CtEDO 17.03.2015 RO

CASE OF VLAD AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
17.03.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Enforcement proceedings;Article 6-1 - Access to court);Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF VLAD AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2015)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

din 17 martie 2015

În cauza Vlad și alții împotriva României

(Cererile nr. 21386/02, 22030/05,

30830/08,

25855/09, 40992/10, 45172/10, 13537/13,

27928/13, 31279/13 și 46681/13)

Strasbourg

Prezenta hotărâre este definitivă. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza

Vlad și alții împotriva României

,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Ján Šikuta, președinte, Dragoljub Popoviæ, Iulia Antoanella Motoc, judecători, și Marialena Tsirli, grefier adjunct de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 17 februarie 2015,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1

. La originea cauzei se află zece cereri (nr. 21386/02, 22030/05, 30830/08, 25855/09, 40992/10, 45172/10, 13537/13, 27928/13, 31279/13 și 46681/13) îndreptate împotriva României, prin care zece resortisanți români au sesizat Curtea în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”). Numele acestora și alte detalii, precum și data depunerii și data comunicării către Guvern a fiecărei cereri sunt menționate în tabelul anexat.

2

. Guvernul român („Guvernul”)

a fost reprezentat de agentul guvernamental, doamna Catrinel Brumar, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

3

. În conformitate cu Protocolul nr. 14, după informarea Guvernului pârât, cererile au fost repartizate unui comitet format din trei judecători.

4

. La datele menționate în tabelul anexat, instanțele interne au pronunțat decizii potrivit cărora reclamanții aveau dreptul la anumite sume și/sau dreptul de a beneficia de anumite acțiuni întreprinse în favoarea lor de autoritățile statului. Cu toate acestea, reclamanții nu au putut obține în timp util punerea în executare a deciziilor pronunțate.

5

. Dispozițiile legale interne relevante și procedurile referitoare la executarea hotărârilor judecătorești definitive împotriva autorităților statului sunt descrise în cauza-pilot

Fundația de Cămine de Elevi ale Bisericii Reformate și Stanomirescu împotriva României

(nr. 2699/03 și 43597/07, pct.

36-40, 7

ianuarie 2014).

6

. Având în vedere obiectul similar al cererilor, Curtea consideră că este adecvată conexarea acestora într-o singură hotărâre.

7

. Reclamanții s-au plâns că neexecutarea sau executarea cu întârziere a hotărârilor judecătorești definitive pronunțate în favoarea lor le-a încălcat dreptul de acces la o instanță, garantat de art. 6 § 1 din Convenție, și, de asemenea, dreptul la proprietate, astfel cum este prevăzut la art. 1 din Protocolul 1 la Convenție. În măsura în care sunt relevante, aceste articole se citesc după cum urmează:

Art.

6

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil [...], de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”.

Art. 1 din Protocolul nr. 1

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții sau a amenzilor.”

8

. Curtea observă că hotărârile în speță dispuneau ca autoritățile competente să execute diferite obligații în natură sau să plătească reclamanților anumite sume de bani.

9

. Curtea a constatat în mod frecvent încălcări ale art. 6 § 1 din Convenție și ale art.

1 din Protocolul nr.

1 în cauze care au ridicat probleme similare celor din prezentele cereri, reținând că hotărârile obligatorii și executorii pronunțate împotriva autorităților statului, indiferent dacă impun efectuarea unor plăți sau adoptarea unor măsuri specifice, trebuie să fie executate

ex officio

și cu promptitudine (a se vedea, de exemplu,

Fundația de Cămine de Elevi ale Bisericii Reformate și Stanomirescu

, citată anterior, pct.

78, și toate referințele din aceasta).

10

. Jurisprudența sa se bazează pe principiul potrivit căruia dreptul la o instanță, protejat de art. 6, ar fi iluzoriu dacă sistemul juridic intern al unui stat contractant ar permite ca o hotărâre judecătorească definitivă și obligatorie – care dă naștere unui drept consacrat la o plată sau la anumite acțiuni care trebuie întreprinse în favoarea reclamantului, care ar trebui considerate ca un „bun” în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 – să rămână inoperantă în detrimentul unei părți [a

se

vedea, printre multe alte autorități,

Burdov împotriva Rusiei (nr. 2)

, nr. 33509/04, pct.

65 și

2009].

11

. După ce a examinat toate probele care i-au fost prezentate, Curtea nu a identificat niciun fapt și niciun argument care să poată conduce la o altă concluzie privind admisibilitatea și fondul în prezentele cauze.

Prin urmare, ținând seama de complexitatea procedurilor de executare, comportamentul părților și natura reparațiilor, Curtea constată că autoritățile nu au depus toate eforturile necesare pentru a executa pe deplin și în timp util hotărârile pronunțate în favoarea reclamanților.

12

. Considerentele anterioare sunt suficiente pentru a-i permite Curții să concluzioneze că au fost încălcate art.

6

§

1 din Convenție și art.

1 din Protocolul nr.

1 la Convenție în toate cererile.

13

. Unii reclamanți au formulat și alte capete de cerere în temeiul mai multor articole din Convenție.

14

. Totuși, în lumina tuturor elementelor de care dispune și în măsura în care este competentă să se pronunțe cu privire la aspectele invocate, Curtea constată că acestea nu indică nicio aparentă încălcare a drepturilor și a libertăților prevăzute în Convenție sau în protocoalele la aceasta.

Rezultă că aceste capete de cerere sunt în mod vădit nefondate și trebuie respinse în temeiul art.

35 §

3 și art.

35 §

4 din Convenție

.

41 din Convenție

15

. Art.

41 din Convenție prevede:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acorda părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

16

. Având în vedere documentele pe care le are la dispoziție și jurisprudența în materie (a

se

vedea

Fundația de Cămine de Elevi ale Bisericii Reformate și Stanomirescu

, citată anterior, pct. 90-91), Curtea consideră rezonabil să acorde reclamanților sumele menționate în tabelul anexat.

17

. În plus, Curtea consideră că Guvernul trebuie să asigure, prin mijloace adecvate, punerea în executare deplină a hotărârilor neexecutate încă.

18

. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, majorată cu trei puncte procentuale.

Pentru aceste motive,

în unanimitate,

să conexeze cererile;

(a) că statul pârât trebuie să asigure, prin mijloace adecvate, în termen de trei luni, punerea în executare a hotărârilor neexecutate încă;

(b) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele menționate în tabelul anexat, care trebuie convertite în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății;

c) că, de la expirarea termenului de trei luni menționat anterior și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal, practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 17 martie 2015, în temeiul art.

77

§

2 și § 3 din Regulamentul Curții.

Marialena Tsirli

Ján Šikuta

Grefier de secție

Președinte

Nr.

Cererea

nr.

Data introducerii

data comunicării către Guvern

Numele reclamantului

Data nașterii

Decizia internă relevantă

Durata procedurii de executare

Art.

41

(EUR)

21386/02

30/07/2001

30/03/2009

Tiberiu VLAD

13/06/1932

Decizia din 7 octombrie 2002,

Judecătoria Buzău

1 an și 4 luni

Prejudiciu moral: 600

Cheltuieli de judecată: 5

22030/05

28/04/2005

17/10/2011

Ion POPOVICI

22/02/1948

Decizia din 30 martie 2004,

Tribunalul Caraș-Severin,

rămasă definitivă la 30 iunie 2004

10 ani și 5 luni

pe rol

Prejudiciu moral: 4

700

Cheltuieli de judecată: -

30830/08

16/06/2008

10/04/2012

Teodora Gabriela SANDU

14/10/1959

Decizia din 10 octombrie 2007, Tribunalul București

rămasă definitivă la 21 ianuarie 2008

6 ani și 10 luni

pe rol (plăți)

Prejudiciu moral: 4

700

Cheltuieli de judecată: -

25855/09

29/04/2009

10/04/2012

Vasile SOFRONI

22/02/1940

Decizia din 17 octombrie 2002, Tribunalul Maramureș

rămasă definitivă la 21 ianuarie 2003

7 ani și 4 luni

Prejudiciu moral: 3

318

Cheltuieli de judecată: 780

40992/10

07/07/2010

10/04/2012

Decizia din 22 martie 2006,

Curtea de Apel Suceava,

rămasă definitivă la 17 octombrie 2006

8 ani și o lună

pe rol

Prejudiciu moral: 3

600

Cheltuieli de judecată: 450

45172/10

23/07/2010

10/04/2012

Nicolae LUȚU

16/02/1943

Decizia din 17 februarie 2009,

Tribunalul Galați,

rămasă definitivă la 28 ianuarie 2010

4 ani și 10 luni

pe rol (plăți)

Prejudiciu moral: 3

900

Cheltuieli de judecată: 750

13537/13

13/02/2013

14/02/2014

Ligia Victoria MANDA

08/08/1958

Decizia din 18 ianuarie 2008, Judecătoria Craiova, rămasă definitivă la 5 noiembrie 2008

3 ani și 8 luni

pe rol

Prejudiciu moral: 2

000

Cheltuieli de judecată: 75

27928/13

17/04/2013

14/02/2014

Mihail GRIGORE

17/12/1929

Decizia din 18 aprilie 2007,

Judecătoria Răcari

6 ani și 9 luni

pe rol

Prejudiciu moral: 3

600

Cheltuieli de judecată: -

31279/13

29/04/2013

14/02/2014

Georgeta IANĂȘ

01/01/1958

Decizia din 19 noiembrie 2007, Tribunalul Mehedinți

rămasă definitivă la 8 aprilie 2008

Decizia din 8 decembrie 2009, Tribunalul Mehedinți

rămasă definitivă la 7 mai 2010

6 ani și 8 luni

pe rol (plăți)

2 ani și o lună

Prejudiciu moral: 4

700

Cheltuieli de judecată: -

46681/13

01/07/2013

14/02/2014

Elena BULIGA

06/06/1962

Decizia din 22 martie 2011,

Tribunalul Timiș,

rămasă definitivă la 28 martie 2012

2 ani și 6 luni

Prejudiciu moral: 1

100

Cheltuieli de judecată: -

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2014-03-25
0,96
CASE OF LARIE AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2015-05-19
0,96
CASE OF CĂPITAN AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2015-04-07
0,96
CASE OF ADRIAN RADU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2015-02-10
0,96
CASE OF S.C. v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-12-08
0,96
CASE OF ȘANDRU AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă