Comunicat la 23 octombrie 2014 CUARTĂ SECȚIUNE Cererea nr. 42906/12 Genadijs ČAMANS și alții împotriva Letoniei depusă la 6 iulie 2012 DECLARAREA FACTELOR Primul reclamant, dl Genadijs Čamans, este un național leton, născut în 1970 și locuiește în Daugavpils. Al doilea reclamant, dna Timofejeva Raisa, este un național leton, născut în 1956 și locuiește în Daugavpils. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Între 16 și 18 noiembrie 2011 Serviciul de Revenue de Stat ( Valsts ieδēmumu dienests ) a efectuat o inspecție a sediilor și a teritoriului societății private SIA „M”. În ceea ce privește primul reclamant (a) Măsuri împotriva primului solicitant Primul reclamant a lucrat ca gardian la companie, SIA “M”. și a fost prezent în timpul inspecției. În prezentarea sa, la 17 noiembrie 2011 la aproximativ 2.30 a plecat de post și a mers la camera de cuptor pentru a porni căldură. La scurt timp după aceea, în sala de cuptor a fost încătușat de ofițerii Serviciului de Revenue de Stat și telefonul său mobil a fost luat de la el. Nu a fost dat nici un motiv pentru aceste acțiuni. Din acel moment, el a fost sub supraveghere constantă de către ofițerii Serviciului de Revenue de Stat, care l-a însoțit chiar și la baie, și nu a fost permis să folosească un telefon. El a rămas bătut, în afară de perioade scurte de timp în fiecare oră, până la aproximativ 8 a.m., la aproximativ 10 a.m., în SIA “M.” biroul companiei, el a fost interogat de către investigator, V.V., în statutul de martor. La ora 19:00 primul reclamant a fost autorizat să părăsească site-ul de inspecție. La 18 noiembrie 2011, între ora 8:30 și ora 9:15, locul său declarat de reședință a fost căutat. 10. În aceeași zi la ora 9.30, ofițerii Serviciului de Revenue de Stat au sosit acasă și l-au informat că va fi reținut pentru o perioadă de 48 de ore. Primul reclamant a fost dus apoi la un vehicul, unde a fost încătușat. 11. La ora 13 a fost adus în fața investigatorului, S.B., care a servit la primul reclamant o decizie declarându-i suspect în anchetă, datată din 19 noiembrie 2011, și o decizie de ordonare a unei măsuri de securitate împotriva acestuia. 12. În aceeași zi, 18 noiembrie 2011, primul reclamant a formulat o declarație fără avocat, după care a fost eliberat. (b) Revizuirea de către biroul procurorului (i) La 29 decembrie 2011, primul reclamant a depus o plângere în fața biroului procurorului din Daugavpils, propunendu-se circumstanțele restricției libertății și liberei circulații în timpul inspecției de către Serviciul de venit de stat la 17 noiembrie 2011 (a se vedea punctele 6-8 mai sus). 14. În plus, el a afirmat că în nici un moment a fost reținut oficial. De asemenea, nu a fost deschisă nici o investigație penală, permițând ofițerilor de serviciu să exercite drepturile prevăzute la art. 16 alineatul (3) și la art. 16 din Legea privind Serviciul de Revenue de Stat ( likums "Par Valsts ie Conducerea ofițerilor de serviciu a încălcat art. 5 din Convenție. (ii) Hotărârea privind plângerea 16. La 9 ianuarie 2012, procurorul, O.R., a refuzat plângerea primului reclamant. 17. O.R. a remarcat că, la 17 noiembrie 2011, investigatorul Departamentului Penal Vamal al Serviciului de Revenue de Stat ( Valsts ieēēmumu diennesta Muitas kriminālpārvalde ), I.R., a efectuat o inspecție în sediul companiei SIA „M.” 18. Primul reclamant nu a indicat pe conturile de inspecție că a fost obligat să participe la aceasta. 19. În ceea ce privește criticile din partea primului solicitant cu privire la restricționarea drepturilor sale de către ofițerii Serviciului de Venituri de Stat, această parte a plângerii sale a fost transmisă Serviciului pentru o decizie privind procedurile disciplinare (a se vedea punctele 28-34 mai jos). (iii) Primul reclamant apel 20. La 18 ianuarie 2012, primul reclamant a apelat la un procuror superior împotriva deciziei menționate mai sus. 21. Primul reclamant a susținut că nu a fost informat de dreptul său de a nu participa la inspecție. Faptul că nu a făcut o notă din dosarul de inspecție nu a dovedit că nu au fost făcute încălcări. (iv) Decizia privind recursul 22. La 3 februarie 2012, procurorul superior, V.Š., a refuzat primul recurs al reclamantului. 23. V.Š. a indicat că inspecția a fost efectuată pe baza articolului 162 din Legea de procedură penală (Kriminālprocesa likums ). La începutul inspecției, la 17 noiembrie 2011 la ora 2.50 a.m., primul reclamant a fost prezent pe site. Anchetatorul, I.R., l-a invitat să participe la inspecție și nu a existat dovezi că a obiectat. Întrucât primul reclamant nu a fost implicat în procedura penală nu a existat nicio cerință de a-și explica drepturile. (v) La 17 februarie 2012, primul reclamant a apelat împotriva deciziei menționate mai sus. 25. El a susținut că anchetatorul, I.R., i-a ordonat să participe la inspecție. Faptul că nu a făcut o notă despre dosarul de inspecție era irelevant. Până când nu a fost interogat în calitate de martor, nu avea informații despre statutul său în cadrul procedurii. (vi) Hotărârea finală 26. La 14 martie 2012, procurorul șef, A.S., a refuzat primul recurs al reclamantului și a aprobat deciziile procurorilor mai mici. 27. Nu a fost disponibil niciun apel suplimentar. (c) Revizuirea de către Serviciul de Revenue de Stat 28. Directorul adjunct al Departamentului Penal Vamal al Serviciului de Revenue de Stat, M.K., a examinat plângerea reclamantului, transmis de către biroul procurorului, iar la 17 ianuarie 2012, el a refuzat deschiderea procedurilor disciplinare. 29. M.K. a indicat că, în timpul inspecției din 17 noiembrie 2011, primul reclamant a intrat în sala cuptorului, a pornit o pompă și a deschis robinetul astfel încât spiritele să înceapă să curgă în țevi. Întrucât a existat un container de spirite secrete pe podeaua de mai sus, comportamentul reclamantului a provocat suspiciuni rezonabile de o încercare de a ascunde dovezile unei infracțiuni, care în sine a fost o infracțiune. 30. Prin urmare, primul reclamant a fost încălcat pentru a împiedica comiterea unei infracțiuni și a nu se conforma cerințelor legale și pentru a proteja locul crimei de o amenințare ilegală. Cătușele au fost eliminate imediat ce inspecția a fost finalizată și sala de cuptor securizată. 31. M.K. a remarcat, de asemenea, că, la 19 noiembrie 2011, primul reclamant a fost declarat suspect pentru faptul că nu a informat oficialii despre țigări și spirite stocate pe site. Mai departe, pe V.K. (directorul SIA „M.”) cererea făcută prin telefon, primul reclamant a avut ca scop să ascundă dovezile unei infracțiuni, aruncând spiritele în clădirea cuptor. 32. Interesul de a preveni prejudiciul care ar fi putut fi cauzat în cazul în care infracțiunea nu a fost oprită depășește restricțiile privind libertatea de circulație a primului solicitant. 33. În acest sens, acțiunea ofițerilor Departamentului Penal vamal a fost justificată. 34. Nu a fost indicată nici o posibilitate de recurs împotriva răspunsului menționat anterior. (d) Revizuirea de către Ombudsman (Tiesībsargs 35.) La cererea primului solicitant, Ombudsmanul a efectuat o anchetă. La 13 martie 2013, el a emis un raport. 36. Ombudsmanul a constatat, printre altele, că nu au apărut informații din documentele furnizate de Serviciul de Revenue de stat în sensul că, în timpul inspecției, primul reclamant a refuzat să respecte orice ordine a ofițerilor de serviciu sau a respins cererile lor legale. 37. Libertatea de circulație a primului solicitant a fost restricționată. Cu toate acestea, o inspecție efectuată în temeiul articolului 163 din Legea de procedură penală nu prevede nicio restricție a drepturilor persoanelor prezente. 38. De asemenea, prin îmbrăcăminte, dreptul de libertate al primului reclamant a fost restricționat. Cu toate acestea, nici în cazul Legii de procedură penală, nici în cazul Codului de violații administrative (Administratīvo pārkāpumu kodekss ), restricția nu a fost în conformitate cu legea 39. Referindu-se la jurisprudența internă, Ombudsmanul a remarcat că fiecare ordin dat de un ofițer de poliție în cursul îndeplinirii datoriei trebuie considerat obligatoriu și trebuie inițial respectat. Prin urmare, absentul investigatorului informant primul reclamant cu privire la dreptul său de a nu participa la inspecție, a fost refuzat posibilitatea de a face acest lucru. (a) Măsuri împotriva celui de-al doilea reclamant 40. Al doilea reclamant a lucrat ca contabil la SIA „M”. 41. La 16 noiembrie 2011 la ora 16:00 au sosit ofițerii Serviciului de Revenue de Stat. Unul dintre ofițeri, J.L., a cerut al doilea reclamant să nu plece, chiar dacă a fost spus că nu a fost arestat. După consultarea avocatului companiei, V.G., la ora 19:30, al doilea reclamant a părăsit site-ul, în ciuda amenințărilor făcute de ofițeri de Serviciu. 42. În aceeași zi, la aproximativ 10 p.m., avocatul V.G. a sunat pe al doilea reclamant, cerându-i să vină la SIA „M.” pentru a găsi un anumit document. În jur de ora 10.30, al doilea reclamant s-a întors acolo. 43. Întrucât al doilea reclamant se odihnea pe loc, având în vedere ora târziu, la 17 noiembrie 2011, la aproximativ 3 a.m. a fost abordată de către investigator, I.R. Telefonul reclamantului a fost luat de la ea și de la acel moment a fost ordonată să participe la inspecție și a fost interzis să plece. De asemenea, ea a fost păzită în mod constant de ofițerii Serviciului de Revenue de Stat, care chiar și a însoțit-o la living. Reclamantul nu a fost autorizat să folosească un telefon. La ora 11 a.m., în biroul companiei, a fost interogată de către investigator, V.V., în statutul de martor. 44. Al doilea reclamant a fost autorizat să părăsească locul de inspecție la 18 noiembrie 2011 la aproximativ 4.30 a.m. (b) Revizuirea biroului procurorului (i) A doua plângere a reclamantului 45. La 14 decembrie 2011, al doilea reclamant a depus o plângere în fața biroului procurorului din Daugavpils, propunendu-se circumstanțele restricției libertății și libertății de circulație în timpul inspecției de către Serviciul de Revenue de Stat între 17 și 18 noiembrie 2011 (a se vedea punctele 43 și 44 mai sus). 46. Comportamentul ofițerilor de servicii a fost încălcat de art. 5 din Convenția. (ii) Decizia privind plângerea 47. La 30 decembrie 2011, procurorul, O.R., a refuzat plângerea celui de-al doilea reclamant. 48. O.R. a remarcat că, între 17 și 18 noiembrie 2011, investigatorul Departamentului Penal Vamal al Serviciului de Revenue de Stat, I.R., a efectuat o inspecție în sediul companiei SIA “M.” 49. Al doilea reclamant, ca și primul reclamant, nu a indicat în dosarul de inspecție că a fost obligată să participe la aceasta. 50. În ceea ce privește criticile celei de-a doua solicitante privind restricția drepturilor sale de către ofițerii Serviciului de Revenue de Stat, acea parte din plângerea ei a fost transmisă Serviciului pentru o decizie privind procedurile disciplinare (a se vedea punctele 60-63 de mai jos). (iii) Al doilea recurs al reclamantului 51. La 12 ianuarie 2012, al doilea reclamant a apelat la un procuror superior împotriva deciziei menționate anterior. 52. Al doilea reclamant a susținut că nu a fost informată de dreptul ei de a nu participa la inspecție. Ea a remarcat în dosarul de inspecție că „ea [nu] știut rolul ei în inspecție”. (iv) Decizia privind recursul 53. La 1 februarie 2012, procurorul superior, V.Š., a refuzat apelul celui de-al doilea reclamant. 54. V.Š. a indicat că inspecția a fost efectuată pe baza articolului 162 din Legea de procedură penală. La începutul inspecției, la 17 noiembrie 2011 la ora 14.50, al doilea reclamant a fost prezent pe site. Investigatorul, I.R., a invitat-o să participe la inspecție și nu există nici o dovadă că a contestat. Întrucât al doilea reclamant nu a fost implicat în procedura penală nu a existat nici o cerință de a-și explica drepturile. (v) noul recurs al celui de-al doilea reclamant 55. La 14 februarie 2012, al doilea reclamant a apelat împotriva deciziei menționate mai sus. 56. Ea a susținut că investigatorul, I.R., i-a ordonat să participe la inspecție. Faptul că nu a făcut o notă privind dosarul de inspecție este irelevant. Până când nu a fost interogat ca martor, ea nu are informații despre statutul ei în cadrul procedurii. vi) Decizia finală 57. La 13 martie 2012, procurorul-șef, A.S., a refuzat apelul celui de-al doilea reclamant și a susținut hotărârile procurorilor îndepărtați. 58. El a mai argumentat că, după ce a fost interogat ca martor, al doilea reclamant a participat la continuarea inspecției, de la 17 noiembrie 2011 la 19:15 până la 16:23, în 18 noiembrie 2011, ca persoană prezentă acolo. În plus, la 8.45 p.m. la 17 noiembrie 2011 avocatul ei, I.B., a participat, de asemenea, la inspecție. Nici al doilea reclamant, nici avocatul ei, nu au observat în dosarul de inspecție că a fost obligată să participe. 59. Nu a fost disponibil niciun apel suplimentar. (c) Revizuirea de către Serviciul de Revenue de Stat 60. Directorul adjunct al Departamentului Penal Vamal al Serviciului de Revenue de Stat, M.K., a examinat plângerea reclamantului, transmis de către biroul procurorului, iar la 16 ianuarie 2012, el a refuzat deschiderea procedurilor disciplinare. 61. M.K. a indicat că la 17 și 18 noiembrie 2011 investigatorul, I.R., a efectuat o inspecție care a fost reglementată de secțiunile 159, 160 și 162 din Legea de procedură penală. I.R. a acționat pentru a preveni orice interferență cu inspecția și distrugerea probelor și pentru a opri comisia unei infracțiuni, care a depășit restricțiile aplicate celui de-al doilea reclamant, care erau, de asemenea, proporționale. 62. În acest sens, acțiunea I.R. a fost justificată. 63. Nu s-a indicat nici o posibilitate de recurs împotriva răspunsului menționat anterior. Legea internă relevantă privind inspecția pe site-ul 64. Secțiunea 159 din Legea de procedură penală definește acțiunea de investigare a inspecției. În continuare, art. 160 stabilește termenele sale generale. În conformitate cu art. 160 alineatul (1), orice persoană implicată în procedura penală relevantă poate fi invitată să participe la inspecție. 65. Secțiunea 162 din Lege reglementează o inspecție a site-ului incidentului. În conformitate cu art. 162 alineatul (1) se efectuează după primirea informațiilor despre o infracțiune comisă și dacă există motive suficiente pentru a crede că o infracțiune a fost comisă sau a continuat acolo. Secțiunea 163 stabilește condițiile de inspecție a teritoriilor, a sedințelor, a vehiculelor și a obiectelor. 66. Aceste dispoziții nu conțin dreptul ofițerilor care efectuează o inspecție de a restrânge libertatea sau libertatea de circulație a persoanelor prezente. din Legea privind serviciul veniturilor de stat prevede că, la efectuarea anchetei privind infracțiunile penale legate de vamaluri, ofițerii Departamentului penal vamal au drepturile prevăzute la art. 16 alineatul (3) și la art. 16 din Legea 68. În conformitate cu secțiunea 16(3)4) din Lege – pentru a descoperi și a preveni infracțiunile penale sau alte încălcări ale legii – în circumstanțele și în conformitate cu procedura prevăzută de lege, ofițerii au dreptul de a efectua o detenție administrativă a infracțiunilor și în temeiul articolului 16(3)5) au dreptul de a deține persoanele care au comis o infracțiune administrativă sau sunt suspectate sau acuzate de a fi comise infracțiuni penale. 69. În temeiul art. 16 alin. (1) din Lege, ofițerii au dreptul de a folosi, printre altele, cătușele pentru a: „1) prevenirea atacului asupra ofițerilor Serviciului de Revenue de stat care își îndeplinesc datoria oficială; deținerea și transportul către sediul Serviciului de Revenue de Stat infractorilor și în timpul unei escorte – pentru a resține persoanele deținute, dacă acestea nu respectă sau rezista [oficiaților] sau există motive să creadă că acestea pot fugi sau să prejudicieze alte persoane sau înșiși; prevenește nerespectarea intenționată a cererilor legale formulate de [oficiații] în îndeplinirea datoriei lor oficiale; se asigură un obiect sub protecție împotriva unui tip ilegal sau a unui alt tip de amenințare.” COMPLAINTE 70. Primul reclamant se plânge că interzicerea de a părăsi sediul, restricționarea mișcării sale și de a fi păzită și încătușată de ofițeri ai Serviciului de Revenue de stat în timpul unei inspecții a fost încălcarea articolului § 1 din Convenție și a articolului 2 § § 1 și 3 din Protocolul nr. 4 la Convenție. Această privare de libertate și restricție a libertății de circulație, inclusiv prin îmbrăcăminte, era ilegală. Nu au fost deschise anchete penale care să permită ofițerilor de la Serviciul de Revenue de stat să exercite drepturile prevăzute la art. 16 alin. (3) și art. 16 din Legea privind Serviciul de Revenue de Stat. În plus, nu exista niciun motiv din art. 16 alin. (1) din Lege. 71. Al doilea reclamant se plânge că interzicerea de a părăsi sediul, restricția circulației ei și de a fi păzită de ofițeri ai Serviciilor de Revenue de stat în timpul unei inspecții a fost încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție și a articolului 2 § § § 1 și 3 din Protocolul nr. 4 la Convenție. Privarea libertății și restricția libertății de circulație au fost ilegale. Întrucât site-ul a fost supus unei inspecții și nu a fost căutat, în temeiul Legii de procedură penală pentru interzicerea de a părăsi sediul. Primul și/sau al doilea reclamant a fost privat de libertate în sensul articolului 5 § 1 din Convenție, sau a existat o restricție asupra dreptului lor la libertate de circulație, garantat de articolul Protocolului nr. 4 la Convenție? A fost perioada de timp în cauză, în ceea ce privește primul reclamant, la 17 noiembrie 2011 de la aproximativ 2.30 în cazul în care răspunsul la întrebările de mai sus a fost afirmativ, care au fost motivele și baza juridică pentru astfel de restricții?
Communicated on 23 October 2014
Application no. 42906/12
Genadijs ČAMANS and others
against Latvia
lodged on 6 July 2012
1.
The first applicant, Mr Genadijs Čamans, is a Latvian national, who was born in 1970 and is residing in Daugavpils.
2.
The second applicant, Ms Timofejeva Raisa, is a Latvian national, who was born in 1956 and is residing in Daugavpils.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
4.
Between 16 and 18 November 2011 the State Revenue Service (
Valsts ieņēmumu dienests
) conducted an inspection of the premises and territory of the private company SIA “M.”.
1.
Concerning the first applicant
(a)
Measures against the first applicant
5.
The first applicant worked as a guard at the company, SIA “M.”, and was present during the inspection.
6.
In his submission, on 17 November 2011 at around 2.30 a.m. he left his post and went to the furnace room to switch on the heat. Shortly thereafter, in the furnace room he was handcuffed by the State Revenue Service officers and his mobile phone was taken from him. He was not given any reasons for these actions.
7.
From that moment onwards he was under constant supervision by the State Revenue Service officers, who accompanied him even to the lavatory, and he was not permitted to use a phone. He remained handcuffed, apart from short periods of time every hour, until around 8 a.m. At around 10
a.m., in the SIA “M.” company office, he was questioned by the investigator, V.V., in the status of a witness.
8.
At around 7 p.m. the first applicant was allowed to leave the inspection site.
9.
On 18 November 2011, between 8.30 and 9.15 a.m. his declared place of residence was searched.
10.
The same day at around 9.30 a.m. the State Revenue Service officers arrived at his home and informed him that he would be detained for a period of forty-eight hours. The first applicant was then taken to a vehicle, where he was handcuffed.
11.
At around 1 p.m. he was brought before the investigator, S.B., who served on the first applicant a decision declaring him a suspect in the investigation, dated 19 November 2011, and a decision ordering a security measure against him.
12.
The same day, 18 November 2011, the first applicant gave a statement without a lawyer, following which he was released.
(b)
Review by prosecutor’s office
(i)
The first applicant’s complaint
13.
On 29 December 2011 the first applicant lodged a complaint before the prosecutor’s office in Daugavpils, putting forward the circumstances of restriction of his liberty and freedom of movement during the inspection by the State Revenue Service on 17 November 2011 (see paragraphs 6-8 above).
14.
Further, he stated that at no moment had he formally been detained. Also, no criminal investigation had been opened, permitting the Service officers to exercise the rights under section 16(3) and section 16
1
of the Law on the State Revenue Service (
likums “Par Valsts ieņēmumu dienestu”
). None of the grounds in section 16
1
(1) of the Law, authorising his handcuffing, had existed.
15.
The conduct of the Service officers had been in breach of Article
5 of the Convention.
(ii)
Decision upon the complaint
16.
On 9 January 2012 the prosecutor, O.R., refused the first applicant’s complaint.
17.
O.R. noted that on 17 November 2011 the investigator of the Customs Criminal Department of the State Revenue Service (
Valsts ieņēmumu dienesta Muitas kriminālpārvalde
), I.R., had conducted an inspection on the premises of the company SIA “M.”.
18.
The first applicant did not indicate on the record of inspection that he had been compelled to participate in it.
19.
As concerns the first applicant’s criticism of restriction of his rights by the officers of the State Revenue Service, that part of his complaint was transmitted to the Service for a decision regarding disciplinary proceedings (see paragraphs 28-34 below).
(iii)
The first applicant’s appeal
20.
On 18 January 2012 the first applicant appealed to a higher prosecutor against the aforementioned decision.
21.
The first applicant argued that he had not been informed of his right not to participate in the inspection. The fact that he had not made a note on the record of inspection did not prove that no violations had been made.
(iv)
Decision upon appeal
22.
On 3 February 2012 the higher prosecutor, V.Š., refused the first applicant’s appeal.
23.
V.Š. indicated that the inspection had been conducted based on section 162 of the Criminal Procedure Law (
Kriminālprocesa likums
). At the start of the inspection, on 17 November 2011 at 2.50 a.m., the first applicant was present on the site. The investigator, I.R., had invited him to participate in the inspection and there was no evidence that he had objected. As the first applicant was not involved in the criminal proceedings there had been no requirement to explain his rights to him.
(v)
The first applicant’s further appeal
24.
On 17 February 2012 the first applicant appealed against the above
‑
mentioned decision.
25.
He maintained that the investigator, I.R., had ordered him to participate in the inspection. The fact that he had not made a note on the inspection record was irrelevant. Until questioned as a witness, he had no information about his status in the proceedings.
(vi)
Final decision
26.
On 14 March 2012 the chief prosecutor, A.S., refused the first applicant’s appeal and endorsed the lower prosecutors’ decisions.
27.
No further appeal was available.
(c)
Review by the State Revenue Service
28.
The deputy director of the Customs Criminal Department of the State Revenue Service, M.K., examined the applicant’s complaint, transmitted to him by the prosecutor’s office, and on 17 January 2012 he refused the opening of disciplinary proceedings.
29.
M.K. indicated that during the inspection on 17 November 2011 the first applicant entered the furnace room, switched on a pump and opened the tap so that spirits started flowing in the pipes. As there was a secret spirits container on the floor above, that applicant’s conduct caused reasonable suspicion of an attempt to conceal the evidence of a crime, which in itself was an offence.
30.
Therefore, the first applicant had been handcuffed in order to prevent his committing an offence and failing to comply with lawful requirements, and in order to protect the crime scene from an unlawful threat. The handcuffs had been removed as soon as the inspection was completed and the furnace room secured.
31.
M.K. also noted that on 19 November 2011 the first applicant was declared a suspect for having failed to inform the officials about cigarettes and spirits stored on the site. Further, upon V.K.’s (the director of SIA “M.”) request made by phone, the first applicant had aimed to conceal the evidence of a crime by pouring out the spirits in the furnace building.
32.
The interest of preventing the harm which could have been caused had the offence not been stopped outweighed the restrictions on the first applicant’s freedom of movement.
33.
In that light, the Customs Criminal Department officers’ action was justified.
34.
No possibility of appeal against the aforementioned reply was indicated.
(d)
Review by the Ombudsperson (
Tiesībsargs
)
35.
Upon the first applicant’s request the Ombudsperson conducted an inquiry. On 13 March 2013 he issued a report.
36.
The Ombudsperson found
inter alia
that no information emerged from the documents furnished by the State Revenue Service to the effect that during the inspection the first applicant had refused to comply with any orders of the Service officers or had resisted their lawful requests.
37.
The first applicant’s freedom of movement had been restricted. However, an inspection conducted under section 163 of the Criminal Procedure Law did not provide for any restrictions of the rights of persons present.
38.
Also, by means of handcuffing, the first applicant’s right to liberty had been restricted. No record of arrest, however, had been made under either the Criminal Procedure Law or the Code of Administrative Violations (
Administratīvo pārkāpumu kodekss
). The restriction had not been in accordance with the law.
39.
Referring to the domestic case-law the Ombudsperson noted that every order given by a police officer in the course of performance of duty was to be regarded as binding and initially had to be complied with. Therefore, absent the investigator informing the first applicant of his right not to participate in the inspection, he had been denied the opportunity to do so.
2.
Concerning the second applicant
(a)
Measures against the second applicant
40.
The second applicant worked as an accountant at SIA
“M.”.
41.
On 16 November 2011 at around 4 p.m. the State Revenue Service officers arrived. One of the officers, J.L., asked the second applicant not to leave, even though she was told she was not being placed under arrest. Having consulted the company’s lawyer, V.G., at around 7.30 p.m. the second applicant left the site, despite the threats made by the Service officers.
42.
The same day, at around 10 p.m. the lawyer V.G. phoned the second applicant, asking her to come to SIA
“M.” in order to find a certain document. At around 10.30 p.m. the second applicant returned there.
43.
As the second applicant was resting on-site, given the late hour, on 17
November 2011, at around 3 a.m. she was approached by the investigator, I.R. The applicant’s phone was taken from her and from that moment onwards she was ordered to participate in the inspection and was prohibited to leave. Also, she was constantly guarded by the State Revenue Service officers, who even accompanied her to the lavatory. The applicant was not permitted to use a phone. At around 11 a.m., in the company office she was questioned by the investigator, V.V., in the status of a witness.
44.
The second applicant was allowed to leave the inspection site on 18
November 2011 at around 4.30 a.m.
(b)
Review by prosecutor’s office
(i)
The second applicant’s complaint
45.
On 14 December 2011 the second applicant lodged a complaint before the prosecutor’s office in Daugavpils, putting forward the circumstances of the restriction of her liberty and freedom of movement during the inspection by the State Revenue Service between 17 and 18
November
2011 (see paragraphs 43 and 44 above).
46.
The conduct of the Service officers had been in breach of Article
5 of the Convention.
(ii)
Decision upon the complaint
47.
On 30 December 2011 the prosecutor, O.R., refused the second applicant’s complaint.
48.
O.R. noted that between 17 and 18 November 2011 the investigator of the Customs Criminal Department of the State Revenue Service, I.R., had conducted an inspection on the premises of the company SIA “M.”.
49.
The second applicant, like the first applicant, did not indicate on the record of inspection that she been compelled to participate in it.
50.
As concerns the second applicant’s criticism of restriction of her rights by the officers of the State Revenue Service, that part of her complaint was transmitted to the Service for a decision regarding disciplinary proceedings (see paragraphs 60-63 below).
(iii)
The second applicant’s appeal
51.
On 12 January 2012 the second applicant appealed to a higher prosecutor against the aforementioned decision.
52.
The second applicant argued that she had not been informed of her right not to participate in the inspection. She had noted on the inspection record that “she [did] not know her role in the inspection”.
(iv)
Decision upon appeal
53.
On 1 February 2012 the higher prosecutor, V.Š., refused the second applicant’s appeal.
54.
V.Š. indicated that the inspection had been conducted based on section 162 of the Criminal Procedure Law. At the start of the inspection, on 17 November 2011 at 2.50 a.m., the second applicant had been present on the site. The investigator, I.R., had invited her to participate in the inspection and there was no evidence that she had objected. As the second applicant was not involved in the criminal proceedings there had been no requirement to explain her rights to her.
(v)
The second applicant’s further appeal
55.
On 14 February 2012 the second applicant appealed against the above-mentioned decision.
56.
She maintained that the investigator, I.R., had ordered her to participate in the inspection. The fact that she had not made a note on the inspection record was irrelevant. Until questioned as a witness, she had no information about her status in the proceedings.
(vi)
Final decision
57.
On 13 March 2012 the chief prosecutor, A.S., refused the second applicant’s appeal and endorsed the lower prosecutors’ decisions.
58.
He further reasoned that after having been questioned as a witness, the second applicant had participated in the continuation of the inspection, from 17 November 2011 at 7.15 p.m. to 4.23 a.m. on 18 November 2011, as a person present there. Besides, as of 8.45 p.m. on 17 November 2011 her lawyer, I.B., had also participated in the inspection. Neither the second applicant nor her lawyer had noted on the inspection record that she had been compelled to participate.
59.
No further appeal was available.
(c)
Review by the State Revenue Service
60.
The deputy director of the Customs Criminal Department of the State Revenue Service, M.K., examined the applicant’s complaint, transmitted to him by the prosecutor’s office, and on 16 January 2012 he refused the opening of disciplinary proceedings.
61.
M.K. indicated that on 17 and 18 November 2011 the investigator, I.R., conducted an inspection which was governed by sections
159, 160 and 162 of the Criminal Procedure Law. I.R. had acted in order to prevent any interference with the inspection and destruction of evidence and in order to stop the commission of a crime. That had outweighed the restrictions placed on the second applicant, which had also been proportionate.
62.
In that light, I.R.’s action had been justified.
63.
No possibility of appeal against the aforementioned reply was indicated.
B.
Relevant domestic law
1.
Concerning site inspection
64.
Section 159 of the Criminal Procedure Law defines the investigative action of inspection. Further section 160 sets out its general terms. According to section 160(1) any person involved in the relevant criminal proceedings may be invited to participate in the inspection.
65.
Section 162 of the Law regulates an inspection of the incident site. According to section 162(1) it is conducted following receipt of information about an offence committed and if sufficient grounds exist to believe that an offence has been committed or has continued there. Section 163 lays down the terms of the inspection of territories, premises, vehicles and objects.
66.
These provisions do not contain the right of officers conducting an inspection to restrict the liberty or freedom of movement of persons present.
2.
Concerning powers of the State Revenue Service
67.
Section 13
1
of the Law on the State Revenue Service provides that, when conducting investigation into customs-related criminal offences, officers of the Customs Criminal Department shall have the rights set out in section
16(3) and section 16
1
of the Law.
68.
Under Section 16(3)4) of the Law – in order to uncover and prevent criminal offences or other violations of law – in the circumstances and in accordance with the procedure prescribed by law, the officers have the right to carry out an administrative detention of the offenders, and under section 16(3)5) they have the right to detain persons who have committed an administrative offence or are suspected of or accused of having committed criminal offences.
69.
Under section 16
1
(1) of the Law the officers have the right to use
inter alia
handcuffs in order to:
“1)
prevent an attack on officers of the State Revenue Service performing their official duty;
2)
detain and transport to the premises of the State Revenue Service the offenders and during an escort – in order to restrain persons detained, if they disobey or resist the [officers] or there are grounds to believe that they may flee or harm other persons or themselves;
3)
prevent an intentional non-compliance with the lawful requests made by the [officers] in the performance of their official duty;
4)
secure an object under protection from unlawful or other type of threat.”
70.
The first applicant complains that prohibition to leave the premises, restriction of his movement and being guarded and handcuffed by State Revenue Service officers during an inspection was in violation of Article
5
1.of the Convention and Article 2 §§ 1 and 3 of Protocol No. 4 to the Convention.
That deprivation of liberty and restriction of freedom of movement, including by means of handcuffing, were unlawful. No criminal investigation had been opened allowing the State Revenue Service officers to exercise the rights under section 16(3) and section 16
1
of the Law on the State Revenue Service. Further, none of the grounds in section 16
1
(1) of the Law existed.
71.
The second applicant complains that prohibition to leave the premises, restriction of her movement and being guarded by State Revenue Service officers during an inspection was in violation of Article 5 § 1 of the Convention and Article 2 §§ 1 and 3 of Protocol No. 4 to the Convention.
That deprivation of liberty and restriction of freedom of movement were unlawful. As the site was subjected to an inspection and not a search, there was no basis under the Criminal Procedure Law for prohibition to leave the premises.
1.
Was the first and/or second applicant deprived of their liberty within the meaning of Article 5 § 1 of the Convention, or has there been a restriction on their right to liberty of movement, guaranteed by Article
2
§
1
of Protocol No. 4 to the Convention?
Was the period of time in issue, with regard to the first applicant, on 17
November 2011 from around 2.30
a.m. to around 7 p.m., and with regard to the second applicant, from 17 November 2011 at around 3 a.m. to around 4.30 a.m. on 18 November 2011?
2.
Did the deprivation of their liberty fall within any of the paragraphs - (a), (b), (c), (d), (e) - of Article 5 § 1 of the Convention?
3.
If the answer to the above questions is affirmative, what were the reasons and legal basis for such restrictions?