that already in 2002, when the second applicant had still resided in Russia, the second applicant had agreed that his son would reside together with the mother in Latvia. It was hence concluded that he “would not be entirely deprived of opportunities to meet [his] son” in Russia. The interference with the second applicant's family life with his spouse, a Latvian national, was held to be “commensurate with the interests of the society”.
8.
The applicants were detained on 31
July (the first applicant) and 2
August 2012 (the second applicant) and placed in a temporary detention facility of the State Police.
9.
On 1
August 2012 the acting director of the Office of Citizenship and Migration Affairs decided to withdraw the first applicant's residence permit for the reason of his inclusion in the black list. On 22
August 2012 the first applicant's legal representative appealed against that decision but his appeal was rejected on 24
September 2012 by the acting director of the Office of Citizenship and Migration Affairs.
10.
On 1
August 2012 the acting director Office of Citizenship and Migration Affairs decided to reject the second applicant's request for an extension of his temporary residence permit for the reason of his inclusion in the black list. On 28
August 2012 the first applicant's legal representative appealed against that decision but his appeal was rejected.
11.
On 2
August 2012 the acting chief of the Riga Bureau of State Border Guard Service decided to expel the applicants from Latvia and to deport them to the Russian Federation.
12.
According to the applicants, the Latvian authorities ignored the their statements that their expulsion to Russia would expose them to the risk of torture or even death, taking into account, among other things, their prior activities in the Chechen Republic where in 1998 they had been operating as undercover agents of the Latvian Security Police and had participated in the liberation of three Latvian nationals who had been taken hostage by an organised crime group. According to the applicants, the former hostage-takers “now work for the special secret services of the Russian Federation”.
13.
The decisions on the applicants' expulsion contain a reference to section
62(2)(3) of the Administrative Procedure Law to the effect that the Border Guard Service had asked for the applicants' opinion “because [their] opinions would not change the factual circumstances of the case, which have been confirmed by documents”. The decisions contain an indication that an appeal without a suspensive effect is possible to the chief of the Border Guard Service. In the decision that pertains to the first applicant the space which the concerned person has to sign to attest having been explained the substance of the decision as well as his rights to appeal against it and to obtain legal assistance at his own expense is left blank. The decision concerning the second applicant contains an indication that he has refused to sign. The second decision has also been signed by two witnesses.
14.
In the morning of 3
August 2012 the applicants were taken to the Russian border and expelled from Latvia. According to the applicants, the expulsion proceedings as well as the actual expulsion were carried out in violation of the respective Latvian laws. Among other matters, they were not given a 12
‑
hour notice prior to the expulsion and were not allowed to contact and meet with their lawyers and family members.
15.
According to the applicants, five days after they arrived in the Chechen Republic, they were summoned by the local police, questioned about their role in the hostage-liberation procedure in 1998 and then severely beaten. The case file contains two documents issued by a hospital in the Chechen Republic, confirming that on 10
August 2012 both applicants had been diagnosed with concussion, brain trauma and multiple bruises and scratches.
1.
Appeals against the inclusion in the black list
16.
On 3
August 2012 the applicants, acting through their legal representative, sought to challenge the Minister of the Interior's decision to include them in the black list before the Administrative Cases Division of the Senate of the Supreme Court. On 7 and 9
August 2012 single judges of the Senate refused to accept the applicants' complaints for examination, since it was considered that the
lex specialis
in the case was section
61(8) of the Immigration Law, which provided for a possibility of an appeal to the Office of the Prosecutor General. The decisions also made a reference to a conclusion of the Constitutional Court (case no.
2004-14-01) that the prosecutors in Latvia could be considered an effective and accessible mechanism capable of ensuring an impartial and objective examination of complaints in compliance with Article
13 of the Convention.
17.
On 22
August 2012 the applicants' legal representative appealed to the Prosecutor General, asking that the decision to include them in the black list be quashed and that he be given access to the letters of the SAB of 9
and 20
July 2012, which had formed the basis for the Minister of the Interior's decision. The appeals were subsequently amended on five occasions.
18.
On 23
November 2012 the Prosecutor General amended the decision of the Minister of the Interior by removing the reference to the applicants' purported involvement in criminal activities, since he found that the information contained in the letters of the SAB was “not sufficient” to come to such a conclusion. On the other hand, the decision to include the applicants in the black list remained unchanged. The alleged threat that the applicants posed to national security or public order remained unspecified but apparently the conclusion about its existence was based on information obtained by the SAB in the course of counterespionage activities. Lastly, the Prosecutor General dismissed the applicants' fear that they could be exposed to ill-treatment in Russia due to their involvement in the hostage-liberation operation in 1998, since the applicant's allegations of their role in the operation remained unconfirmed. The decision of the Prosecutor General was final and not subject to further appeal.
2.
Events after the application was lodged with the Court
19.
On 18
January 2013 the applicants lodged the present application with the Court.
20.
Subsequently, in the light of the Prosecutor General's decision to amend the basis for the applicants' inclusion in the black list by removing the reference to their alleged criminal activities, on 22
August 2013 the applicants' legal representative wrote to the Minister of the Interior and to the director of the SAB, asking that the decision to include the first applicant in the black list be reviewed.
21.
On 3
September 2013 the Court received a following request from the Agent of the Latvian Government:
“In the light of administrative proceedings currently pending before the Latvian authorities, I hereby kindly ask you to provide information on whether [the first applicant] has submitted an application to the Court. If such application has indeed been submitted to the Court, the Government of Latvia would also appreciate receiving any information concerning the content of the said application, especially which Articles of the Convention have been allegedly violated, as well as on the current status of proceedings before the Court. Finally, I would also highly appreciate any other relevant information as considered by the Court.”
22.
On 12
September 2013 the Court informed the Government that the present application was indeed pending before the Court and provided them with a copy of the application form. The Government were also informed that the Vice-President of the Fourth Section had decided not to disclose the applicants' identities to the public and had made a ruling that the documents deposited with the Registry in which the applicants' names appear or which could otherwise easily lead to their identification should remain confidential. The Government were further invited “to bear the above in mind when deciding on the appropriateness of disseminating information about the applicants to other authorities”.
23.
The applicants' representatives were informed about the request of the Government and about the Court's response.
24.
On 25
September 2013 the applicants' representative received a response from the director of the SAB, stating that his request of 22
August 2013 did not refer to any circumstances which had not been taken into account when preparing the SAB's letters to the Minister of the Interior in July 2012. On 10
October 2013 a similar reply was given to the applicants' representative by the Minister of the Interior.
25.
On 25
September 2013 one of the applicants' representatives requested information from the Agent of the Government concerning the nature of the administrative proceedings mentioned in the Agent's letter to the Court of 3
September 2013 as well as about the Latvian domestic institution which had requested the information.
26.
By a response of 4
October 2013 the Agent informed the applicants' representative that the request for the information received by the Agent had been classified by its author and that the author of the request was the SAB. The Agent also noted that she had no information about the administrative proceedings mentioned in her letter to the Court.
B.
Relevant domestic law
27.
Pursuant to section
61(1) of the Immigration Law the Minister of the Interior may decide to include a person who is not a Latvian citizen or a “non-citizen” (hereafter – “a foreigner”) in the black list if, among other things, “competent state institutions have a reason to believe” (“
kompetentām valsts iestādēm ir pamats uzskatīt
”) that the foreigner is a member of an anti-governmental or criminal organisation or has a role in such an organisation, if he threatens State security or public order or security or if he has carried out or is planning to carry out a serious or particularly serious crime.
28.
Pursuant to section
61(6) such decisions may be appealed within one month before the Administrative Cases Division of the Senate of the Supreme Court, without an appeal having a suspensive effect. However, if the Minister has taken the decision on the basis of information obtained as a result of espionage or counterespionage (
izlūkošanas vai pretizlūkošanas
) activities of a State security institution, section
61(8) provides that an appeal may be lodged with the Prosecutor General. The law does not explicitly address the question of whether an appeal to the Prosecutor General has a suspensive effect. The latter provision was inserted in the law after the Constitutional Court declared unconstitutional the provision that provided that such decisions were not amenable to appeal.
29.
According to section
46(5) of the Immigration Law, once a decision to include a foreigner in the black list has been adopted by the Minister of the Interior and if the foreigner is present in the Latvian territory, the chief of the Border Guard Service or a person authorised by him shall adopt a decision to expel (
lēmums par piespiedu izraidīšanu
) the foreigner concerned within eight days, counting from the day when it has been established that the foreigner is present in the Latvian territory.
30.
According to section
62 of the Administrative Procedure Law, the institution which is deciding on issuing an administrative act that could have an adverse effect on its addressee or a third person is bound to determine and weigh the potentially concerned person's opinion and arguments. An exception to this general rule is contained in section
62(2)(3), which provides that it is not necessary to ask for the potentially concerned person's opinion if “it derives from the substance of the case that it is impossible or is not adequate (
noskaidrošana nav iespējama vai nav adekvāta
) to determine the person's opinion”.
31.
Section
50(1) of the Immigration Law provides that the foreigner has a right to appeal against a decision to expel within seven days. According to section
50(3) an appeal against a decision taken pursuant to section
46 does not have a suspensive effect.
The applicants complain under Articles
2 and 3 of the Convention that their expulsion to Russia has exposed them to the risk of torture or inhuman treatment or even to the risk of deprivation of their lives.
The applicants complain that the deprivation of their liberty contravened Article
5 of the Convention in that they were arrested in breach of the requirements of the domestic law and detained under conditions and in premises in which their rights were restricted to a larger extent than if they had been detained in premises designated for detention with a view to expulsion.
The applicants further complain that their expulsion violated their right to respect for their private and family lives, guaranteed by Article
8 of the Convention.
The applicants maintain that their inability to have the decisions on their inclusion in the black list reviewed by an independent and impartial tribunal established by law violated their rights guaranteed by Articles
6 and 13 of the Convention.
Lastly the applicants allege that their expulsion to Russia was ordered as a punishment for the political activities of the Chechen community in Latvia and that hence their rights guaranteed by Article
10 of the Convention had been violated
In a letter sent to the Court on 21
October 2013 the applicants' representatives informed the Court that “in an unofficial conversation with a certain high ranking police officer” a staff member of the SAB had stipulated that he would “take care” of any potential complaints of the applicants to the Court and that certain politicians would ensure that such complaints do not succeed. In the light of the Government Agent's request for information to the Court, the applicants drew the Court's attention to the fact that the request had been submitted upon an initiative of the SAB for unspecified purposes.
1.
Have the applicants been exposed a risk of
being subjected to treatment in breach of Article 3 of the Convention due to the decisions adopted by the Minister of the Interior and the acting chief of the Riga Bureau of State Border Guard Service? Before deciding on their deportation, did the authorities consider the applicants' claim that they would be exposed to a risk of being subjected to inhuman treatment if expelled to Russia? Did the decision-making and appeal procedure followed in the applicants' cases give them an adequate opportunity to comment on the potential risks related to their expulsion?
2.
Did the applicants have access to a remedy with automatic suspensive effect with regard to their expulsion order, as required by Article
13 of the Convention (see,
mutatis mutandis
,
Gebremedhin [Gaberamadhien] v.
France
, no.
25389/05, §
2007
‑
II, and
M.S.S. v. Belgium and Greece
[GC], no.
30696/09, §
2011)? Did an appeal to the Prosecutor General pursuant to section
61(8) of the Immigration Law have such an effect?
3.
Was Article
1 of Protocol No.
7 applicable to the applicants' expulsion proceedings? If so, was the exception contained in the second paragraph of that article applicable? Was the procedure followed in relation to the applicants' expulsion (both before and after the actual expulsion) in compliance with the requirements of Article
1
§
1 of Protocol No.
7?
4.
Has there been a violation of the applicants' right to respect for their private and family life protected by Article
8 of the Convention?
5.
In the light of the allegations contained in the applicants' letter to the Court of 21
October 2013 and in view of the interest of the domestic authorities in the first applicant's application to the Court prior to the notification of the said application to the Government, has there been any hindrance by the State in the present case with the effective exercise of the applicants' right of application, ensured by Article 34 of the Convention?