CtEDO 16.04.2014 Auto

SCHIPANI ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
16.04.2014
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SCHIPANI ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Comunicat la 16 aprilie 2014 A DOUA SECȚIUNE Cerere nr. 38369/09 Giovanni SCHIPANI și alții împotriva Italiei introduse la 6 iulie 2009 EXPOSAT DE FAPTE Reclamanții, a căror listă figurează în anexă, sunt resortisanți italieni. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Giungato, avocată la Cosenza. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt medici s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 20 iulie 1996, l-au numit pe președintele Consiliului de Miniștri să se prezinte în fața Tribunalului de la Roma pentru a obține repararea daunelor suferite din cauza statului italian în transpunerea în dreptul intern a directivelor comunitare nr 363 din 16 iunie 1975 și 82 din 26 ianuarie 1976. În perioada de formare profesională, medicii aveau dreptul la o remunerație adecvată, iar statele membre trebuiau să includă în sistemele lor juridice principiile enunțate în directivele în cauză într-un termen care expiră la 31 decembrie 1982. Cu toate acestea, Italia a îndeplinit această obligație numai prin Decretul legislativ nr. 257 din 8 august 1991. Acesta prevedea că, începând din anul universitar 1991/1992, orice medic admis la o școală de specializare avea dreptul la o bursă a cărei valoare, pentru anul 1991, era de 21 500 000 lire italiene (ITL aproximativ 11). 103 EUR (EUR)). În plus, diplomele obținute la sfârșitul cursurilor de specializare trebuiau să fie considerate drept titlu care să dea dreptul la puncte în cadrul concursurilor pentru medici. Potrivit reclamanților, transpunerea tardivă în dreptul intern a principiilor enunțate în directivele menționate anterior le-a privat anterior 1991, drepturi recunoscute de dispozițiile comunitare, cerând astfel 21 500 000 ITL fiecare pentru fiecare an de școală de specializare urmată înainte de 1991, plus o sumă care urmează să fie stabilită în mod echitabil pentru prejudiciul care rezultă din neatribuirea punctelor în cadrul concursurilor pentru medici. printr-o hotărâre din 21 februarie 2000, al cărei text a fost depus la grefa 1 Curtea a Uniunii Europene (CJUE) a considerat că statul era obligat să despăgubească particularii care au suferit un prejudiciu din cauza nerespectării obligațiilor comunitare, printre care se număra obligația de a transpune în dreptul intern directivele Uniunii Europene (l CJUE (hotărârea din 25 februarie 1999, cauza C-131/97, Carbonari) a afirmat că Directiva nr 363 din 16 iunie 1975 este suficient de clară în măsura în care stabilește dreptul medicului înscris la o școală de specializare de a primi o remunerație. Cu toate acestea, statul avea libertatea de a stabili valoarea acesteia, în cadrul procesului de stabilire a organismului competent să o plătească și în cadrul procedurii de stabilire a condițiilor pentru a beneficia de aceasta (în special, în ceea ce privește modalitățile de formare).În continuare, se afirma că persoanele fizice nu erau învestite cu un drept deplin și absolut (diritto soggettivo), ci cu un simplu interes legitim ( Interese legale), adică o poziție individuală protejată indirect și subordonată respectării interesului general (a se vedea, de exemplu, Centro Europa 7 S.r.l. și Di Stefano c. Italia [GC], n 38433/09, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, CEDO 2012). Cu toate acestea, această constatare nu a fost suficientă pentru a exclude cererea reclamanților, deoarece Curtea de Casație admitea acum că interesele legitime pot da naștere unei despăgubiri (hotărârea secțiunilor reunite nr. 500 din 1999). Întârzierile în transpunerea directivelor sanalizau cu o încălcare gravă și evidentă a obligațiilor de stat. În plus, nu a existat nicio dispoziție tranzitorie care să reglementeze situația medicilor care au început o școală de specializare înainte de 31 decembrie 1983, decretul legislativ nr. 257 din 1991 nu se aplică decât începând cu anul universitar 1991/1992. Prin urmare, prejudiciul denunțat de reclamanți era cauzat de conduita statului și merita protecție. Cu toate acestea, pentru a obține despăgubiri, reclamanții trebuiau să demonstreze că școlile de specializare pe care le-au urmat au îndeplinit condițiile prevăzute de dreptul comunitar și că diplomele obținute nu au fost evaluate în mod corespunzător cu ocazia concursurilor pentru medici. Având în vedere că o astfel de dovadă nu a fost prezentată în speță, cererea reclamanților trebuia să fie respinsă. Reclamanții au răspuns apelului la această decizie, motivând, în esență, faptul că nu le-a cerut să demonstreze existența unui prejudiciu, deoarece acesta a fost o consecință automată și necesară a conduitei neglijente a statului (damnum in re ipsa) Printr-o hotărâre din 18 septembrie 2003, al cărei text a fost depus la grefa din 6 octombrie 2003, instanța de apel a Romei a respins recursul reclamanților și a reținut că aplicabilitatea imediată a directivelor comunitare în sistemul juridic național făcea obiectul unei dezbateri judecătorești. Prin hotărâri pronunțate la câteva zile distanță (n 4915 din 1 aprilie 2003 și 7630 din 16 mai 2003), cea de-a treia secțiune a Curții de Casație a ajuns la concluzii contrare cu privire la acest aspect. Potrivit instanei de apel, în speță directivele invocate de recurente nu puteau avea o aplicare imediată, deoarece ele indicau principiul remunerării adecvate Nu se putea presupune că această sumă era aceeași cu cea indicată în Decretul legislativ nr 257 din 1991, care nu se știe în mod retroactiv. Această interpretare era conformă cu jurisprudența Curții de Casație într-o cauză similară (a se vedea hotărârea nr. 9842 din 2002). Întrucât dreptul comunitar nu era suficient de precis, nu putea fi reținută nici o responsabilitate de stat pentru întârzierea transpunerii directivelor în cauză. Cu titlu supraaglomerat, instana da nota că instanele nu prezentaseră documentele care atestă durata și intensitatea cursurilor de specializare. Reclamanții s-au ocupat de casare. Ei au subliniat că nu au solicitat plata remunerării prevăzute de directivele comunitare, dar au solicitat să transpună aceste directive în dreptul intern. În aceste circumstanțe, nu era relevant să se știe dacă Directiva nr 363 din 16 Într-un caz similar, referitor la un medic care nu a avut posibilitatea de a frecventa un curs de specializare și de a primi remunerația aferentă, Curtea de Casație a recunoscut existența unei răspunderi a statului (hotărârea celei de a treia secțiuni, nr. 7630 din 16 mai 2003, citată anterior). Reclamanții au observat, de asemenea, că CJUE a declarat că statul are obligația de a compensa persoanele fizice atunci când: (a) o directivă, chiar și în cazul în care nu este direct aplicabilă în dreptul intern, conferă drepturi persoanelor fizice; (b) aceste drepturi pot fi identificate pe baza dispozițiilor directivei ; și (c) a existat o legătură de cauzalitate între încălcarea obligațiilor statului și prejudiciul suferit de particulari; cu toate acestea, instana de apel nu a motivat prezența sau absența acestor elemente. În ceea ce privește argumentul Curții potrivit căruia tribunalul nu a prezentat documentele care să ateste durata și intensitatea cursurilor de specializare, părțile interesate au constatat că, potrivit hotărârii din 2003 menționată anterior, medicii nu erau în măsură să furnizeze această dovadă din cauza . Pe de altă parte, în Hotărârea din 25 februarie 1999 (cauza C-131/97, Carbonari, menționat anterior), CJUE a afirmat că particularii afectați de netranspunerea directivelor în cauză au dreptul la repararea daunelor, adică la măsuri care le-ar fi pus, pe cât posibil, în aceeași situație în care s-ar fi aflat dacă dreptul comunitar nu ar fi fost ignorat. Prin urmare, singura dovadă pe care o puteau furniza reclamanții a fost aceea de a fi urmat cursurile de specializare între 1982 și 1991. ) a precizat că medicii înscriși în școlile de specializare înainte de anul universitar 1991/1992 au urmat o formare în conformitate cu dispozițiile comunitare. În lumina celor de mai sus, reclamanții au solicitat Curții de Casație să își primească recursul. : (a) întrebarea dacă netranspunerea de către statul italian a directivelor nr 363 din 16 iunie 1975 și 82 din 26 ianuarie 1976 în termenul stabilit în acest scop a avut drept rezultat o încălcare gravă și vădită a dreptului comunitar, ceea ce a dus la obligația statului de a remedia prejudiciul suferit de persoanele vătămate ; și (b) întrebarea dacă condițiile prevăzute de Decretul legislativ nr. 257 din 1991 au făcut imposibilă sau excesiv de dificilă obținerea acestei despăgubiri. Prin Hotărârea din 14 noiembrie 2008, al cărei text a fost depus la grefa din 9 noiembrie 2008 În ianuarie 2009, Curtea de Casație, considerând că instanța de apel a motivat în mod logic și corect toate punctele controversate, i-a decăzut pe reclamanți de la a-i primi. Aceasta va reiniția la lit. (a) că directivele n 363 din 16 iunie 1975 și 82 din 26 ianuarie Curtea de Casație a constatat apoi că întârzierea transpunerii acestor directive ridica, conform jurisprudenței CJUE, dreptul la repararea daunelor suferite de particulari. Aceste daune constau în pierderea șanselor de a obține beneficiile prevăzute de directivele în cauză (a se vedea în special Curtea de Casație, Hotărârile nr. 3283 din 12 februarie 2008 și 6427 din 11 martie 2008).Cu toate acestea, instanța nu a solicitat instanței să repare această pagubă specifică, ci au susținut că prejudiciul cauzat de întârzierea incriminată era in re ipsa și că decretul legislativ nr. 257 din 1991 a creat o discriminare între medicii care au urmat cursuri de specializare înainte de intrarea sa în vigoare și cei care i-au urmat mai târziu. Or, apelul la instanță a motivat în legătură cu aceste întrebări. Desigur, motivarea sa ar fi fost insuficientă în comparație cu un motiv întemeiat pe pierderea șanselor de a obține profituri ; cu toate acestea, aceasta nu a fost cauza reclamanților în fața Tribunalului de Primă Instanță. La hotărârea Curții de Casație nu conține nicio trimitere la întrebarea preliminară pe care reclamanții o ridicaseră cu titlu subordonat. GRIFS invocând articolele 6 alineatul (1) și 14 din convenție, precum și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții susțin că procedura inițiată în fața instanței din Roma nu a fost echitabilă și că au făcut obiectul unei discriminări și al unei așteptări nejustificate a dreptului la respectarea proprietăților lor. Reclamanții susțin în primul rând că Curtea de Casație a motivat respingerea recursului lor într-un mod aproximativ și contradictoriu, bazându-se pe o descriere eronată și pe o înțelegere greșită a argumentelor lor în fața Tribunalului din Roma. 7630 din 16 mai 2003), unde a treia secțiune a Curții de Casație primise o cerere identică cu a lor, prezentată de un alt medic. Fără a menționa această hotărâre și fără a explica de ce nu îl considera relevant, Curtea de Casație s-ar fi abătut de la jurisprudența sa. În plus, înalta instanță italiană a citat unul dintre precedentele sale (l 3283 din 12 februarie 2008), care mergea în direcția recomandată de solicitanți. În ciuda acestui fapt, Comisia a decis să le respingă recursul. Curtea de Casație ar fi încălcat, de asemenea, dreptul UE, deoarece a afirmat că directivele nr. 363 din 16 iunie 1975 și 82 din 26 ianuarie 1976 nu aveau o aplicare imediată în statele membre, în timp ce principiul invers ar fi fost afirmat de CJUE (hotărârea din 25 februarie 1999, cauza C-131/97, Carbonari, și Hotărârea din 3 octombrie 2000, cauza C-371/97, Gozza Reclamanții observă că Tribunalul din Roma a recunoscut existența teoretică a dreptului lor la despăgubire. Întrucât hotărârea de primă instanță nu a fost atacată de către administrație, Curtea de Casație nu ar fi putut reveni asupra acestui aspect, care, potrivit reclamanților, dobândise autoritatea de lucru judecat. În cele din urmă, reclamanții susțin că Curtea de Casație a ignorat complet cererea lor de trimitere preliminară, violând astfel principiile procesului echitabil. ÎNCHEIEREA ÎN GUVERNARE Având în vedere principiile afirmate de Curte în cauza Vergauwen Belgia ((dec.), 4832/04, §§ 89-90, 10 aprilie 2012), guvernul consideră că refuzul Curții de Casație de a sesiza CJUE cu titlu preliminar cu privire la problema privind interpretarea dreptului UE în fața acesteia de către reclamanți a îndeplinit, în speță, obligația de motivare care decurge din art. 6 alineatul (1) din convenție? Giovanni SCHIPANI este un resortisant italian născut în 1955, rezident în Melito Porto Salvatore BELMONTE este un resortisant italian născut în 1955, rezident în Belvedere Marittimo Annunziata COLESANTI, născut în 1953, rezident în Scalea Serafino CONFORTI, cetățean italian născut în 1957, rezident în Marano Marchesato. Angela Maria D'AMATO este o resortisantă italiană născută în 1952, cu reședința în Cosenza Anna GALANTUCI este o resortisantă italiană născută în 1954, rezidentă în Rende Angela GIARDINELLI este o resortisantă italiană născută în 1962, rezidentă în Belvedere Marittimo Francesco IACONO este un resortisant italian născut în 1964, rezident la Bologna. Giovanni IACONO este un resortisant italian născut în 1961, rezident în Cosenza Domenico INTROINI este un resortisant italian născut în 1953, rezident în Scalea Pasquale MARRA este un resortisant italian născut în 1956, rezident în Rende Lorella MASSENZO este un resortisant italian născut în 1959, rezident în Cosenza Francesco ROMANO, un resortisant italian născut în 1952, rezident în Cosenza Francesco SCHIARITI este un resortisant italian născut în 1960, rezident în Cetraro Piersandro TRESCA este un resortisant italian născut în 1955 cu reședința în Rende.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2014-05-13
0,92
AFFAIRE BORDONI ET AUTRES c. ITALIE
773 EUR 52 PAROLINI GIOVANNI 667,26, EUR 53 POLETTI MARISA 2271,76 EUR 54 PONCETTA OSVALDO 2845,14 EUR 55 RUSCONI NADIA 2140,11 EUR 56 VISINI ANTONIO 1078,74 EUR 57 SCIANI NICOLETTA 1033 EUR 58 TAVELLI ANTONELLA 783,08 EUR 59 MAZZOLINI FRAN
CtEDO 2013-04-04
0,92
MOTTOLA ET AUTRES c. ITALIE
un rapport d’emploi dans le secteur public avec l’université de Naples, et, par conséquent, le versement des cotisations pour leur retraite. Ils affirment que le juge administratif était compétent à décider sur leur recours et observent que
CtEDO 2000-09-28
0,92
MASSIMO contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION DE LA COUR SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44343/98 présentée par Giuseppe Massimo contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 septembre 2000 en une chambre comp
CtEDO 2013-03-27
0,92
STAIBANO ET AUTRES c. ITALIE
le secteur public avec l’université de Naples, et, par conséquent, le versement des cotisations pour leur retraite. Ils affirment que le juge administratif était compétent à décider sur leur recours et observent que l’interprétation donnée
CtEDO 2014-05-13
0,92
AFFAIRE PEDUZZI ET ARRIGHI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PEDUZZI ET ARRIGHI c. ITALIE (Requête n o 18166/09) ARRÊT STRASBOURG 13 mai 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Peduzzi et Arrighi c. Italie, La Cour européenne des droit
Sursă