Reclamanții, dl Jürgen Hösl-Daum, dl Stephan Roth și dl Robert Göpfert, sunt cetățenii germani născuți în 1978, 1980 și, respectiv, 1982 și trăiesc în Brüggen, Oybin și Zittau. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dl S. Böhmer, un avocat care practică în Erlangen. Guvernul polonez (“ Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz, succedat de dna J. Crizanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au sosit în Polonia la 20 iulie 2004. În noaptea între 20 și 21 iulie 2004 au pus afișe, descrise mai jos, la stații de autobuz și piloni de afiș în Bolesławiec, un oraș aproape de granița dintre Polonia și Germania. La 22 iulie 2004, reclamanții au fost arestați de poliție atunci când au fotografiat locurile unde au pus afișele. Au existat două afișe de format A3 cu text în limba germană și o serie de fotografii grafice de origine necunoscută care descriu, printre altele, morminte de masă, corpuri masacrate și un grup de oameni într-un transport cu tren deschis. Primul poster a citit, printre altele, următoarele: „Policii și Cehii – o bună venită sinceră la UE! Sistemul nostru de justiție lucrează cu diligență, deoarece crima nu este supusă limitării legale. Documente [în legătură cu] atrocități poloneze și cehă asupra germanilor „Din țara morților” Un emigrat evreu și un Berliner nativ – Robert Jungk – mai târziu un autor faimos și un critic al tehnologiilor (“Mult mai bun decât o mie de soare”), chiar înainte de a începe așa-numita expulzie “regulară”, publicat în Zurich “Weltwoche” un raport despre condițiile prevalente în regiunile de est ale Germaniei ocupate de polonii pe baza experienței sale. Raportul său a fost intitulat „Din pământul morților”. Cităm unele pasaje: „Cine părăsește zona poloneză și ajunge pe teritoriul ocupat de rușii poate respira imediat din nou. El lasă în spatele orașelor total jefuite, sate cu ciuperci, tabere de concentrare, câmpuri stearbe, străzi pline de cadavre, în care hoacătorii se ascund și jefuiesc ultimele lor bunuri ... Este adevărat că pe o pătrată publică din orașul G. fetele, femeile și femeile în vârstă au fost violate de rudele milicienilor poloneze. Este adevărat că la stația feroviară din S. toți trenurile care transportă refugiații au fost sălbați sistematic, în așa fel încât oamenii din ei au trebuit să călătorească goală vest. Este adevărat că în inima Sileziei nici un copil sub un an nu este încă în viață, deoarece toate au murit de foame sau au fost ucise. Este adevărat că în Femeile Sileziei superioare suferind de sifilis (care au fost anterior violate – editore) a primit ca „terapie” o lovitură în cap. Este adevărat că au existat un val de sinucideri în țară, în unele orașe unu-douzeci și în unele chiar și-o zecime din populație și-au luat viața. Este adevărat că în așa-numitele tabere de muncă din C. și S. prizonierii sunt făcute să petrecă toată noaptea până la gâtul lor în apă glaciară și că acestea sunt bătute până la pierderea conștiinței.” A fost anul 1945 o eliberare? Decese în masă în lagărele de exterminare străine După sfârșitul războiului 7 milioane de germani au fost jefuite, expulzate, violate, atacate și ucise [...] Mai mulți germani au murit în Polonia și pe teritoriile ocupate de polonezi în 1.255 de tabere decât cei care au murit în tranzit după expulzare. În tabăra Lamsdorf din Silezia Superioră, dintre cele 8.000 [poporți] deținute acolo, a murit 6.048. În celelalte tabere de muncă din Upper Silesia a domnit o cruzime incredibilă. A fost o practică comună în diferitele tabere pentru a trage, cum a fost planificat în avans, cei care erau prea bătrâni, care nu puteau lucra sau să fie bolnavi. [...] Munca forțată și suferința într-o tabără nu pot fi compensate cu bani, indiferent de sumă. Ceea ce este necesar este cunoașterea acestor crime în țările în care au avut loc atrocitățile. Ceea ce este necesar este, de asemenea, că părțile responsabile supraviețuite sunt judecate. În ceea ce privește, există o tăcere totală în jurul problemei victimelor germane.” 5. Al doilea afiș conține, printre altele, următoarele pasaje: „Documente privind atrocitățile poloneze și cehe ... Prietenii noștri ai UE evită o nouă evaluare a istoriei lor?? 15.000.000 de germani au fost jefuiți și expropriați, sute de mii au fost trimiși în tabere de concentrare și la muncă forțată... 3.500.000 de germani au fost uciși... Unde nu există niciun acuzator, nu există nici un judecător... nu au fost doar germani... [...] În general, 11 milioane de germani au murit, inclusiv 7 milioane după sfârșitul războiului. O Europă pașnică poate exista doar pe fundația legii și a adevărului. Restituirea caselor și a parcelelor de teren expropriate împotriva legii națiunilor ar trebui să fie un dat în Polonia democratică și Republica Cehă în prezent.” 6. La 28 decembrie 2004, acuzarea a depus o declarație de inculpare împotriva reclamanților la Curtea Regională Jelenia Góra. Au fost acuzate de comisia a două infracțiuni: insultarea publică a națiunii poloneze (art. 133 din Codul Penal) și incitarea la ură bazată pe diferențele naționale (art. 256 din Codul Penal). S-a afirmat că între mai și iulie 2004, reclamanții au prezentat nu mai puțin de treizeci de afișe la stațiile de autobuz și pe piloni de poster în orașele apropiate de granița poloneză-germană. Potrivit acuzației, afișele conțin declarații false cu privire la presupusele crime de masă comise de către polonezi împotriva populației civile germane în timpul și după al doilea război mondial și fotografii grafice de origine necunoscută. În plus, reclamanții au creat tensiuni între națiunile poloneze și germane din cauza cererii lor de teren și proprietăți lăsate de populația germană pe teritoriul polonez. La 7 februarie 2005, Curtea regională Jelenia Góra a decis că nu are competența de a examina cazul reclamanților și de a-l transfera la Tribunalul de District Jelenia Góra. La 25 februarie 2005, Curtea de Apel Wrocław a anulat decizia și a remis cazul la Curtea Regională. Curtea regională nu a putut revizui corectitudinea clasificării juridice a presupuselor infracțiuni în etapa preliminară a procedurii de determinare a competenței. La 12 mai 2005, Curtea regională a hotărât. Acesta a susținut că reclamanții au comis infracțiunile impușite și au hotărât să suspende procedura penală împotriva lor pentru o perioadă de probă de doi ani. Fiecare reclamant a fost ordonat să plătească 2.000 de zloți polonezi (PLN) la domiciliul copiilor. Procurorul regional a apelat împotriva hotărârii. La 14 septembrie 2005, Curtea de Apel a anulat hotărârea Curții regionale și a remis cazul. 10. La 7 aprilie 2006, Curtea regională a pronunțat hotărârea. Reclamanții au fost condamnați pentru insultarea națiunilor poloneze și pentru incitarea la ură între națiunile poloneze și germane în cea din 20 iulie și în noaptea din 20 până la 21 iulie 2004 în Bolesławiec au pus în public afișe care conțin afirmații false despre presupusele crime de masă comise de către polonezi împotriva populației civile germane în timpul și după al doilea război mondial și care conțin fotografii grafice de origine necunoscută; au creat în continuare tensiuni între cele două națiuni prin solicitarea returnării terenurilor și a proprietății lăsate de populația germană pe teritoriul polonez. De asemenea, au fost condamnați pentru încercarea de a pune alte postere similare. 11. Curtea Regională a condamnat primul reclamant la zece luni de închisoare și cele două reclamante rămase la opt luni de închisoare. Condiționează suspendarea condamnării condamnării pe o perioadă de trei ani de probă. 12. Curtea și-a bazat concluziile pe un aviz elaborat de trei profesori din departamentele de lege, istorie și sociologie ale Universității Wrocław. Doi dintre experți au fost, de asemenea, membri ai Comisiei pentru Examinarea Crimelor Naziști din Polonia. 13. Curtea Regională, având în vedere dovezile colectate, a constatat că reclamanții sunt vinovați de insultare publică a națiunii poloneze și de incitare la ură națională. În măsura în care este relevant: „Criminalitatea prevăzută la art. 133 din Codul Penal este comisă, printre altele, de o persoană care insultă public națiunea poloneză. Interpretarea termenului de „insultat” poate fi făcută pe baza sistemului de valori existent într-o anumită societate, în timp ce sensul acestui cuvânt ar trebui să reflecte semnificația atribuită în limba obișnuită. insultul este de a ofensa pe cineva sau ceva prin cuvânt sau act. ... Este un act care constă în a arăta dispreț, respect daunator sau reputație. Termenul „insultat” aparține categoriilor de hotărâri privind valoarea și poate avea diverse sensuri. Se acceptă că interpretarea acestui termen trebuie făcută pe baza unor criterii care sunt cât mai obiective posibil și a valorilor acceptate în comun. Un insult constituie o exprimare a disprețuirii, umilirii și afrontului. (...) infracțiunea prevăzută la art. 256 din Codul Penal este comisă, printre altele, de o persoană care provoacă publică ură pe baza diferențelor naționale. Acest act constă în semănarea semințelor de dispreț și ostilitate...” 14. În ceea ce privește motivele reclamanților, Curtea a remarcat că au susținut că au pus afișe în Bolesławiec în vederea informării publicului polonez cu privire la masacurile populației germane în perioada expulzării sale; nu a acceptat această afirmație ca fiind credibilă și deținută după cum urmează: „Afișele conțin multe false în ceea ce privește polonii. În opinia expertului, aceasta se referă la faptul că informațiile referitoare la rata decesului dintre germani și la deportații au fost prezentate în mod deliberat în mod haotic – fără a face o distincție în ceea ce privește dacă au avut loc sub administrația poloneză sau rusă, sau pe teritoriul Cehoslovaciei – și au fost prezentate în mod de a da motive de acuzare în principal împotriva polonezilor. Numerele citate pe afișele au fost luate de la unele pamflete politice anti-politice prejudecate. Informațiile citate de la articolul de R. Jungk despre situația care prevalează pe teritoriile transferate administrației poloneze în urma întreprinderilor de la Conferința Potsdam este falsă – informații despre adevăratele autorități ale, printre altele, actele criminale obișnuite au fost omitete în mod deliberat. Informațiile despre germanii deținuți în tabere de concentrare din Polonia după sfârșitul războiului nu sunt, de asemenea, false, deoarece aceste tabere nu existau, și fotografiile de pe afișele nu au valoare documentară și este imposibil să le identifice. Experții au afirmat în opinia lor că conținutul afișelor nu este adevărat și nu este susținut de cercetările istoricilor polonezi și germani. Este de o importanță deosebită faptul că acuzații au fost condamnate anterior în Polonia pentru comisia unei infracțiuni administrative în temeiul articolului 63a § 1 din Codul de infracțiuni administrative, care constă în a pune aproximativ o sută de cruci cu inscripția „Germanii 1945-46”. Acest act al acuzatului a avut repercusiuni sociale semnificative, iar faptul că au fost condamnați indică că trebuie să fie conștienți de consecințele legale și sociale ale afișelor. Acuzatul a insultat națiunea poloneză prin a pune posterele. Minciunile incluse în afișele insultă națiunea poloneză, deoarece imputarea presupuselor crime – care nu sunt dovedit științific – este un afront pentru națiunea poloneză. Această interpretare a afișelor se bazează, printre altele, pe evaluarea conținutului acestora de către terți și pe motivele oamenilor care au văzut afișele.” 15. Curtea de judecată a susținut: „Conținutul afișelor poate în mod evident să provoace sentimente de tulburări, de neplăceri sau de antagonism între națiunile poloneze și germane. Sublinierea în afișele asupra presupuselor crime poloneze și includerea cererilor nefondate de returnare a caselor și a terenurilor lăsate de populația germană pe teritoriul polonez, pot în prezent să reviva sau să provoace antagonismul din partea germanilor față de polonezi. În conformitate cu opinia expertă, includerea într-unul dintre afișele unei fotografii a unui craniu a fost destinată numai să ridice ură. ... 16. În ceea ce privește propoziția, instanța a avut în vedere condamnarea anterioară a reclamanților prin hotărârea Curții de district Wrocław-שródmieście din 9 mai 2003 privind o infracțiune administrativă specificată la art. 63a § 1 din Codul de infracțiuni administrative. 17. Reclamanții au depus recursul. În primul rând, au susținut că instanța a comis o serie de erori procedurale. Ei au susținut, printre altele, că atunci când ia în considerare dacă a fost comisă infracțiunea de insultare a națiunii poloneze, instanța de judecată a urmat orb avizul experților elaborat de istorici și nu a analizat în mod corespunzător această chestiune și a examinat conținutul afișelor. În plus, instanța a presupus în mod necorespunzător că includerea în afișul datelor inexacte legate de evenimente istorice presupune că conținutul a fost insultant și incitat la ură. 18. Reclamanții au contestat refuzul instanței de judecată de a admite anumite dovezi și au susținut că a evaluat arbitrar elementele de probă. În special, ei au contestat refuzul său de a recunoaște un al doilea aviz expert, susținând că primul a fost contradictoriu. În opinia lor, instanța de judecată s-a înșelat în privința faptului că conținutul afișelor a fost capabilă să provoace tulburări, neplăcut și antagonism și că au acționat cu intenția de a insulta națiunea poloneză și de a incita ura. 19. Ei au afirmat că modul exagerat de exprimare a lor în ceea ce privește relațiile dintre polonezi și germani a fost destinat exclusiv să provoace o discuție despre relațiile lor în vederea reconcilierii și nu a putut fi considerată în niciun fel ca o insultă. În acest sens, ei au susținut că afișele conțineau unele informații istorice adevărate și unele care erau subiecte de dispută istorică. 20. În ceea ce privește presupusa insultă față de națiunea poloneză, ei au susținut că instanța de judecată nu a reușit să facă distincție între declarațiile nefavorabile față de națiunea poloneză și cele insultante. În plus, art. 133 din Codul Penal ar fi trebuit să fie interpretat îngust într-un stat modern bazat pe statul de drept și nu ar fi putut fi utilizat ca instrument pentru a proteja o interpretare a istoriei. 21. La 30 august 2006, Curtea de Apel Wroclaw a respins apelul reclamanților și a susținut hotărârea de primă instanță. 22. Curtea de Apel a constatat că instanța de judecată nu a comis nicio eroare de procedură. Dovezile colectate în acest caz au fost complete și suficiente pentru a examina cazul și nu este necesar să recunoască dovezile propuse de solicitanți. 23. Curtea de Apel a remarcat că a fost necesară examinarea acțiunilor reclamanților în contextul istoric al celui de-al doilea război mondial și în perioada următoare. În acest scop, Curtea a ordonat pregătirea unui aviz de către profesori de la Universitatea Wrocław. Ei au fost invitați să ia în considerare conținutul afișelor și au declarat că: „conținutul afișelor era complet fals și conținea informații false cu privire la situația prevalentă pe teritoriile transferate administrației poloneze în urma întreprinderilor Conferinței Potsdam. Afișele conțin, de asemenea, informații false privind pierderile germane care nu corespundeau rezultatelor cercetării efectuate de istoricii polonez și germani”. 24. Curtea de Apel a respins argumentele reclamanților că avizul era incomplet și contradictoriu. De asemenea, a respins opinia lor că experții nu au fost în măsură să evalueze dacă conținutul afișelor a fost insultant pentru națiunea poloneză sau a incitat ură națională. Curtea de Apel a remarcat că, în studiile istorice, ar putea exista anumite diferențe de opinie în ceea ce privește, de exemplu, amploarea pierderilor germane după sfârșitul războiului. Cu toate acestea, experții au luat în considerare această chestiune, referindu-se la rezultatele cercetării poloneze-germane. În plus, a observat că, deși tragediile umane experimentate de germani, ocazionate de expulzarea lor în special, nu au putut fi ignorate, aceste evenimente nu au putut fi detașate de contextul istoric, și anume, motivele și consecințele celui de-al Doilea Război Mondial, inclusiv întreprinderile Conferinței Potsdam. 25. art. 14 prevede următoarele: „Republica Poloniei asigură libertatea presei și a altor mijloace de comunicare socială”. 26. art. 31 § 3 din Constituție, care prevede o interdicție generală privind limitarea disproporționată a drepturilor și libertăților constituționale (principiul proporționalității), prevede: „Oricâtă limitare a exercitării libertăților și drepturilor constituționale poate fi impusă numai prin statut și numai atunci când este necesar într-un stat democratic pentru protecția securității sau a ordinului public sau pentru protejarea mediului natural, a sănătății sau a moralității publice sau a libertăților și drepturilor altor persoane. § 1 din Constituția garantează libertatea de exprimare, menționând, în măsura în care este relevant, că: „liberitatea de exprimare a avizelor, de a dobândi și de a difuza informațiile trebuie asigurată tuturor”. 28. art. 42 § 1 din Constituție spune: „Numai o persoană care a comis un act interzis de un statut în vigoare în momentul comisiei acestuia și care este supus unei pedeapse, este responsabilă penal. Acest principiu nu împiedică pedeapsa unui act care, în momentul comisiei sale, constituie o infracțiune în sensul dreptului internațional.” 29. art. 79 § 1 din Constituție prevede următoarele: „În conformitate cu principiile prevăzute de statut, oricine a căror libertăți sau drepturi constituționale au fost încălcate are dreptul de a apela la Curtea Constituțională pentru o hotărâre privind conformitatea cu Constituția unui statut sau cu un alt act normativ pe baza căruia o instanță sau o autoritate administrativă a emis o decizie finală privind libertățile sau drepturile sale sau asupra obligațiilor sale specificate în Constituție.” 30. art. 190 din Constituție, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „1. Hotărârile Curții Constituționale sunt universal obligatorii și definitive. Hotărârile Curții Constituționale, ... se publică fără întârziere. O hotărâre a Curții Constituționale intră în vigoare de la data publicării; cu toate acestea, Curtea Constituțională poate specifica o altă dată pentru încheierea forței obligatorii a unui act normativ. Acest termen nu poate depăși 18 luni în ceea ce privește un statut sau 12 luni în ceea ce privește orice alt act normativ. ... Hotărârea Curții Constituționale cu privire la neconformitatea cu Constituția, un acord sau un statut internațional, a unui act normativ pe baza căruia a fost dată o decizie judiciară finală și executabilă sau o decizie administrativă finală ... constituie o bază pentru reluarea procedurii, sau pentru anularea deciziei ... 31. art. 133 din Codul Penal prevede următoarele: „Cincă insultă națiunea sau Republica Polonia în public este supusă privației de libertate timp de până la trei ani.” 32. art. 256 din Codul Penal citește, în timp material, după cum urmează: „Cine promovează public un sistem fascist sau alt sistem totalitar de stat sau provoacă ură bazată pe diferențele naționale, etnice, raciale sau religioase sau din cauza lipsei unei confesiuni religioase este supus unei amenzi, restricții de libertate sau privare de libertate timp de până la doi ani.” 33. art. 540 § 2 din Codul de Procedură Penală prevede redeschiderea procedurii după hotărârea Curții Constituționale. Se citește după cum urmează: „Procedura se redeschide în favoarea acuzatului atunci când, ca urmare a hotărârii Curții Constituționale, a fost abolită sau modificată o dispoziție de drept care a servit ca bază pentru condamnarea sau întreruperea condiționată a procedurii.”
1.The applicants, Mr Jürgen Hösl-Daum, Mr Stephan Roth and Mr Robert Göpfert, are German nationals who were born in 1978, 1980 and 1982 respectively and live in Brüggen, Oybin and Zittau. They were represented before the Court by Mr S. Böhmer, a lawyer practising in Erlangen. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz, succeeded by Ms J. Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs. 2. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. The applicants arrived in Poland on 20 July 2004. During the night of 20 to 21 July 2004 they put up posters, described below, at bus stops and poster pillars in Bolesławiec, a town near the border between Poland and Germany. On 22 July 2004 the applicants were arrested by the police when taking photographs of the places where they had put up the posters. 3. There were two posters of A3 format with text in German and a number of graphic photographs of unknown origin depicting, inter alia, mass graves, massacred bodies and a group of people in an open train carriage. 4. The first poster read, inter alia, as follows: “The Poles and the Czechs – a heartfelt welcome to the EU! Our justice system is working diligently, because murder is not subject to statutory limitation. Documents [concerning] Polish and Czech atrocities on the Germans “From the land of the dead” A Jewish émigré and a native Berliner – Robert Jungk – later a famous author and a critic of technologies (“Brighter than a Thousand Suns”), even before the so-called “regular” expulsion had begun, published in the Zurich “Weltwoche” a report about the conditions prevailing in the eastern regions of Germany occupied by the Poles based on his own experience. His report was entitled “From the land of the dead”. We quote some passages: “Whoever leaves the Polish zone and reaches the territory occupied by the Russians can immediately breathe again. He leaves behind totally looted towns, plague-stricken villages, concentration camps, barren fields, streets full of corpses, in which thieves lurk, and rob the expellees of their last belongings ... It is true that on a public square in town G. girls, women and old women were raped by relatives of the Polish militia. It is true that at the railway station in S. all trains transporting refugees were systematically looted to such an extent that the people in them had to travel west naked. It is true that in the heart of Silesia not one child under one year of age is still alive, because all of them have died of hunger or been killed. It is true that in Upper Silesia women suffering from syphilis (who were earlier raped – editor) received as a “therapy” a shot in the head. It is true that there has been a wave of suicides in the country, in some towns one-twelfth and in some even one-tenth of the population have taken their lives. It is true that in the so-called labour camps in C. and S. prisoners are made to spend the whole night up to their necks in icy water and that they are beaten until they lose consciousness.” Was the year 1945 a liberation? Mass deaths in the foreign extermination camps After the end of the war 7 million Germans were robbed, expelled, raped, attacked and murdered [...] More Germans died in Poland and on the territories occupied by the Poles in 1,255 camps than those who died in transit following expulsion. In the Lamsdorf camp in Upper Silesia, of the 8,000 [people] held there 6,048 died. In the other labour camps in Upper Silesia unspeakable cruelty reigned too. It was common practice in the different camps to shoot, as planned in advance, those who were too old, unable to work or ill. [...] The forced labour and suffering in a camp cannot be compensated with money, regardless of the amount. What is necessary is awareness of those crimes in the countries where the atrocities occurred. What is also necessary is that the surviving responsible parties be judged. As for that, there is total silence surrounding the issue of the German victims.” 5. The second poster contained, inter alia, the following passages: “Documents on Polish and Czech atrocities ... Are our EU-friends avoiding a new evaluation of their history?? 15,000,000 Germans were robbed and expropriated, hundreds of thousands were sent to concentration camps and to forced labour ... 3,500,000 Germans were killed ... Where there is no accuser, there is no judge ... there were only Germans ... Second-class people?? [...] Overall 11 million Germans died, including 7 million after the end of the war. A peaceful Europe may exist only on the foundation of law and truth. The restitution of houses and plots of land expropriated against the law of nations should be a given in the now democratic Poland and Czech Republic.” 6. On 28 December 2004 the prosecution filed a bill of indictment against the applicants with the Jelenia Góra Regional Court. They were charged with the commission of two offences: publicly insulting the Polish nation (Article 133 of the Criminal Code) and incitement to hatred based on national differences (Article 256 of the Criminal Code). It was alleged that between May and July 2004 the applicants had put up no less than thirtytwo posters at bus stops and on poster pillars in towns close to the Polish-German border. According to the prosecution, the posters contained untrue statements about alleged mass crimes committed by Poles against the German civilian population during and after the Second World War and graphic photographs of unknown origin. Furthermore, the applicants had created tension between the Polish and German nations on account of their demand for land and property left by the German population on Polish territory to be returned. 7. On 7 February 2005 the Jelenia Góra Regional Court decided that it did not have jurisdiction to examine the applicants’ case and transferred it to the Jelenia Góra District Court. It found that the acts imputed to the applicants were to be considered administrative offences against public order. The prosecution appealed against that decision. On 25 February 2005 the Wrocław Court of Appeal quashed the decision and remitted the case to the Regional Court. It held that the Regional Court could not review the soundness of the prosecution’s legal classification of the alleged offences at the preliminary stage of the proceedings to determine jurisdiction. 8. On 12 May 2005 the Regional Court gave judgment. It held that the applicants had committed the impugned offences and decided to suspend the criminal proceedings against them for a two-year probation period. Each applicant was ordered to pay 2,000 Polish zlotys (PLN) to a children’s home. 9. The Regional Prosecutor appealed against the judgment. She argued, inter alia, that the Regional Court had erred in finding that the degree of guilt and social danger of the acts imputed to the applicants had been negligible. On 14 September 2005 the Wrocław Court of Appeal quashed the Regional Court’s judgment and remitted the case. 10. On 7 April 2006 the Regional Court gave judgment. The applicants were convicted of insulting the Polish nation and inciting hatred between the Polish and the German nations in that on 20 July and on the night of 20 to 21 July 2004 in Bolesławiec they had put up in public places posters containing untrue statements about alleged mass crimes committed by the Poles against the German civilian population during and after the Second World War and containing graphic photographs of unknown origin; they had further created tension between the two nations by demanding the return of land and property left by the German population on Polish territory. They were also convicted of attempting to put up other similar posters. 11. The Regional Court sentenced the first applicant to ten months’ imprisonment and the two remaining applicants to eight months’ imprisonment. It conditionally suspended the prison sentences for a threeyear probationary period. 12. The court based its findings on an opinion prepared by three professors from the law, history and sociology departments of Wrocław University. Two of the experts were also members of the Commission for the Examination of Nazi Crimes in Poland. 13. The Regional Court, having regard to the collected evidence, found the applicants guilty of publicly insulting the Polish nation and of inciting national hatred. It found, in so far as relevant: “The offence specified in Article 133 of the Criminal Code is committed, inter alia, by a person who publicly insults the Polish nation. The interpretation of the term “insult” can be made on the basis of the system of values existing in a given society, whereas the meaning of this word should reflect the meaning attributed to it in ordinary language. To insult is to offend somebody or something by word or act. ... It is an act which consists of showing contempt, damaging respect or reputation. The term “insult” belongs to the category of value judgments and can have various meanings. It is accepted that the interpretation of this term should be made on the basis of criteria which are as objective as possible and of commonly accepted values. An insult amounts to an expression of contempt, humiliation and affront. (...) The offence specified in Article 256 of the Criminal Code is committed, inter alia, by a person who publicly incites hatred on the basis of national differences. Such act consists in sowing the seeds of dislike and hostility ....” 14. With regard to the applicants’ motives, the court noted that they claimed to have put up posters in Bolesławiec with a view to informing the Polish public about the massacres of the German population during the period of its expulsion. It did not accept that claim as credible and held as follows: “The posters contain many untruths concerning the Poles. It transpires from the expert opinion that the information with regard to the death rate among the Germans and to the deportations were deliberately presented in a chaotic manner – without making a distinction as to whether they took place under the Polish or Russian administration, or on the territory of Czechoslovakia – and were presented in such a way as to give grounds for accusation mainly against the Poles. The numbers cited on the posters were taken from some biased anti-Polish political pamphlets. The information quoted from the article by R. Jungk about the situation prevailing on the territories transferred to Polish administration following the undertakings of the Potsdam Conference is untrue –information about the real perpetrators of, inter alia, the ordinary criminal acts was deliberately omitted. The information about Germans held in concentration camps in Poland after the end of the war is also untrue, since such camps did not exist, and the photographs on the posters have no documentary value and it is impossible to identify them. The experts clearly affirmed in their opinion that the contents of the posters are untrue and are not supported by the research of Polish and German historians. It is of particular importance that the accused were previously sentenced in Poland for the commission of an administrative offence under Article 63a § 1 of the Code of Administrative Offences, which consisted of putting up about one hundred crosses with the inscription ‘The Germans 1945-46’. This act of the accused had significant social repercussions, and the fact that they were sentenced indicates that they had to be aware of the legal and social consequences of putting up the posters. The accused insulted the Polish nation by putting up the posters. The untruths included in the posters insult the Polish nation, since imputing to the Poles the alleged crimes – which are not scientifically proved – is an affront to the Polish nation. This interpretation of the posters is based, among other things, on the assessment of their contents by third persons and on the reactions of the people who saw the posters.” 15. The trial court further held: “The contents of the posters may obviously arouse feelings of unrest, dislike or antagonism between the Polish and German nations. The emphasis in the posters on the alleged Polish crimes, and the inclusion of groundless demands for the return of houses and land left by the German population on Polish territory, may presently revive or arouse antagonism on the part of the Germans towards the Poles. In accordance with the expert opinion the inclusion in one of the posters of a photograph of a skull was solely aimed at stirring up hatred. ... 16. With regard to the sentence, the court had regard to the applicants’ previous conviction by a judgment of the Wrocław-Śródmieście District Court of 9 May 2003 for an administrative offence specified in Article 63a § 1 of the Code of Administrative Offences. 17. The applicants filed an appeal. Firstly, they alleged that the court had committed a number of procedural errors. They claimed, inter alia, that when considering whether the offence of insulting the Polish nation had been committed, the trial court had blindly followed the expert opinion prepared by historians and failed to properly consider the matter itself and to examine the contents of the posters. Furthermore, the court had wrongly assumed that inclusion in the poster of inaccurate data related to historical events had implied that the content was insulting and incited hatred. 18. The applicants contested the trial court’s refusal to admit certain evidence and alleged that it had arbitrarily assessed the evidence. In particular, they challenged its refusal to admit a second expert opinion alleging that the first one had been contradictory. In their view, the trial court had erred in considering that the contents of the posters was capable of stirring up unrest, dislike and antagonism and that they had acted with the intention of insulting the Polish nation and inciting hatred. 19. They averred that the exaggerated manner of their expression concerning the relations between the Poles and the Germans had been exclusively aimed at prompting a discussion about their relations with a view to reconciliation, and could not be considered in any way as an insult. In this connection, they claimed that the posters contained some true historical information and some which was the subject of historical dispute. 20. With regard to the alleged insult to the Polish nation, they argued that the trial court had failed to distinguish between statements which were unfavourable to the Polish nation and those which were insulting. Furthermore, Article 133 of the Criminal Code should have been construed narrowly in a modern State based on the rule of law and could not be used as a tool to protect one interpretation of history. 21. On 30 August 2006 the Wrocław Court of Appeal dismissed the applicants’ appeal and upheld the first-instance judgment. 22. The Court of Appeal found that the trial court had committed no errors of procedure. The evidence collected in the case had been comprehensive and sufficient to examine the case and there was no need to admit the evidence proposed by the applicants. 23. The Court of Appeal noted that it had been necessary to examine the applicants’ actions in the historical context of the Second World War and the period following it. To this end the court had ordered the preparation of an opinion by professors from Wrocław University. They had been asked to consider the content of the posters and had stated that: “the contents of the posters were entirely untrue and contained false information about the situation prevailing on the territories transferred to Polish administration following the undertakings of the Potsdam Conference. The posters also contained untrue information about German losses which did not correspond to the results of research carried out by Polish and German historians”. 24. The Court of Appeal dismissed the applicants’ arguments that the opinion had been incomplete and contradictory. It also rejected their view that the experts had not been in a position to assess whether the contents of the posters had been insulting to the Polish nation or had incited national hatred. The Court of Appeal noted that in historical studies there could be certain differences of opinion as regards, for example, the extent of German losses after the end of the war. The experts had, however, considered this issue, referring to the results of Polish-German research. Furthermore, it observed that although the human tragedies experienced by the Germans, occasioned by their expulsion in particular, could not be disregarded, those events could not be detached from the historical context, namely, the reasons for and the consequences of the Second World War, including the undertakings of the Potsdam Conference. 25. Article 14 provides as follows: “The Republic of Poland shall ensure freedom of the press and other means of social communication.” 26. Article 31 § 3 of the Constitution, which lays down a general prohibition on disproportionate limitations on constitutional rights and freedoms (the principle of proportionality), provides: “Any limitation upon the exercise of constitutional freedoms and rights may be imposed only by statute, and only when necessary in a democratic State for the protection of its security or public order, or to protect the natural environment, health or public morals, or the freedoms and rights of other persons. Such limitations shall not violate the essence of freedoms and rights.” 27. Article 54 § 1 of the Constitution guarantees freedom of expression. It states, in so far as relevant: “The freedom to express opinions, to acquire and to disseminate information shall be ensured to everyone.” 28. Article 42 § 1 of the Constitution reads: “Only a person who has committed an act prohibited by a statute in force at the moment of commission thereof, and which is subject to a penalty, shall be held criminally responsible. This principle shall not prevent punishment of any act which, at the moment of its commission, constituted an offence within the meaning of international law.” 29. Article 79 § 1 of the Constitution provides as follows: “In accordance with principles specified by statute, everyone whose constitutional freedoms or rights have been infringed, shall have the right to appeal to the Constitutional Court for a judgment on the conformity with the Constitution of a statute or another normative act on the basis of which a court or an administrative authority has issued a final decision on his freedoms or rights or on his obligations specified in the Constitution.” 30. Article 190 of the Constitution, insofar as relevant provides as follows: “1. Judgments of the Constitutional Court shall be universally binding and final. 2. Judgments of the Constitutional Court, ... shall be published without delay. 3. A judgment of the Constitutional Court shall take effect from the day of its publication; however, the Constitutional Court may specify another date for the end of the binding force of a normative act. Such time-limit may not exceed 18 months in relation to a statute or 12 months in relation to any other normative act. ... 4. A judgment of the Constitutional Court on the non-conformity with the Constitution, an international agreement or statute, of a normative act on the basis of which a final and enforceable judicial decision or a final administrative decision ... was given, shall be a basis for re-opening of the proceedings, or for quashing the decision ... in a manner and on principles specified in provisions applicable to the given proceedings.” 31. Article 133 of the Criminal Code provides as follows: “Anyone who insults the Nation or the Republic of Poland in public shall be subject to deprivation of liberty for up to three years.” 32. Article 256 of the Criminal Code read, at the material time, as follows: “Anyone who publicly promotes a fascist or other totalitarian system of state or incites hatred based on national, ethnic, racial or religious differences or for reason of lack of any religious denomination shall be subject to a fine, restriction of liberty or deprivation of liberty for up to two years.” 33. Article 540 § 2 of the Code of Criminal Procedure provides for reopening of the proceedings following a judgment of the Constitutional Court. It reads as follows: “The proceedings shall be reopened to the benefit of the accused when as a result of the Constitutional Court’s judgment a provision of law which served as the basis for conviction or conditional discontinuation [of the proceedings] was abolished or amended.”