În cauza Rolim Comercial, S.A. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Guido Raimondi, președinte, Dragoljub Popović, András Sajó, Nebojša Vučinć, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, Jon Fridrik Kjølbro, judecători, și Abel Campos, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 decembrie 2014, Rend l que, adoptat la această dată, PROCEDURA La originea cauzei se află o cerere (n 16153/09) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și inclusiv o societate anonimă de drept portughez, Rolim Comercial, S.A. ( La hotărârea din acțiunea principală, Curtea a statuat că, prin exproprierea terenului care aparține recurentei fără un act formal de transfer de proprietate și fără acordarea unei despăgubiri, autoritățile naționale încălcaseră principiul legalității și aduceau atingere dreptului recurentei de a-și respecta bunurile, având astfel drept consecință o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 ( Rolim Comercial, S.A. c. Portugalia, n 16153/09, § 67-68, 16 aprilie 2013. Pe baza articolului 41 din Convenție, recurenta a solicitat 3 733 811,14 EUR (EUR) pentru prejudiciul material suferit de aceasta, precum și 100 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în fața instanțelor naționale și în fața Curții. Problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare de fapt, Curtea a formulat o cerere și a invitat guvernul și reclamanta să-i prezinte în scris, în termen de șase luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să-i dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, § 74 și punctul 4 din dispozitiv). Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații. Dreptul intern relevant privind interesele legale ale Ministerului de Justiție (Portaria) 339/87 din 24 aprilie 1987 a stabilit rata dobânzii legale la 15 %. Acesta a crescut la 10 % în conformitate cu dispozițiile ministeriale nr 1171/95 din 25 septembrie 1995 și la 7 % începând cu decizia ministerială nr. 263/99 din 12 aprilie 1999. Acesta este de 4 % de la data la care ministerialul nr. 291/03 din 8 aprilie 2003. Pe rata de inflație conform institutului național de statistică (Instituto nacional de estatís-INE), factorul de actualizare corespunzător cu indicele prețurilor de consum a fost de 1,61537391419998 între aprilie 1994 și aprilie 2013. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită o sumă pentru prejudiciul material suferit ca urmare a exproprierii și a ocupației nelegitime a terenului său până la hotărârea pronunțată la sfârșitul procedurii în fața tribunalului din Oeiras. În ceea ce privește valoarea terenului, aceasta consideră că trebuie luat în considerare anul în care a luat cunoștință de ocupaia sa, sau 1994. Comisia reamintește că instanțele interne au considerat că, în acea perioadă, 50 de apartamente ar fi putut fi construite pe terenul în cauză și că, în medie, un apartament era vândut la prețul de 7 000 000 EUR ecudos portughez (denumită în continuare "TEP") și că valoarea terenului în 1994 era de 350 000 000 PTE, adică 1 745 792, 64 EUR (denumită în continuare "TEP"). Această sumă corespunde sumei de 3 032 592, 15 EUR în 2012. Pentru ocuparea terenului, între 1994 și 2009, aceasta se ridică la 994 009,25 EUR, sumă corespunzătoare diferenței dintre valoarea terenului în 1994 și valoarea terenului în 2009, anul în care s-a încheiat procedura internă. 10. Guvernul contestă suma solicitată de reclamantă pentru prejudiciul material, considerându-l excesiv și disproporționat în raport cu valoarea reală a terenului în cauză; acesta subliniază faptul că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În speță, acesta constată că instanțele interne nu s-au pronunțat niciodată cu privire la cuantumul taxei de expropriere care urmează să fie acordată recurentei, întrucât aceasta din urmă nu a introdus nicio acțiune în acest scop. Prezentat în sprijinul unei expertize realizate la 2 octombrie 2013 de către un expert la Tribunalul de Apel de la Lisabona, Guvernul a recunoscut că poate fi luat în considerare anul 1994 pentru a determina valoarea terenului în cauză, chiar dacă exproprierea a avut loc în iunie 1991. Într-adevăr, având valoarea cadastrală a 429, 01 EUR în 1991, terenul a fost valorificat după clasificarea sa în zona urbană în 1994. Pornind de la capacitatea de construcție în acel moment, raportul de expertiză estimează valoarea terenului în 1994 la 32 505 000 PTE, adică suma rotunjită la 162 130 EUR. Având în vedere indicele prețurilor de consum, între perioada iunie 1991, data exproprierii de facto, și iulie 2013, data raportului, această sumă actualizată corespunde cu 317 943 EUR. În plus, guvernul acceptă că dobânda se datorează întârzierii în stabilirea și plata despăgubirii pentru expropriere, dar dobânda va trebui să fie aplicată sumei pentru anul 1994.Recuperarea Curții 11. Curtea amintește că o hotărâre cu privire la o încălcare atrage după sine o obligație juridică pentru statul pârât de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI). 12. Statele contractante care sunt părți la o cauză sunt, în principiu, libere să aleagă mijloacele pe care le vor folosi pentru a se conforma unei hotărâri a Curții care constată o încălcare. Această putere de apreciere în ceea ce privește modalitățile de executare a unei hotărâri reflectă libertatea de alegere cu care este însoțită obligația primordială impusă de Convenție statelor contractante: asigurarea respectării drepturilor și libertăților garantate (art. 1). Dacă natura încălcării permite o restitutio in ïrum În cazul în care, pe de altă parte, dreptul intern nu permite sau nu permite pe deplin să se șteargă consecințele încălcării, la art. 41 se acordă Curții, dacă este cazul, părții vătămate satisfacția pe care o consideră adecvată (Scordino c. Italia) (n [GC], nr. 36813/97, §§ 246-247, CEDO 2006 I.R.S. și alții c. Turcia (satisfacție echitabilă), nr. 26338/95, § 21, 31 mai 2005 și Brumărescu c. România (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 28342/95, § 20 CEDO 200 I. 13. În ceea ce privește prezenta cauză, Curtea amintește că, în hotărârea sa din acțiunea principală, aceasta s-a exprimat în acești termeni (§ 67): În lipsa unui act formal de transfer de proprietate, Curtea consideră (...) că situația recurentei nu poate fi considerată ca fiind O astfel de concluzie scutește Curtea de a căuta dacă a fost menținut un echilibru corect între cerințele de interes general ale comunității și imperativele de salvgardare a drepturilor individuale. 14. În ceea ce privește prejudiciul material, Curtea a considerat (§ 73) Având în vedere încălcarea constatată a articolului 1 din Protocolul nr. 1 și ocupația ireversibilă a terenului, Curtea consideră că cea mai bună formă de reparație constă în acordarea de către statul membru a unei despăgubiri pentru prejudiciul material suferit. Aceasta reamintește că, în cauza Guiš-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009, Marea Cameră a considerat oportună revizuirea jurisprudenței Papamichalopoulos și a altor c. Grecia (art. 50), 31 octombrie 1995, seria A n 330-B prin adoptarea unei noi abordări în ceea ce privește criteriile de acordare a despăgubirii în cazurile de expropriere indirectă. Prin urmare, Comisia a considerat că despăgubirile trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită de către instanța competentă în cursul procedurii interne. Apoi, după deducerea eventualei sume acordate la nivel național, această sumă trebuie actualizată pentru a compensa efectele inflației. Ar trebui, de asemenea, să existe posibilitatea de a compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care s-a scurs de la deposedarea terenului. 15. În conformitate cu aceste criterii, prejudiciul material suferit de recurentă trebuie calculat prin suma valorii terenului actualizat la data la care a fost închis în acțiunea principală și a intereselor legale care permit compensarea întârzierii efectuării plăților de la deposedarea terenului. Prin urmare, suma suplimentară solicitată de reclamantă pentru prejudiciul material care vizează repararea ocupației nelegitime a terenului trebuie respinsă. 16. Curtea observă că părțile s Prin intermediul guvernului, Curtea constată apoi că nu s-a dispus nici o competență în cadrul procedurii interne pentru a determina valoarea terenului în timpul exproprierii. Singurul raport de competență care permite determinarea valorii terenului este cel produs de Guvern în sprijinul observațiilor sale, recurenta nu a prezentat nicio observație. Având în vedere că afirmațiile recurentei pe această temă nu sunt susținute de niciun raport tehnic, Curtea consideră că este necesar să se țină seama de raportul de expertiză prezentat de guvern, care estimează că valoarea terenului în 1994 era de 162 130 EUR (a se vedea punctul 10 de mai sus18). Pentru a compensa efectele inflației, raportul de expertiză actualizează această sumă luând în considerare perioada din iunie 1991, data la care a avut loc efectiv exproprierea și iulie 2013, data la care raportul a fost prezentat. Din motive de precizie și de coerență, Curtea consideră totuși că este necesar să se ia în considerare perioada din aprilie 1994, data la care recurenta a luat cunoștință de dreptul de proprietate și aprilie 2013, data la care a fost pronunțată hotărârea principală. Curtea constată că indicele prețurilor de consum fără locuință pentru această perioadă a fost de 1,61537391419998 (a se vedea punctul 7 de mai sus), suma actualizată fiind, prin urmare, de 261 900,57 EUR. 19. În conformitate cu practica Curții pentru acest tip de cauză, aceste interese trebuie să corespundă interesului juridic simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv (Guiso Gallisay) , citată anterior, punctul 105. Recurenta fiind expropriată de proprietatea sa în iunie 1991, este necesar să se calculeze dobânda legală începând cu această dată. Cu toate acestea, acestea trebuie să se situeze la valoarea inițială a terenului, respectiv 429,01 EUR, între iunie 1991 și 25 aprilie 1994, apoi, la valoarea terenului după clasificarea sa în zonă urbană, adică 162 130 EUR. Valoarea totală a dobânzilor s a ridicat astfel la 202 942,66 EUR. 20. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că suma 464 843 EUR pentru prejudiciul material. Rău moral 21. reclamanta nu a formulat o cerere pentru prejudiciul moral suferit. Prin urmare, nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Recurenta solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în valoare de 100 000 EUR pentru procedurile inițiate la nivel intern și în fața Curții. 23. În urma observațiilor prezentate în cadrul procedurii principale, guvernul consideră că numai cheltuielile și cheltuielile suportate efectiv de recurentă pot fi considerate ca fiind suportate 24. Curtea amintește că, pentru a avea dreptul la plata cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 din convenție, partea vătămată trebuie să le fi expus efectiv și neapărat. În special, art. 60 alineatul (2) din regulament prevede că orice pretenție prezentată în temeiul articolului 41 din Convenție trebuie să fie cuantificată, defalcată pe rubrici și însoțită de documentele necesare, în caz contrar Curtea poate respinge cererea, integral sau parțial. 25. În speță, Curtea constată că cererea de rambursare a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată prezentată de recurentă în cursul procedurii nu îndeplinește în mod evident aceste cerințe, sumele indicate fiind lipsite de orice document justificativ și nepermițând stabilirea naturii exacte a serviciilor primite și a nevoii lor obiective în procedura în fața Curții. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se acorde recurentei o sumă pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 26. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii restante pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, în conformitate cu art. 2 din Convenție, 464 843 EUR (patru sute șaizeci și patru mii opt sute patruzeci și trei de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 13 ianuarie 2015, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Abel Campos Guido Raimondi Modululer Adjunct Președinte
ROLIM COMERCIAL, S.A. c. PORTUGAL
(Requête n
o
16153/09)
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
13 janvier 2015
13/04/2015
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Rolim Comercial, S.A. c. Portugal,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Guido Raimondi, président,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nebojša Vučinić,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
Jon Fridrik Kjølbro, juges,
et de Abel Campos,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 décembre 2014,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
16153/09) dirigée contre la République portugaise et dont une société anonyme de droit portugais, Rolim Comercial, S.A. (« la requérante »), a saisi la Cour le 23
mars 2009 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (« la Convention »).
2.
Par un arrêt du 16 avril 2013 («
l’arrêt au principal
»), la Cour a jugé qu’en expropriant le terrain appartenant à la requérante sans un acte formel de transfert de propriété et sans l’attribution d’une indemnisation, les autorités nationales avaient violé le principe de la légalité et porté atteinte au droit de la requérante au respect de ses biens, emportant ainsi une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 (
Rolim Comercial, S.A. c. Portugal
, n
o
16153/09, §§ 67-68, 16 avril 2013).
3.
En s’appuyant sur l’article 41 de la Convention, la requérante réclamait 3
733
811,14 euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu’elle avait subi ainsi que 100
000 EUR pour les frais et dépens devant les juridictions nationales et devant la Cour.
4.
La question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l’a réservée et a invité le Gouvernement et la requérante à lui soumettre par écrit, dans les six mois, leurs observations sur ladite question et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (ibidem, § 74, et point 4 du dispositif).
5.
Tant la requérante que le Gouvernement ont déposé des observations.
Le droit interne pertinent
1.
Sur les intérêts légaux
6.
L’arrêté ministériel (
Portaria)
n
o
339/87 du 24 avril 1987 a fixé le taux d’intérêt légal à 15 %. Il est passé à 10 % en vertu de l’arrêté ministériel n
o
1171/95 du 25 septembre 1995 puis à 7 % à partir de l’arrêté ministériel n
o
263/99 du 12 avril 1999. Il est de 4 % depuis l’arrêté ministériel n
o
291/03 du 8 avril 2003.
2.
Sur le taux d’inflation
7.
Selon l’institut national de statistique (
Instituto nacional de estatísticas- INE
), le facteur d’actualisation correspondant à l’indice des prix à la consommation a été de 1,61537391419998 entre avril 1994 et avril
2013.
8.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel
1.
Thèse des parties
9.
La requérante réclame un montant pour le préjudice matériel subi en raison de l’expropriation et de l’occupation illégitime de ses terrains jusqu’à l’arrêt prononcé à l’issue de la procédure devant le tribunal d’Oeiras. Pour la valeur du terrain, elle estime qu’il faudra prendre en compte l’année où elle a pris connaissance de son occupation, soit 1994. Elle rappelle que les juridictions internes ont considéré qu’à cette époque 50 appartements auraient pu être construits sur le terrain en cause et qu’en moyenne un appartement était alors vendu pour le prix de 7
000
000 escudos portugais (ci-après «
PTE
»). Elle en déduit que la valeur du terrain en 1994 était de 350
000
000 PTE, soit 1
745
792, 64 euros (ci-après «
EUR
»). En tenant compte de l’indice des prix à la consommation, ce montant correspond à 3
032
592, 15 EUR en 2012. Pour l’occupation du terrain, entre 1994 et 2009, elle réclame 994 009,25 EUR, somme correspondant à la différence entre la valeur du terrain en 1994 et la valeur du terrain en 2009, année où s’est terminée la procédure interne.
10.
Le Gouvernement conteste le montant réclamé par la requérante pour le dommage matériel, le jugeant excessif et disproportionné par rapport à la valeur réelle du terrain en cause. Il souligne qu’aucune expertise n’a été ordonnée dans le cadre de la procédure interne afin de déterminer la valeur du terrain au moment de l’expropriation. En l’occurrence, il note que les juridictions internes ne se sont jamais prononcées sur le montant de l’indemnité d’expropriation à octroyer à la requérante, celle-ci n’ayant d’ailleurs pas introduit d’action à cette fin. Présentant à l’appui une expertise réalisée le 2 octobre 2013 par un expert à la cour d’appel de Lisbonne, le Gouvernement accepte qu’on puisse tenir compte de l’année 1994 pour déterminer la valeur du terrain en question même si l’expropriation est survenue en juin 1991. En effet, présentant la valeur cadastrale de 429,
01 EUR en 1991, le terrain a été valorisé après son classement en zone urbaine en 1994. En partant de la capacité de construction à cette époque, le rapport d’expertise estime la valeur du terrain en 1994 à 32
505
000 PTE, soit le montant arrondi de 162
130 EUR. Compte tenu de l’indice des prix à la consommation, entre la période de juin
1991, date de l’expropriation de fait, et juillet 2013, date du rapport, ce montant mis à jour correspond à 317
943 EUR. Au demeurant, le Gouvernement accepte que des intérêts soient dus pour le retard dans la fixation et le paiement de l’indemnisation d’expropriation, les intérêts devront toutefois être appliqués au montant à l’année 1994.
2.
Appréciation de la Cour
11.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’État défendeur l’obligation juridique de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
12.
Les États contractants parties à une affaire sont en principe libres de choisir les moyens dont ils useront pour se conformer à un arrêt de la Cour constatant une violation. Ce pouvoir d’appréciation quant aux modalités d’exécution d’un arrêt traduit la liberté de choix dont est assortie l’obligation primordiale imposée par la Convention aux États contractants : assurer le respect des droits et libertés garantis (article 1). Si la nature de la violation permet une
restitutio in integrum
, il incombe à l’État défendeur de la réaliser, la Cour n’ayant ni la compétence ni la possibilité pratique de l’accomplir elle-même. Si, en revanche, le droit national ne permet pas ou ne permet qu’imparfaitement d’effacer les conséquences de la violation, l’article 41 habilite la Cour à accorder, s’il y a lieu, à la partie lésée la satisfaction qui lui semble appropriée (
Scordino c. Italie (n
o
1)
[GC], n
o
‑
V,
I.R.S. et autres c. Turquie
(satisfaction équitable), n
o
26338/95, § 21, 31 mai 2005, et
Brumărescu c.
Roumanie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
‑
I).
13.
En ce qui concerne la présente affaire, la Cour rappelle que, dans son arrêt au principal, elle s’est exprimée en ces termes (§ 67) :
«
En l’absence d’un acte formel de transfert de propriété, la Cour estime (...) que la situation de la requérante ne saurait être considérée comme « prévisible » et comme répondant à l’exigence de « sécurité juridique » (...), l’ingérence litigieuse n’est pas compatible avec le principe de légalité et, par conséquent, elle a enfreint le droit de la requérante au respect de ses biens. Une telle conclusion dispense la Cour de rechercher si un juste équilibre a été maintenu entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de sauvegarde des droits individuels.
»
14.
S’agissant du dommage matériel, elle avait considéré (§ 73)
:
«
Vu la violation constatée de l’article 1 du Protocole n
o
1 et l’occupation irréversible du terrain, la Cour considère que la meilleure forme de réparation consiste dans l’octroi par l’État d’une indemnité pour le dommage matériel subi. Elle rappelle que dans l’affaire
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], nº 58858/00, 22 décembre 2009, la Grande Chambre a jugé opportun de revoir la jurisprudence
Papamichalopoulos et autres c. Grèce
(article 50), 31 octobre 1995, série A n
o
330‑B en adoptant une nouvelle approche concernant les critères d’indemnisation dans les affaires d’« expropriation indirecte ». Elle a ainsi considéré que l’indemnisation doit correspondre à la valeur pleine et entière du terrain au moment de la perte de la propriété, telle qu’établie par l’expertise ordonnée par la juridiction compétente au cours de la procédure interne. Ensuite, une fois déduite la somme éventuellement octroyée au niveau national, ce montant doit être actualisé pour compenser les effets de l’inflation. Il convient aussi de l’assortir d’intérêts susceptibles de compenser, au moins en partie, le long laps de temps qui s’est écoulé depuis la dépossession des terrains.
»
15.
En suivant ces critères, le préjudice matériel subi par la requérante doit être calculé en faisant la somme de la valeur du terrain mise à jour à la date de l’arrêt au principal et des intérêts légaux permettant de compenser le retard du paiement de l’indemnisation depuis la dépossession du terrain. La somme additionnelle réclamée par la requérante au titre du dommage matériel visant à réparer l’occupation illégitime du terrain doit dès lors être rejetée.
16.
La Cour note que les parties s’accordent pour déterminer la valeur du terrain à l’année 1994 même si l’expropriation a de fait eu lieu en juin
1991.
17.
Avec le Gouvernement, la Cour constate ensuite qu’aucune expertise n’a été ordonnée dans le cadre de la procédure interne afin de déterminer la valeur du terrain lors de l’expropriation. Le seul rapport d’expertise permettant de déterminer la valeur du terrain est celui produit par le Gouvernement à l’appui de ses observations, la requérante n’en ayant présenté aucun. Les allégations de la requérante à ce sujet n’étant étayées par aucun rapport technique, la Cour estime qu’il y a lieu de tenir compte du rapport d’expertise présenté par le Gouvernement qui estime que la valeur du terrain en 1994 était de 162
130 EUR (voir paragraphe 10 ci-dessus).
18.
Pour compenser les effets de l’inflation, le rapport d’expertise actualise ce montant en considérant la période allant de juin 1991, date où l’expropriation effectivement a eu lieu, et juillet 2013, date de remise du rapport. Dans un souci de précision et de cohérence, la Cour estime toutefois qu’il y a lieu de prendre en considération la période allant d’avril
1994, date où la requérante a pris connaissance de l’expropriation et avril 2013, date de l’arrêt au principal. La Cour note que l’indice des prix à la consommation hors habitation pour cette période était de 1,61537391419998 (voir paragraphe 7 ci-dessus), la somme mise à jour est donc de 261 900,57 EUR.
19.
Il reste maintenant à calculer les intérêts. Conformément à la pratique de la Cour pour ce type d’affaire, ces intérêts doivent correspondre à l’intérêt légal simple appliqué au capital progressivement réévalué (
Guiso
‑
Gallisay
, précité, § 105). La requérante ayant été expropriée de sa propriété en juin 1991, il y a lieu de calculer les intérêts légaux à partir de cette date. Ceux-ci devront néanmoins se reporter à la valeur initiale du terrain, soit 429,01 EUR, entre juin 1991 et le 25 avril 1994, puis à partir de cette date, à la valeur du terrain après son classement en zone urbaine, soit 162
130
EUR. Le montant total des intérêts s’élève ainsi à 202 942,66 EUR.
20.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime raisonnable d’allouer à la requérante la somme 464 843 EUR pour le dommage matériel.
B.
Dommage moral
21.
La requérante n’a pas formulé de demande au titre du dommage moral subi. Partant, il n’y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
C.
Frais et dépens
22.
La requérante demande le remboursement des frais et dépens à hauteur de 100
000 EUR pour les procédures engagées au niveau interne et devant la Cour.
23.
Renvoyant à ses observations présentées dans le cadre de la procédure au principal, le Gouvernement estime que seuls pourront être considérés les frais et dépens effectivement engagés par la requérante.
24.
La Cour rappelle que, pour avoir droit à l’allocation des frais et dépens en vertu de l’article 41 de la Convention, la partie lésée doit les avoir réellement et nécessairement exposés. En particulier, l’article 60 § 2 du règlement prévoit que toute prétention présentée au titre de l’article 41 de la Convention doit être chiffrée, ventilée par rubrique et accompagnée des justificatifs nécessaires, faute de quoi la Cour peut rejeter la demande, en tout ou en partie.
25.
En l’espèce, la Cour constate que la demande de remboursement des frais et dépens présentée par la requérante au cours de la procédure ne satisfait manifestement pas à ces exigences, les sommes indiquées étant dépourvues de toute pièce justificative et ne permettant pas d’établir la nature exacte des services reçus et leur nécessité objective dans la procédure devant la Cour. La Cour estime dès lors qu’il n’y a pas lieu d’octroyer à la requérante de somme au titre des frais et dépens.
D.
Intérêts moratoires
26.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif, conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 464 843 EUR (quatre cent soixante
‑
quatre mille huit cent quarante-trois euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
2.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 13 janvier 2015, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Abel Campos
Guido Raimondi
Greffier Adjoint
Président