CtEDO 26.06.2015 Auto

OTTAN c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
26.06.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Affaire communiquée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
OTTAN c. FRANCE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Comunicat la 26 iunie 2015 CINQUER: nr. 41841/12 Alain OTTAN împotriva Franței, introdusă la 21 iunie 2012 EXPOSAT DE FAPT, recurentul, Alain Ottan, este un resortisant francez născut în 1955 și rezident în Lunal. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul P. Expert, avocat la Nîmes. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Recurentul, avocat înscris la Baroul Montpellier din 1978, a asigurat apărarea dlui B., parte civilă în cadrul informațiilor judiciare deschise în urma decesului fiului său minor. Acesta din urmă a fost ucis de F.C., un polițist care și-a folosit arma în noaptea 2-3 martie 2003. În iunie 2007, judecătorul din Agriculture a solicitat trimiterea la curtea judecătorească a departamentului Gardian, pe de o parte, a F.C. al șefului violenței voluntare care a dus la moartea fără intenția de a o da și, pe de altă parte, a altor doi jandarmi colegi ai F.C. pentru că au depus mărturie mincinoasă în fața sa, sub jurământ. La 26 noiembrie 2007, camera de l'inginerie a instanței judecătorești din Agriculture a confirmat ordonanța, ordonand totuși trimiterea celor doi jandarmi acuzați de false declarații în fața tribunalului corecțional din Imediat după verdict, jurnaliștii prezenți, în special pentru Franța albastră, RTL și Midi Libere, cu o retransmisie directă pe internet pentru unii, au pus întrebări avocaților părților, în special reclamantului. Este absolut evident că acest lucru este dramatic în ceea ce privește pacea socială. Un jurnalist care l-a întrebat dacă acest lucru este permis de a ucide, el a răspuns astfel: Oh, nu știu dacă se poate spune acest lucru. Nu este neapărat un permis de a ucide. Este un refuz de a privi realitatea acestei țări și existența unei societăți cu două viteze, nu numai a unei justiții cu două viteze, ci și a unei societăți cu două viteze care se află la toate nivelurile. Trăim în turnuri, suntem separați de centrele orașelor, suntem urmăriți penal unul după altul prin condamnări, pentru alții prin achitari. Te așteptai totuși la acest verdict? Fără să comentezi verdictul, te temeai de el; reclamantul a făcut următoarele declarații: Un juriu alb, exclusiv alb, în care nu toate comunitățile sunt reprezentate cu, se poate spune, o acuzație extrem de moale, dezbateri extrem de bine direcționate, calea de desfășurare a activității era o cale foarte deschisă, nu este o surpriză. 11. Acestea din urmă au făcut obiectul unei scrisori din partea procurorului general în apropierea instanței de apel din Montpellier, datată 6 octombrie 2009 și adresată bățarului din Montpellier, căruia i-a adresat avizul, ținând cont de faptul că această declarație a fost făcută de această declarație în cercurile judiciare din Ö 12. În decembrie 2009, procurorul general l-a informat pe procuror cu privire la decizia sa de a iniția o acțiune disciplinară împotriva reclamantului. Un juriu alb, exclusiv alb, în care nu toate comunitățile sunt reprezentate cu, se poate spune, o acuzație extrem de moale, dezbateri desfășurate într-un mod extrem de orientat, calea de a fi ținută era o cale deschisă, nu este o surpriză. 13. La 11 ianuarie 2010, reclamantul a fost audiat de raportoarea Consiliului de la L El a subliniat lungimea de jandarmerie, absența unei detenții provizorii pentru jandarmul care a tras și disjuncția procedurii pentru mărturii false privind membrii patrulei de jandarmerie afectați de fapte, precum și tensiunile din timpul celor cinci zile de dezbatere în fața instanței de judecată. El a menționat, de asemenea, diferitele pasaje ale declarației sale și a contestat în special faptul că a formulat o acuzație de părtinire rasială și xenofobă cu privire la tărâmul de asediu, cu privire la faptul că acesta nu se referă decât la un fapt material necontestat și incontestabil, la o constatare a absenței anumitor comunități care compun poporul francez în numele căruia se face justiția criminală. El a adăugat că instanța de judecată, procuratura publică și apărarea nu au fost vizate de acești termeni, neimplicate în această situație din care nu a existat nici o recuzare a unui singur juriu tras la sorți de origine străină. 14. Președinta instanței de judecată și avocatul general care au participat la dezbateri au refuzat să dea curs unei cereri de audiere prezentate de raportor. N.-P., specialist în drept penal. Acesta a confirmat climatul de presiune și tensiune de pe tot parcursul procesului, care a fost, de asemenea, suferit de avocații părților civile, subliniind faptul că la pronunțarea verdictului țipetele și plânsul au fost foarte impresionante, camerele grabindu-se în altă parte pentru a capta scena. M. N.P. a precizat că toți avocații au fost în stare de emoție totală și că a fost sigur că reclamantul a comis o lipsă de vocabular, care a dorit doar să vizeze lipsa de reprezentare a comunităților în justiția penală. 15. În paralel, printr-o hotărâre a 1 În martie 2010, tribunalul corecțional din Jurisdicție i-a condamnat pe ceilalți doi jandarmi la o lună de închisoare cu suspendare și la o mie de euro pentru mărturie mincinoasă sub jurământ. Tribunalul a considerat în special că declarațiile false au fost repetate în timp, inclusiv în fața instanței judecătorești, și că acestea erau de natură să influențeze decizia judecătorului în acest sens se referă la circumstanțele esențiale ale faptelor urmărite sau cel puțin la circumstanțele de interes în cauză. 16. La 19 martie 2010, raportoarea adresată președintelui Consiliului de disciplină, procurorului general și procurorului general, raportul său de cercetare disciplinară care prezintă contextul cauzei și diferitele sale acte de informare, în special audierile pe care le efectuase. 17. Consiliul de disciplină a gratiilor din jurisdicția tribunalului din Montpellier, aflat în sesiune plenară, și-a ținut ședința la 21 mai 2010, reluându-și explicațiile, reclamantul a invocat în special art. 10 din Convenție, susținând, de asemenea, că afirmațiile sale au fost incluse în apărarea intereselor clientului său parte civilă, în cadrul termenului de 10 zile de apel deschis procurorului general pentru a contesta acțiunea. 18. La 11 iunie 2010, consiliul de disciplină și-a dat sentința, a estimat faptele neechitabile și l-a relaxat pe reclamant. În special, a considerat că este necesar să se replanteze faptele în contextul dublu al completității lor și al circumstanțelor în care au fost păstrate termenii. El a subliniat că cuvintele "un juriu alb, exclusiv alb" au fost completate de către: în cazul în care comunitățile nu sunt toate reprezentate o idee, o opinie și o informație care ar putea da naștere unei reflecții sau unei dezbateri de interes general (...) s Pe de altă parte, considerând că vorbele sunt incluse în apărarea clienților săi, el a menționat că au fost ținute oral (...) în timpul unei întrețineri audiovizuale, eficiența comandantului ținând cont de scurtitatea difuzărilor și a timpului de vorbire, utilizarea formulelor concise sau chiar a șocurilor 19 printr-o hotărâre din 17 decembrie 2010, Tribunalul din Montpellier a infirmat această decizie și a considerat că faptele constituiau o încălcare a delicateței și moderației. Aceasta a arătat că cuvintele au fost ținute în public, în cadrul tribunalului, dar în fața presei și în afara oricărei dezbateri judiciare, în timp ce verdictul era cunoscut și la țanc încheiat. În plus, aceasta a indicat că toți jurații fiind cetățeni francezi și făcând parte dintr-o aceeași comunitate franceză, faptul că tocmai și exclusiv culoarea lor de piele nu se referă la originea lor socială sau națională, ci se referă la originea rasială. Potrivit acesteia, precizia conform căreia nu toate comunitățile sunt reprezentate a făcut doar să explice că lipsesc în jurii comunităților de alte culori decât comunitatea albă. Termenul de Prin urmare, aceasta a prezentat o conotație rasială care a aruncat la mai puțin de o parte și suspiciunea că jurații ar putea fi probitatea, ceea ce nu a respectat echilibrul necesar. Reclamantul a formulat un recurs în casație, consacrând în special evoluții la art. 10 din Convenție în memoriul său amplificativ 21. În concluziile sale, avocatul general lângă Curtea de Casație, bazat atât pe jurisprudența Curții în materie de libertate de exprimare, cât și pe contextul specific al cauzei, a solicitat Curții de Casație să rupă hotărârea din rejudecare fără trimitere. În special, el a indicat că afirmațiile reclamantului nu manifestau nici un atac, nici o animozitate personală și că, în urma unei achitari imediate a unei achitații foarte contestate, ele prezentau o înălțăre irepresibilă pe baza constatării faptice a componenței juriului și care reflectau dezbaterile societății mai generale. 22. Cu toate acestea, printr-o hotărâre din 5 aprilie 2012, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost condamnat pentru că a fost exprimat în calitatea sa de avocat. El susține că declarațiile sale nu se referă nici la instituția judiciară, nici la magistrații numiți, ci exclusiv la compoziția instanței de judecată. Prin urmare, el susține că nu a pus în discuție probitatea și onestitatea intelectuală a membrilor juriului și că vorbele sale trebuie apreciate în ansamblul și contextul lor. El subliniază că, în opinia sa, avocatul general a invitat Curtea de Casație să rupă hotărârea Tribunalului de apel, în ceea ce privește absența unui atac sau a unei animozități personale în speță. Mai mult decât atât, acesta a afirmat că a sperat, de asemenea, să influențeze decizia Ministerului de Stat de a face recurs la verdictul de a-l rejudecare, ceea ce s-a înscris direct în apărarea clientului său. RĂSPUNSURI LA PĂRȚI S-a încălcat libertatea de exprimare a reclamantului, în sensul articolului 10 alineatul (1) din Convenție În special, în lumina jurisprudenței Curții (a se vedea, în ultimă instanță, Morice c. Franța [GC], n 29369/10, 23 aprilie 2015), la

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-05-14
0,91
BENAZIZ ET AUTRES c. FRANCE
vie d’autrui. 23. Le 5 octobre 2006, les parties civiles sollicitèrent de nouveau du juge d’instruction une reconstitution des faits, dans la mesure où les gendarmes avaient reconnu avoir menti sur des points importants lors de la première
CtEDO 2011-12-14
0,91
GUERDNER ET AUTRES c. FRANCE
les juges d’instruction de Draguignan. Ils firent valoir à l’appui de leur requête l’intérêt des parties, d’une bonne administration de la justice, l’équité et l’impartialité du procès. Le 4 juillet 2008, une reconstitution fut organisée da
CtEDO 2015-01-12
0,91
COLONNA c. FRANCE
Communiquée le 12 janvier 2015 CINQUIÈME SECTION Requête n o 4213/13 Yvan COLONNA contre la France introduite le 11 janvier 2013 EXPOSÉ DES FAITS Le requérant, M. Yvan Colonna, est un ressortissant français né en 1960 et actuellement détenu
CtEDO 2023-09-28
0,90
COSTINESCO c. FRANCE
alléguant également que les faits pouvaient « même » permettre la qualification d’homicide volontaire. 13. Par un arrêt du 17 mars 2015, la chambre de l’instruction de la cour d’appel de Grenoble infirma partiellement ladite ordonnance et r
CtEDO 2020-10-06
0,90
AFFAIRE GIURGI c. ROUMANIE
verbal établi le 16 janvier 2012 sans avoir auditionné le témoin C.M. une méconnaissance de son droit à un procès équitable. 32. Le Gouvernement estime que les garanties fondamentales d’un procès équitable ont été respectées dans la procédu
Sursă