Comunicat la 10 iunie 2014 SECȚIUNEA a patra Cerere nr 34957/12 Milko Serafimov GOVEDARSKI și alții împotriva Bulgariei introduse la 21 May 2012 EXPOSAT DE FAPTE Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: Cei patru reclamanți, domnul Milko Serafimov Govedarski, doamna Silvana Slavova Taneva-Govedarska, domnii Stelian Milkov Govedarski și Martin Milkov Govedarski sunt resortisanți bulgari, născuți în 1970, 1972, 2003 și 2007 și reședința în Rakovski. Primii doi reclamanți sunt soți. Al treilea și al patrulea reclamant sunt fiii minori ai cuplului. În 2011, la o dată neraportată, Parchetul regional din Plovdiv a inițiat proceduri penale împotriva primului reclamant, Milko Govedarski, pentru desfășurarea unei activități financiare fără autorizație prealabilă, care a fost reprimată prin art. 252 alineatul (1) din Codul penal. La 21 noiembrie 2011, ora 6:40, o echipă de ofițeri de poliție a intrat în casa de familie a reclamanților și l-a arestat pe domnul Milko Govedarski și la percheziția locului. În dimineața zilei de 21 noiembrie 2011, cei patru reclamanți dormeau în casa lor din Rakovski. Primul reclamant, domnul Govedarski, era singur în camera sa și doamna Taneva-Govedarska și cei doi fii ai săi dormeau într-o cameră alăturată. În casă erau, de asemenea, părinții, bunica și sora domnului Govedarski. Toți reclamanții au fost treziți brusc de un zgomot foarte puternic venind de la ușa de intrare a casei. La scurt timp după aceea, mai mulți polițiști, inclusiv unii înarmați și mascați, au dat buzna în camerele lor respective. Govedarski a fost înconjurat de mai mulți polițiști înarmați care i-au adus amenințări și i-au cerut să mărturisească că era un cămătar. A stat în chiloți în fața polițiștilor mai mult de o oră, între 8:45 și 10:08, polițiștii au percheziționat casa reclamanților. Procesul-verbal întocmit de polițiști menționa că perchezițiile erau efectuate în conformitate cu art. 161 alineatul (2) din Codul de procedură penală bulgar, adică fără autorizația prealabilă a unui judecător, pe motiv că acesta era singurul mod de a conserva și de a colecta probe în legătură cu procedura penală în cauză. Formularul de proces-verbal conținea o frază standard prin care proprietarul localurilor, în special dl Goverdarski, să prezinte polițiștilor toate obiectele, documentele sau sistemele informatice care conțin informații privind investigația penală n 686/11 condus de conducerea poliției din Plovdiv. Poliția a găsit și a introdus câteva documente, inclusiv un formular de declarație și patru formulare de contract de împrumut de argint. Prima pagină a procesului-verbal de percheziție, prezentat de solicitant, nu conține nici o aprobare scrisă din partea unui judecător al Tribunalului de Primă Instanță. În jurul prânzului, domnul Govedarski a fost încătușat și a ieșit din casa sa. La această oră, mai multe persoane în siguranță erau ținute în fața casei sale și l-au văzut urcându-se în mașina de poliție care l-a dus la conducerea poliției din Plovdiv. Cei patru reclamanți au arătat că erau profund afectați de operațiunea poliției la domiciliu. Goverdarski a avut o criză de anxietate și a fost examinat de un medic de urgență care i-a administrat anxiolitic. El a continuat să ia aceste medicamente după eliberarea sa. Suferea de insomnie și depresie. El a arătat că reputația sa bună de comerciant a fost pătată în urma publicațiilor din presa regională, iar compania sa a înregistrat pierderi, deoarece partenerii săi comerciali s-au disecat de la el. La scurt timp după ce poliția a intrat în casa ei, dna Taneva-Govedarska a leșinat și-a pierdut cunoștința. Ulterior, a avut o criză de hipertensiune arterială. De la evenimente, ea suferă de hipertensiune arterială, insomnie și depresie. În timpul operațiunii polițienești, cei doi fii ai dlui și dnei Govedarski erau stresați și plângeau de frică. În urma evenimentelor, fiul cel mare al cuplului, Stelian, a avut probleme cu ochii și a devenit distras la școală și agresiv față de colegii săi de clasă. Fratele său mai mic, Martin, obișnuia să o întrebe pe mama sa dacă polițiștii se vor întoarce. Acuzațiile penale împotriva domnului Govedarski la 21 noiembrie 2011, domnul Govedarski a fost acuzat oficial de exercitarea ilegală a unei activități financiare sub aspectul articolului 252 alineatul (1) din Codul penal. A fost deținut până la 24 noiembrie 2011, când a fost eliberat pe cauțiune. În cursul anchetei, organele de la tribunal au interogat mai mulți martori și au colectat probe materiale. Prin ordonanța de nejudiciare din 22 martie 2012, Parchetul regional din Plovdiv a pus capăt urmăririi penale împotriva reclamantului. În temeiul articolului 252 alineatul (1) din Codul penal bulgar, exercitarea unei activități bancare sau financiare fără autorizație este pasibilă de pedeapsa cu închisoarea între trei și cinci ani, precum și de confiscarea unei părți din patrimoniul autorului care poate ajunge până la jumătate din activele sale. Dreptul intern relevant în materie de protecție a integrității fizice a persoanelor în cadrul operațiunilor polițienești, de percheziție și sechestrare polițienească, de plasare în detenție și de răspundere a statului pentru daune a fost rezumat în Hotărârea Gutsanovi c. Bulgaria , nr. 34529/10, § 59-63, 67 și 75, CEDH 2013 (extrași). Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții susțin că intervenția polițienească la domiciliul familiei lor i-a supus unui tratament degradant. La colțul articolului 8 din Convenție, reclamanții se plâng că percheziția domiciliului lor nu a fost autorizată de un judecător și că modul în care a fost efectuată o făcea disproporționată cu scopul urmărit. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa unor căi de atac interne eficiente pentru a remedia presupusele încălcări ale drepturilor lor garantate prin articolele 3 și 8 din Convenție. Au fost supuși, cu încălcarea articolului 3 din convenție, tratamentelor degradante în cadrul operațiunii polițienești la domiciliul lor la 21 noiembrie 2011 S-a încălcat dreptul la respectarea domiciliului reclamanților, în sensul articolului 8 alineatul (1) din convenție În sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție, ingerința în exercitarea acestui drept a fost prevăzută de lege și necesară, în sensul articolului 8 alineatul (2) Reclamanții au avut la dispoziție, așa cum le-a fost impusă art. 13 din Convenție, acțiuni interne efective prin care ar fi putut formula obiecții de necunoaștere a articolelor 3 și 8 din Convenție?
Communiquée le 10 juin 2014
Requête n
o
34957/12
Milko Serafimov GOVEDARSKI et autres
contre la Bulgarie
introduite le 21 May 2012
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Les quatre requérants, M. Milko Serafimov Govedarski, Mme Silvana Slavova Taneva-Govedarska, MM. Stelian Milkov Govedarski et Martin Milkov Govedarski sont des ressortissants bulgares, nés respectivement en 1970, 1972, 2003 et 2007 et résidant à Rakovski. Les deux premiers requérants sont époux. Le troisième et le quatrième requérants sont les fils mineurs du couple.
1.
L’intervention de la police au domicile des requérants
En 2011, à une date non communiquée, le parquet régional de Plovdiv ouvrit des poursuites pénales contre le premier requérant, M. Milko Govedarski, pour exercice d’une activité financière sans autorisation préalable, infraction pénale réprimée par l’article 252, alinéa 1 du code pénal.
Le 21 novembre 2011, à 6 h 40, une équipe d’agents de police pénétra dans la maison familiale des requérants et procéda à l’arrestation de M.
Milko Govedarski et à la perquisition des lieux.
L’intervention de la police au domicile des requérants, telle qu’elle a été vécue par eux, peut se résumer comme suit.
Le matin du 21 novembre 2011, les quatre requérants dormaient dans leur maison à Rakovski. Le premier requérant, M. Govedarski, était seul dans sa chambre et Mme Taneva-Govedarska et ses deux fils dormaient dans une chambre à côté. Dans la maison se trouvaient également les parents, la grand-mère et la sœur de M. Govedarski.
Tous les requérants furent brusquement réveillés par un bruit très fort venant de la porte d’entrée de la maison. Peu après, plusieurs policiers, dont certains lourdement armés et cagoulés, firent irruption dans leurs chambres respectives. M. Govedarski fut entouré de plusieurs policiers armés qui lui proférèrent des menaces et lui demandèrent d’avouer qu’il était un usurier. Il resta en caleçon devant les policiers pendant plus d’une heure.
Entre 8 h 45 et 10 h 08, les policiers perquisitionnèrent la maison des requérants. Le procès-verbal dressé par les policiers mentionnait que les perquisitions étaient effectuées en vertu de l’article 161, alinéa 2 du code de procédure pénale bulgare, c’est-à-dire sans l’autorisation préalable d’un juge, au motif que c’était le seul moyen de préserver et recueillir des preuves en lien avec la procédure pénale en cause. Le formulaire de procès-verbal comportait une phrase standard invitant le propriétaire des lieux, en l’occurrence M. Goverdarski, à présenter aux policiers tous les objets, documents ou systèmes informatiques contenant des informations relatives à l’enquête pénale n
o
686/11 menée par la direction de la police à Plovdiv. Les policiers retrouvèrent et saisirent quelques documents, notamment un formulaire de déclaration et quatre formulaires de contrat de prêt d’argent.
La première page du procès-verbal de perquisition, présenté par le requérant, ne contient aucune approbation écrite de la part d’un juge du tribunal de première instance.
Vers midi, M. Govedarski fut menotté et sorti de sa maison. À cette heure, plusieurs personnes s’étaient rassemblées devant sa maison et le virent monter dans la voiture de police qui l’emmena à la direction de police à Plovdiv.
Les quatre requérants exposent qu’ils étaient profondément affectés par l’opération policière à leur domicile.
Lors de sa détention, M. Goverdarski eut une crise d’anxiété et fut examiné par un médecin urgentiste qui lui administra des anxiolytiques. Il continua de prendre ces médicaments après sa libération. Il souffrait d’insomnie et de dépression. Il expose que sa bonne réputation de commerçant fut ternie à la suite de publications dans la presse régionale et son entreprise enregistra des pertes parce que ses partenaires commerciaux se distancèrent de lui.
Peu après l’entrée de la police à son domicile, Mme Taneva-Govedarska fit un malaise et perdit connaissance. Par la suite, elle eut une crise d’hypertension. Depuis les événements, elle souffre d’hypertension, d’insomnie et de dépression.
Lors de l’opération policière, les deux fils de M. et Mme Govedarski étaient stressés et pleuraient de peur. À la suite des événements, le fils aîné du couple, Stelian, eut des problèmes d’incontinence et devint distrait à l’école et agressif vis-à-vis de ses camarades de classe. Son frère cadet, Martin, demandait souvent à sa mère si les policiers allaient revenir.
2.
Les poursuites pénales contre M. Govedarski
Le 21 novembre 2011, M. Govedarski fut formellement inculpé d’exercice illégal d’une activité financière sous l’angle de l’article 252, alinéa 1 du code pénal. Il fut détenu jusqu’au 24 novembre 2011, quand il fut libéré sous caution.
Au cours de l’enquête, les organes de l’instruction interrogèrent plusieurs témoins et recueillirent des preuves matérielles.
Par une ordonnance de non-lieu du 22 mars 2012, le parquet régional de Plovdiv mit fin aux poursuites pénales contre le requérant.
B.
Le droit interne pertinent
En vertu de l’article 252, alinéa 1 du code pénal bulgare, l’exercice d’une activité bancaire ou financière sans autorisation est passible d’une peine d’emprisonnement allant de trois à cinq ans, ainsi que de la confiscation d’une part du patrimoine de l’auteur pouvant aller jusqu’à la moitié de ses actifs.
Le droit interne pertinent en matière de protection de l’intégrité physique des individus lors d’opérations policières, de perquisition et saisie policières, de placement en détention et de responsabilité de l’État pour dommages a été résumé dans l’arrêt
Gutsanovi c. Bulgarie
, n
o
34529/10, §§
59-63, 67 et 75, CEDH 2013 (extraits).
Invoquant l’article 3 de la Convention, les requérants allèguent que l’intervention policière à leur domicile familial les a soumis à un traitement dégradant.
Sous l’angle de l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent que la perquisition de leur domicile n’a pas été autorisée par un juge et que la façon dont elle a été effectuée la rendait disproportionnée au but poursuivi.
Invoquant l’article 13 de la Convention, les requérants se plaignent de l’absence de voies de recours internes effectives pour remédier aux violations alléguées de leurs droits garantis par les articles 3 et 8 de la Convention.
1.
Les requérants ont-ils été soumis, en violation de l’article 3 de la Convention, à des traitements dégradants lors de l’opération policière à leur domicile le 21 novembre 2011
?
2.
Y a-t-il eu atteinte au droit au respect du domicile des requérants, au sens de l’article 8 § 1 de la Convention
? Dans l’affirmative, l’ingérence dans l’exercice de ce droit était-elle prévue par la loi et nécessaire, au sens de l’article 8 § 2
?
3.
Les requérants avaient-ils à leur disposition, comme l’exige l’article 13 de la Convention, des recours internes effectifs au travers desquels ils auraient pu formuler leurs griefs de méconnaissance des articles 3 et 8 de la Convention
?