CtEDO 16.10.2014 Auto

CASE OF MIHAJLOV RISTOV AND OTHERS v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"

RESPONDENT
MKD
HOTĂRÂRE
16.10.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MIHAJLOV RISTOV AND OTHERS v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA" (CtEDO, 2014)
HUDOC · oficial

Primă secțiune CAUZĂ DE MIHAJLOV RISTOV ȘI ALȚII v. FORMER YUGOSLAV REPUBLICA DE MACEDONIA (Derogarea nr. 40127/04) JUDGMENTUL Această versiune a fost rectificat la 10 martie 2015 în temeiul articolului 81 din Regulamentul Curții Strasburg 16 octombrie 2014 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Mihajlov Ristov v. fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Linos-Alexandre Sicilianos, președinte, Mirjana Lazarova Trajkovska, Ksenija Turković, judecători și Søren C. Prebensen, grefierul adjunct al secțiunii interioare, având deliberat în privat la 23 septembrie 2014, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 40127/04) împotriva fostei Republici Iugoslave a Macedoniei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de 15 cetățeni macedoneni, la 29 septembrie 2004. Reclamanții au fost reprezentați de dl T. Torov, un avocat care practică în Štip. Guvernul macedonean („Guvernul”) au fost inițial reprezentați de fostul lor agent, dna R. Lazareska Gerovska, și ulterior de actualul lor agent, dl K. Bogdanov. FACTE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Detaliile personale ale reclamanților sunt prezentate în apendicele de mai jos. La 15 martie 1982, primii, al nouălea, al zecelea, al unsprezecelea și al treilea și al treilea-lea reclamant au inițiat o procedură civilă pentru determinarea titlului pentru plăți de teren, împreună cu dl Mite Ristov, dl Dinko Ristov. La moartea dlui Mite Ristov, procedurile interne în numele său au fost urmărite de moștenitorii săi, de la al doilea la al cincilea solicitant. La moartea dlui Dinko Ristov, procedurile interne au fost urmărite în numele său de moștenitorii săi, de la a șasea la a opta solicitanți. La 21 iulie 2004, si anume înainte de introducerea cererii, noul reclamant a murit. Cu o scrisoare din 3 septembrie 2007 reprezentantul reclamantului a informat Curtea despre moartea celui de-al nouului reclamant și că cererea va fi urmărită în numele său de moștenitorul său, dl Taško Šterjov (denumirea acestui moștenitor este aceeași cu numele celui de-al treilea reclamant). La 21 decembrie 2004, primul reclamant a murit și cererea a fost urmărită în numele său de către moștenitorii săi, dl Taško Mihajlov, Saltir Mihajlovski și dl Stojan Mihajlov. Procedura s-a încheiat la 7 martie 2008, când reprezentantul juridic a fost preluat cu o hotărâre a Curții de Apel Štip din 28 Ianuarie 2008 care a enumerat următoarele reclamante: moștenitorii primului reclamant (a se vedea punctul 6 de mai sus), al doilea la al optulea solicitant, moștenitorul celui de-al treilea reclamant (a se vedea punctul 5 de mai sus) și al zecelea la al treilea reclamant. Procedura privind punctele de drept depuse împotriva acestei hotărâri a fost respinsă de Curtea Supremă ( отрла ) ca ratione valoris. ÎNCĂLCAREA ARTICOLE 6 ȘI 13 A CONVENȚIEI Reclamanții se plângeau că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional” și că nu aveau nici un remediu eficace în acest sens. Ei se bazează pe articolele 6 și 13 din Convenție, care, în măsura în care este relevant, au citit după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de către un ... tribunal ... art. 13 Oricine a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în prezenta convenție are un remediu eficace în fața unei autorități naționale ...” La 22 martie 2012, aceste plângeri au fost comunicate guvernului, împreună cu o propunere de amendament prietenos. După negocierile de amendament prietenos nefruntate, la 22 iulie 2012, Guvernul a prezentat o declarație unilaterală în care au recunoscut încălcarea plângerii de lungime în temeiul articolului 6 și s-a oferit să plătească 1,610 euro (EUR) unor solicitanți. Reclamanții au declarat că nu au fost satisfăcuți cu termenii declarației unilaterale.10. Curtea observă că, chiar dacă declarația unilaterală a Guvernului respectă condițiile propunerii de soluționare prietenoasă de către Registru, aceasta nu poate fi invocată datorită unor erori din acest domeniu. Prin urmare, aceasta trebuie respinsă. Admisibilitate 11. În primul rând, Curtea trebuie să ia în considerare dacă unele reclamante au statutul de victimă în sensul articolului 34 din Convenție. 12. Curtea constată că noua reclamantă a murit cu două luni înainte de introducerea cererii. Întrucât o cerere nu poate fi introdusă în numele unei persoane decedate (a se vedea Yașa c. Turcia , nr. 22495/93, raportul Comisiei din 8 aprilie 1997, § 88, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1998 VI) constată că noul reclamant și moștenitorul său (a se vedea punctul 5 de mai sus) nu au condițiile necesare în temeiul articolului 34 din Convenție. 13. Curtea constată, de asemenea, că cele treisprezece, patruzece și cincisprezece reclamanți nu au participat la proceduri în niciun fel, astfel încât acestea nu au obligația în temeiul articolului 34 din Convenție (a se vedea, mutatis mutandis, Dimitrovska c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (dec.), nr. 21466/03, 30 septembrie 2008). 14. ratione personae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 litera (a) și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 4 în ceea ce privește reclamanții al non-lea, al treilea, al patrulea și al patrulea și al cincilea. 15. În ceea ce privește reclamanții rămasi (de la prima la a opta și de la a zecea la a doua) Curtea constată că plângerile din cadrul acestui șef nu sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție, și că aceste reclamații nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Curtea constată că procesul a durat între 1982 și 2008, când a fost adoptată ultima decizie privind fondul (a se vedea Kostovska c. fosta Republica Iugoslavă a Macedoniei , nr. 44353/02 , § 36, 15 Prin urmare, perioada relevantă a durat douăzeci și șase ani pentru două nivele de jurisdicție ale căror aproape unsprezece ani intră în jurisdicția temporală a Curții (după 10 aprilie 1997, data în care Statul pârât a ratificat Convenția). 17. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 18. Având în vedere toate documentele care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea consideră că, în cazul instantanei, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „templă rațională” (a se vedea Frydlender, citată mai sus; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, §§ 38-41, 11 octombrie 2005; Wende și Kukówka v. Polonia , nr. 56026/00, §§ 63-65, 10 mai 2007; Petkovski v. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (dec.) nr. 27314/04, 13 noiembrie 2008; Ajvazi v. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (dec.) nr. 30956/05, 13 noiembrie 2008). 19. Curtea constată, de asemenea, că în momentul în care procedura s-a încheiat în 2008 reclamanții nu aveau la dispoziție un remediu eficace cu privire la plângerea lor de lungimea proceselor (a se vedea Ogražden AD și alții c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei , nr. 35630/04, 53442/07 și 42580/09, §§ 29-30, 29 mai 2012). 20. În consecință, a existat o încălcare a articolelor 6 și 13 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 21. În cele din urmă, reclamanții s-au plângut în temeiul articolului 6 despre echitatea procedurii și accesul la instanță, având în vedere respingerea Curții Supreme a recursului la punctele de drept. De asemenea, au plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. 22. Curtea a examinat aceste plângeri. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 23. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. III. APLICAREA ART. 41 A CONVENȚIEI 24. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamanții au solicitat 1,352.651 EUR în ceea ce privește prejudiciu material și au solicitat, de asemenea, 20.000 EUR fiecare pentru prejudiciu moral. 26. Guvernul a contestat aceste afirmații. 27. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Prin urmare, în mod echitabil, aceasta acordă primul până la al optulea și al zecelea până la al doilea reclamant EUR 2.400 fiecare, plus orice impozit care poate fi imputabil. Costurile și cheltuielile 28. Reclamanții au solicitat 20.439 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. Respectând o scară a ratei Barei Macedoniei, au solicitat 25.536 EUR pentru cele suportate în fața Curții. 29. Guvernul a contestat aceste cereri. 30. Curtea respinge cererea pentru costurile și cheltuielile din cadrul procedurii interne, deoarece nu au fost suportate pentru a solicita prin intermediul ordinii juridice interne prevenirea și soluționarea presupusei încălcări a Curții (a se vedea Milošević c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei) Pe de altă parte, Curtea atribuie reclamanților suma totală de 850 EUR, plus orice impozit care poate fi taxabil pentru reclamanții, pentru costurile suportate în cadrul procedurii dinaintea Curții. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declara cererea inadmisibilă ca ratione personae incompatibilă în ceea ce privește reclamanții al nou-lea, al treilea, al patrulea și al patrulea și al cincilea; în ceea ce privește reclamanții rămasi, plângerea de lungă durată în temeiul articolului 6 și lipsa unui remediu eficace în acest sens, în conformitate cu art. 13, admisibil și cu restul cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolelor 6 și 13 din convenție; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească primul până la al optulea și al zecelea până la al treilea reclamant, în termen de trei luni, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 2,400 EUR (2 mii patru sute de euro) fiecare, plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 850 EUR (opt sute cincizeci de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii dinaintea Curții; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 16 octombrie 2014, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Vlatko ŠTERJOV (MITEVSKI) 22/02/1969 Skopje Mihail ŠTERJOV 25/06/1947 Skopje Santo ŠTERJOV 02/02/1957 Skopje Nikola ŠTERJOV 04/10/1952 Skopje Atanas ŠTERJOV 11/06/1933 Štip Aleksandar ŠTERJOV 05/08/1939 Skopje Gorgi ŠTERJOV 05/05/1946 Skopje Miho ŠTERJOV 10/09/1953 Skopje Marija Gorgieva ŠTERJOVA 03/05/1949 Skopje Zujica NANE [2] 12/08/1955 Skopje Jana ŠTERJOV 11/05/1916 Skopje [1] După moartea reclamantului, cererea a fost urmărită în numele său de moștenitorii săi: Taško MIHAJLOV născut la 01/08/1939, locuind în Štip, Saltir MIHAJLOVSKI născut la 03/02/1942, locuind în Štip și Stojan MIHAJLOV născut la 10/11/1940, locuind în Štip. Prin urmare, suma justă de satisfacție este atribuită împreună celor trei moștenitori. [2] Rectificat la 10 martie 2015: textul a fost „Ica NANE”

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-02-07
0,94
CASE OF STOJANOVSKI AND OTHERS v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
FIRST SECTION CASE OF STOJANOVSKI AND OTHERS v. THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA (Application no. 14174/09) JUDGMENT ( Just satisfaction ) STRASBOURG 7 February 2019 FINAL 07/05/2019 This judgment has become final under Article 44
CtEDO 2014-09-23
0,93
KRSTEVSKI AND OTHERS v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
FIRST SECTION DECISION Application no. 18630/08 Cvetan KRSTEVSKI against the former Yugoslav Republic of Macedonia and 7 other applications (see list appended) The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 23 September 2014
CtEDO 2014-07-01
0,93
TAŠKOV AND OTHERS v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
FIRST SECTION DECISION Application no. 42350/04 Kostadin TAŠKOV and others against the former Yugoslav Republic of Macedonia The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 1 July 2014 as a Committee composed of: Linos-Alexan
CtEDO 2014-11-18
0,93
PETROVA AND OTHERS v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
FIRST SECTION DECISION Application no. 6861/05 Danica PETROVA against the former Yugoslav Republic of Macedonia and 6 other applications (see list appended) The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 18 November 2014 as
CtEDO 2015-05-21
0,93
CASE OF NIKOLOVA v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
FIRST SECTION CASE OF NIKOLOVA v. THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA (Application no. 31154/07) JUDGMENT STRASBOURG 21 May 2015 FINAL 26/08/2015 This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject
Sursă