CtEDO 06.07.2015 Auto

MALIKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"

RESPONDENT
MKD
HOTĂRÂRE
06.07.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Communicated
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MALIKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA" (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Comunicat la 6 iulie 2015 PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 54609/11 Vedat MALIKI împotriva fostei Republici Iugoslave a Macedoniei depusă la 19 august 2011 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Vedat Maliki, este un național olandez, născut în 1967 și locuiește în Adleuwarden, Țările de Jos. El este reprezentat în fața Curții de către dl P. Petrovski, avocat practicant la Ohrid. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La o dată neespecificată în 1996, a fost deschisă o anchetă împotriva reclamantului cu suspiciune că și-a ucis soția. Procesul s-a desfășurat în absența reclamantului și în prezența reprezentantului său de stat. În judecată, Tribunalul Ohrid („curtea de judecată”) a examinat martorii Z.V., B.C și A.M. și, cu consimțământul reprezentantului reclamantului, a citit declarațiile prezentate în timpul anchetei martorilor A.Z., S.V. și K.T. La 7 iulie 2008, instanța de judecată a condamnat reclamantul în absentia pentru crimă și l-a condamnat la 15 ani de închisoare. Pe baza declarațiilor A.M. și A.Z., instanța de judecată a stabilit că reclamantul și soția sa au sosit la Ohrid pentru sărbători și că au stat în casa A.M. (fratele reclamantului). Z.V. a declarat că a văzut, la locul crimei, o mașină roșie parcată, precum și mașina reclamantului, și un om îngenuncherat. Din declarațiile B.C., S.V. și K.T. (toți polițiștii de frontieră) Curtea a stabilit că, după crimă, reclamantul a fugit și, evitând controlul frontierei și conducerea la o viteză excesivă, a traversat punctul de trecere a graniței cu Albania. Curtea a stabilit că aproximativ 11 a.m. reclamantul, conducând o mașină roșie cu plăci de înmatriculare olandeze, a traversat punctul de frontieră fără să se oprească la poarta ridicată a barierei pentru camioane spre Albania. Reclamantul a oprit în scurt timp mașina în fața magazinului fără taxe din cauza unor persoane care stau acolo. B.C. a fugit după mașina reclamantului și a contactat ofițerii de frontieră albanezi, cerându-i să trimită mașina înapoi la granița macedoneană. Oficialii albanezi i-au arătat (B.C.) un pașaport olandez în numele reclamantului. Ei nu au permis ca reclamantul să se întoarcă, deoarece această posibilitate va fi luată în considerare de către o comisie comună. Pe baza B.C., S.V. și declarațiile K.T. instanța de judecată a stabilit, de asemenea, că la scurt timp după intrarea în Albania, ei au primit un anunț ce le-a solicitat deținerea reclamantului a venit la punctul de trecere a frontierei. Curtea de judecată se bazează în continuare pe fotografiile luate în Albania la 13 august 1996 pentru a stabili că reclamantul avea un pașaport olandez cu urme de sânge vizibile pe el. La 12 decembrie 2008, Curtea de Apel a confirmat această hotărâre, care a devenit finală. La 29 septembrie 2009, tribunalul judecător a acordat reclamantului cererea de redeschidere a procedurii. La o audiere din 10 decembrie 2009, martorii Z.V., A.M. și B.C. au fost prezenți, spre deosebire de martorii S.V., K. T. și A.Z. care nu au fost convocați în mod corespunzător. O audiere din 10 februarie 2010 a fost asistată de A.M. B.C., K.T., Z.V. și A.Z. nu au fost prezente, deși a fost convocat în mod corespunzător. În această audiere, reclamantul a declarat, printre altele, că a plecat la Statul pârât la 15 iulie 1996, împreună cu soția sa și că a stat în casa fratelui său. În ziua critică, el și soția lui au fost atacați de patru persoane în timp ce erau în mașina lor și s-au leșinat. El s-a recuperat chiar înainte de punctul de trecere a graniței. O persoană înarmată l-a îndreptat spre punctul de trecere. El a trecut pe punctul de trecere macedonean. Nu a fost nici un ofițer, nici o poartă de bariere. La punctul de trecere a graniței, ofițerii de poliție albanezi l-au scos din mașină. El a fost reținut în Albania de o lună și după aceea s-a dus la Olanda. Curtea de judecată a acceptat propunerea reclamantului de a auzi atât martorii propuse de el, cât și martorii pentru urmărirea penală. La 7 aprilie 2010 Z.V. a declarat că el a rămas pe deplin pe declarația dată în cursul anchetei din 12 august 1996, deoarece el nu mai a amintit detaliile evenimentului, din cauza scurgerii timpului. B.C., K.T. și A.Z. nu au fost prezente din moment ce nu au fost convocate în mod corespunzător. În ciuda obiecției reclamantului, instanța de judecată a admis în dovezi declarațiile A.Z. (dată în cursul anchetei la 17 septembrie 1996), B.C. (dată în cursul anchetei la 7 august 1996 și în procesul la 7 iulie 2008), S.V. și K.T. (ambele date în cursul anchetei la 7 august 1996). La 3 iunie 2010, în remarcile sale de încheiere, reprezentantul reclamantului a susținut că acuzarea a fost bazată pe declarațiile Z.V. și B.C. În ceea ce privește acestea din urmă, el a susținut că nu ar putea servi pentru a stabili potențialul vinovăție al reclamantului, deoarece declarația a confirmat că reclamantul a traversat punctul de trecere a frontierei în ziua critică, dar acest fapt nu a însemnat că reclamantul a comis infracțiunile. La 10 iunie 2010, instanța de judecată a pronunțat o hotărâre care susține hotărârea din 7 iulie 2008 (останува во сила) . „... În opinia instanței, dovezile admise în timpul procedurii penale redeschise nu au schimbat faptele stabilite cu hotărârea din 7 iulie 2008 și hotărârea din 12 decembrie 2008, nici elementele infracțiunii înființate cu (acele hotărâri)...” Curtea de probă a respins în continuare apărarea reclamantului ca fiind nespinsă. Reclamantul a invocat faptul că raționarea hotărârii nu a indicat dovezile pe baza căreia instanța de judecată l-a considerat vinovat. El a solicitat, de asemenea, ca instanța să examineze A.Z., B.C. și doi noi martori (care nu au fost auziti înainte). La 12 octombrie 2010, Curtea de Apel a confirmat hotărârea din 10 Iunie 2010. Partea relevantă a hotărârii de la a doua instanță se citește după cum urmează: „... Pe baza dovezilor admise, instanța de judecată a stabilit că [aplicantul] nu și-a oprit masina la punctul de trecere a frontierei, ci a trecut la o viteză excesivă, care a condus martorul [B.C.] – un ofițer de poliție din secția de poliție de la punctul de trecere a frontierei, pentru a rula după el, dar nu a reușit în intenția de a se apropia de el, deoarece [aplicantul] a intrat deja în punctul de trecere a frontierei de partea Republicii Albania. În această ocazie, pașaportul [aplicantul] a fost arătat [B.C.] de către un ofițer albanez de frontieră. (B.C.) a observat că a fost un pașaport olandez și că aparținea unei persoane [cu numele reclamantului] de la Ohrid. În contextul acestei declarații, S.V. și K.T., angajați și în secția [fronteră] de poliție..., descrie aceste circumstanțe în propriile lor declarații. ... Martorul Z.V. a confirmat prezența [aplicantului] și masina sa la locul incidentului. Declarația sa a fost evaluată de către instanța de judecată, care a constatat clar (confirmarea) că [aplicantul], în ziua critică, a fost la locul în care, după cum s-a stabilit mai târziu, [reclamantul] a infligit mai multe leziuni soției întârziere ...” Într-o cerere de revizuire extraordinară a hotărârii finale ( √аравеенредно √реисפитува на √равосилна √ресуда ) în fața Curții Supreme, reclamantul s-a plâns de lipsa de raționare în hotărârile instanței de judecată inferioară; că declarațiile A.Z. și B.C. a fost citit în proces fără consimțământul său și că scopul procedurii redeschise, în special pentru a auzi martorii în prezența sa, nu a fost atins. El a reiterat în continuare cererea sa de a examina Curtea A.Z., B.C. și doi noi martori. La 11 ianuarie 2011, Curtea Supremă a respins cererea și a confirmat hotărârile instanțelor inferiore. „... faptele stabilite sunt susținute cu dovezi admise, și mai ales cu declarația Z.V., care confirmă că la momentul critic și locul au existat o mașină roșie parcat, identică cu masina [aplicantului]. Martorul a văzut un om îngenunchiat cu fața spre drum și examinarea la fața locului a confirmat că ucigașul a fost în acea poziție atunci când a întreprins acțiunile incriminate ... ... Curtea Supremă concluzionează că plângerea că martorii A.Z., B.C. ... nu au fost auziți este nefondată, având în vedere că ... declarațiile lor au fost citite la proces... în conformitate cu dispozițiile Legii de procedură penală și au fost examinate și evaluate de către instanțele inferioare.” Reclamantul se plânge că declarațiile A.Z. și B.C. au fost citite în procesul și că martorii auziți în timpul anchetei nu au fost examinați în prezența sa. El susține în continuare că instanța internă nu a furnizat motive suficiente în ceea ce privește dovezile pe care au condamnat-o reclamantul. Reclamantul a avut o audiere echitabilă în determinarea acuzației penale împotriva lui, în conformitate cu art. 6 din Convenție? În special, absența martorilor A.Z. și B.C. din proces restricționează drepturile sale la un proces echitabil într-o măsură incompatibil cu acest articol? Instanțe interne furnizează motive suficiente pentru hotărârile lor?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2018-09-11
0,95
MALIKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
судија ). B.C., a police officer stationed at the border crossing point with Albania, stated that around 11 a.m. on 4 August 1996 he had seen the applicant in a red car with Dutch registration plates cross the Macedonian border point withou
CtEDO 2014-04-04
0,91
MITROV v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
Communicated on 4 April 2014 FIRST SECTION Application no. 45959/09 Slobodan MITROV against the former Yugoslav Republic of Macedonia lodged on 17 August 2009 STATEMENT OF FACTS The applicant, Mr Slobodan Mitrov, is a Macedonian national wh
CtEDO 2019-06-06
0,91
CASE OF ZIBERI v. NORTH MACEDONIA
n national who had been in the passenger seat, was injured. J.T. was taken to hospital, where he was interviewed by the police. An on-site examination was also carried out. 6. On 8 May 2005 the police presented J.T. with photographs of pote
CtEDO 2017-03-16
0,91
ČELJA v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
Communicated on 16 March 2017 FIRST SECTION Application no. 11210/15 Kastriot ČELJA against the former Yugoslav Republic of Macedonia lodged on 26 February 2015 STATEMENT OF FACTS The applicant, Mr Kastriot Čelja, is a Macedonian national w
CtEDO 2016-09-13
0,90
NOVESKI AND OTHERS v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
1. Details about the applicants are set out in the appendix. 2. The Macedonian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr K. Bogdanov. 3. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follow
Sursă