CASE OF NEAGOE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-2 - Presumption of innocence)
CASE OF NEAGOE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the European Institute of Romania (CtEDO, 2015)
Tradus și revizuit de IER (ier.gov.ro)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
SECȚIA A T
REIA
CAUZA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
(Cererea nr. 23319/08)
HOTĂRÂR
E
STRASBOUR
G
21 iulie 2015
DEFINITIV
Ă
21.10.201
5
Această hotărâre a rămas definitivă în temeiul a
rt. 44 §
2 din Convenție. Acesta
poate suferi modificări de formă
.
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
1
În cauza Neagoe împotriva României,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într
-o
cameră compusă din:
Josep Casadevall,
președinte,
Luis López Guerra,
Ján Šikuta
,
Kristina Pardal
os,
Johannes Sil
vis,
Valeriu Grițco,
Branko Lubarda,
judecători
,
ș
i Marialena Tsirli,
grefier adjunct d
e secție
,
după ce a deliberat în camera de consiliu la 30 iunie 2015,
pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:
PROCEDU
RA
1
. La originea cauzei se află o cerere (
nr.
23319/08) îndreptată îm
potriva
României, prin care un resortisant al acestui stat, domnul Ionel-
Ionuț Neagoe
(„reclamantul”), a sesizat Curtea la 16 mai 2008, în temeiul a
rt. 34
din
Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale
(„Convenția”)
.
R
eclamantul a fost reprezentat de P. Buneci, avocat în București.
Guvernul român („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul guvernamental,
doamna C. Brumar, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.
În temeiul art. 6 § 2 din Con
venție, reclamantul se plânge în special de
o încălcare a dreptului la prezumția de nevinovăție, ca urmare a declarațiilor
făcute de Președintele României și de purtătorul de cuvânt al Curții de Apel
Galați înainte de stabilirea vinovăției sale printr
-o ho
tărâre judecătoreas
că
definitivă
.
4
. La 17 septembrie 2013, capătul de cerere întemeiat pe a
rt. 6 § 2 din
Convenție a fost comunicat Guvernului. În urma abținerii doamnei Iulia
Antoanella Motoc, judecător ales să reprezinte România, președintele
camerei l-
a desemnat pe domnul Luis López Guerra în calitate de judecător
ad-hoc (art. 26 §
4 din Convenție și a
rt. 29 §
1 din Regulamentul Curții).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANȚELE CAUZEI
Reclamantul s-
a născut în 1963 și locuiește în Craiova.
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
2
A. Contextul cauzei
6
. La 24 mai 2004, un camion care transporta douăzeci de tone de
îngrășământ agricol (azotat de amoniu) a derapat într
-
o curbă în apropierea
satului Mihăilești
și s
-
a răsturnat. Camionul a luat foc; pompierii și trecătorii
au încercat să
-
l stingă. O oră mai târziu, s
-
a produs o deflagrație de proporții
din cauza unei reacții între azotat și motorină. Explozia a provocat moartea a
optsprezece persoane, inclusiv șoferul camionului, rănind alte
treisprezec
e
persoane și provocând importante daune materiale.
7
. Reclamantul este administratorul societății comerciale care l
-a angajat
pe șoferul camionului. Camionul era deținut de societatea M. Azotatul de
amoniu provenea de la întreprinderea D.
B. Procedura penală
8
. Reclamantul, precum și administratorul societății M. și directorul
general al întreprinderii D. („coinculpații”), au fost puși sub acuzare de către
Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție („Parchetul”) pentru
ucidere din culpă, vătămare corporală din culpă, nerespectarea legii
referitoare la protecția muncii și distrugere din culpă.
Printr-un rechizitoriu din 30 septembrie 2004, Parchetul i-a trimis în
judecată pe reclamant și coinculpații acestuia pentru săvârșirea infracțiunilor
menționate anterior
.
Printr-
o hotărâre din 20 decembrie 2006, Judecătoria Focșani l
-a
condamnat pe reclamant la o p
edeapsă de patru ani de
închisoare cu executar
e.
Instanța a hotărât că, din cauza nerespectării de către reclamant a obligațiilor
sale legale în ceea ce privește protecția muncii, a avut loc explozia care a
cauzat moartea sau rănirea victimelor, precum și daune materiale.
Reclamantul a declarat apel. Printr-
o hotărâre din 5 octombrie 2007,
Tribunalul Vrancea a admis apelul și l
-
a achitat. Pe baza a două rapoarte de
expertiză întocmite în prezenta cauză, tribunalul a concluzionat că explozia a
avut cauze accidentale, care nu puteau fi imputate reclamantului, în ciuda
faptului că acesta nu își respectase obligațiile legale în ceea ce privește
protecția muncii.
12
. La 7 octombrie 2007, în urma achitării reclamantului, domnul Traian
Băsescu, președintele României, a făcut următoarea declarație:
„Nu pot discuta hotărârea judecătoreasă, dar pare nedreaptă [...] Vă dați seama că este
dificil pentru un președinte să contrazică o decizie a instanței, dar am înțeles că nu este
definitivă și irevocabilă. Este o cale de atac și cred că obligația pe care o au cei care au
făcut plângerea este să meargă mai departe. ”
13
. Parchetul și părțile civile au formulat recurs la Curtea de Apel Galați.
La 25 februarie 2008, după audierea părților, aceasta a declarat închise
dezbaterile și a anunțat că va pronunța o decizie la 29 februarie 2008.
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
3
14
. La 29 februarie 2008, Curtea de Apel, considerând că are nevoie de
mai mult timp pentru a delibera, a amânat pro
nunțarea deciziei pentru 3
martie 2008. În aceeași zi, judecătoarea G.I., în calitatea sa de purtător de
cuvânt al Curții de Apel, a informat presa cu privire la aceasta. O parte a
declarației sale era formulată astfel:
„[...] Probabil, completul Curții va modifica sentința tribunalului. Presupun că e vorba
de o condamnare a inculpaților și de confirmare a sentinței judecătoriei Focșani. ”
15
. Prin hotărârea din 3 martie 2008, Curtea de Apel, reunită într
-un
complet de trei judecători, din care G.I. nu făcea parte, a casat hotărârea din
5 octombrie 2007 și a confirmat condamnarea reclamantului, astfel cum a fost
pronunțată în primă instanță. Curtea de Apel a hotărât că exista o legătură
directă de cauzalitate între atitudinea pasivă a șoferului, după deraparea
camionului său, și consecințele exploziei. În continuare, Curtea de Apel a
constatat că exista, de asemenea, o legătură directă de cauzalitate între
comportamentul reclamantului, care nu îl instruise pe șofer, și explozie.
II. DR
EPTUL ȘI PRACTICA INTERNE ȘI INTERNAȚIONALE
RELEVANT
E
16
. Dispoziția relevantă în speță din Constituția României se citește după
cum urmează:
Articolul 23
– Libertatea individuală
„(11) Până la rămânerea definitivă a hotărârii judecătorești de condamnare, persoana
este considerată nevinovată. ”
17
. Articolul 5^2 din Codul de procedură penală, în vigoare la momentul
faptelor, era redactat în aceiași termeni.
Pasajele relevante din Recomandarea Rec(2003)13 a Comitetului de
Miniștri către statele membre privind furnizarea de informații prin
intermediul mass-
media în legătură cu procedurile penale, adoptată la 10 iulie
2003, în cadrul celei de-a 848-
a reuniuni a delegaților miniștrilor,
se citesc
după cum urmează:
„Reamintind că mass
-media au dreptul de a informa publicul în baza dreptului
publicului de a primi informații, inclusiv cu privire la probleme de interes public, în
temeiul art.
10 din Convenție, și că aceasta are datoria profesională de a face acest lucru;
Reamintind că dreptul la prezumția de nevinovăție, dreptul la un proces echitabil și
dreptul la respectarea vieții private și de familie, garantate la a
rt.
6 și 8 din Convenție,
constituie cerințe fundamentale, care trebuie să
fie respectate în orice societate
democrati
că;
Subliniind importanța reportajelor realizate de mass
-media pentru informarea
publicului privind procedurile penale, asigurând astfel vizibilitatea funcției disuasive a
dreptului penal și permițând publicului să își exercite dreptul de a verifica funcționarea
sistemului de justiție penală;
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
4
[...]
Recunoscând totodată diversitatea sistemelor juridice naționale în ceea ce privește
procedurile penale, recomandă guvernelor statelor membre:
să adopte sau să întărească, după caz, toate măsurile pe care le consideră necesare
în vederea punerii în aplicare a principiilor pre
zentate în anexa la prezenta recomandare,
în cadrul limitelor dispozițiilor constituționale respective,
[...]
Anexa la Recomandarea Rec(2003)13
Principii privind difuzarea prin intermediul mass-
media a informațiilor referitoare
la procedurile penale
Principiul 1
–
Informarea publicului prin intermediul mass-media
Publicul trebuie să poată primi informații privind activitățile autorităților judiciare și
ale serviciilor de poliție prin intermediul mass
-
media. În consecință, jurnaliștii trebuie
să aibă posibilitatea de a relata și de a face comentarii în mod liber privind funcționarea
sistemului de justiție penală, numai sub rezerva limitărilor prevăz
ute în temeiul
următoarelor p
rincipii.
Principiul 2
– Prezumția de nevinovăție
Respectarea principiului prezumției de nevinovăție face parte integrantă din dreptul
la un proces echitabil.
În consecință, opiniile și informațiile privind procedurile penale î
n curs (de
desfășurare) ar trebui să fie comunicate sau difuzate prin intermediul mass
-media doar
în cazul în care acest lucru nu aduce atingere prezumției de nevinovăție a suspectului
sau a acuzatului.
”
La 13 aprilie 2006, Consiliul Superior al Magistraturii a adoptat, în
ședință plenară, Ghidul de bune practici pentru cooperarea între instanțe,
parchetele de pe lângă acestea și mass
-
media, a cărui anexă este astfel
redactată, în părțile sale relevante în speță:
„
§
1 Purtătorii
de cuvânt
(1) Se va numi un purtător de cuvânt la fiecare instanță, respectiv parchet.
(2) Purtătorul de cuvânt poate fi un judecător sau procuror ori absolvent al unei
facultăți de jurnalistică sau specialist în comunicare [...]
(4) Purtătorul de cuvânt trebuie să dovedească empatie față de activitatea jurnalistică.
Succesul relației dintre mass
-
media și justiție depinde de deschiderea sa față de
activitatea cu mass-
media, disponibilitatea la dialog, diplomație, abilități de
comunicare, specializarea în d
omeniul relațiilor publice [...]
[...]
§
5 Informațiile furnizate reprezentanților mass
-medi
a
(1) Purtătorii de cuvânt sunt obligați să furnizeze informații reprezentanților mass
-
media, în limitele cadrului stabilit prin lege, Regulamentului de ordine inte
rioară a
instanțelor, respectiv parchetelor, și prezentului Ghid [...]
(4) Informațiile furnizate reprezentanților mass
-
media nu trebuie să pericliteze bunul
mers al activităților judiciare, să afecteze principiul confidențialității sau să ducă la
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
5
încălcar
ea altor drepturi, în conformitate cu legile interne, pactele si tratatele privitoare
la drepturile fundamentale ale omului, la care România este parte [...]
§
6 Conținutul, întinderea, momentul și forma informației
(1) Purtătorul de cuvânt îndeplinește activitatea de relații publice. În sarcinile sale
intră obligația față de opinia publică de a informa, și prin intermediul mass
-media, cu
privire la cazuri judiciare și orice alte activități de interes public ale instanței sau
parchetului
[...]
(3) Informațiile trebuie transmise cât mai repede cu putință. Totuși, trebuie avut in
vedere faptul că informațiile cu privire la deciziile instanței sau ale parchetului pot fi
furnizate reprezentanților m
ass
-
media după ce acestea au fost pronunțate sau
comunicate, dup
ă caz, sau dacă se poate porni de la prezumția că părțile implicate au
luat cunoștință de respectiva decizie.
§
7 Recomandări privind întocmirea informărilor mass
-medi
a
În relația cu mass
-
media, purtătorii de cuvânt vor fi preocupați și de observarea și
re
spectarea prevederilor Recomandării 13(2003) a Comitetului de Miniștri și a Anexei
acestui document, mai ales în ceea ce privește respectarea prezumției de nevinovăție, a
independenței judiciare, a imparțialității și obiectivității actului de justiție. ”
ÎN DREPT
I. CU PRIVIRE LA PRETINSA ÎNCĂLCARE A ART.
6 § 2
DIN
CONVENȚIE
20
. Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului la prezumția de
nevinovăție, din cauza declarațiilor Președintelui României și purtătorului de
cuvânt al
Curții de Apel Galați. Acesta invocă a
rt. 6 §
2 din Convenție, care
este redactat după cum urmează:
„Orice persoană acuzată de o infracțiune este prezumată nevinovată până ce vinovăția
sa va fi legal stabilită. ”
A. Cu privire la admisibilitate
Cu privi
re la declarația Președintelui României
21
. Guvernul consideră că respectivul capăt de cerere al reclamantului
referitor la declarația Președintelui României este inadmisibil din cauza
neepuizării căilor de atac interne și, în subsi
diar, pe motiv de tardivitate.
Curtea va examina aceste două excepții separat.
a) Excepția de neepuizare a căilor de atac interne
22
. Guvernul invocă neepuizarea căilor de atac interne și precizează că
reclamantul putea, pe de o par
te, să își prezinte argumentele întemeiate pe
pretinsa încălcare a dreptului său la prezumția de nevinovăție în fața Curții de
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
6
Apel care a examinat cauza în ultimă instanță și, pe de altă parte, să solicite
clarificări privind declarația în cauză Biroului de Relații Publice al
Administrației Prezidențiale. Mai precis, în ceea ce privește prima cale de atac
sugerată de Guvern, acesta susține că argumentele reclamantului ar fi putut
să fie examinate de Curtea de Apel, care ar fi putut să decidă cu privire la
adoptarea „celor mai adecvate măsuri” în scopul respectării garanțiilor
prevăzute la a
rt.
6 din Convenție.
23
. Reclamantul susține că o solicitare de clarificare adresată Biroului de
Relații Publice al Administrației Prezidențiale n
u este o cale de atac, nici în
sensul dreptului intern, nici în sensul
art.
35 din Convenție.
24
. Curtea reamintește că a
rt.
35 din Convenție impune epuizarea doar a
căilor de atac accesibile, adecvate și legate de încălcările incri
minate
[
Tsomtsos și alții împotriva Greciei
, 15 noiembrie 1996, pct. 32,
Culegere de
hotărâri și decizii
1996-
V, și
Nada împotriva Elveției
(MC), nr. 10593/08,
pct. 140, CEDO 2012].
25
. Guvernul care a invocat neepuizarea căilor de
atac interne are sarcina
de a convinge Curtea de caracterul efectiv și disponibilitatea respectivei căi
de recurs atât în teorie, cât și în practică la momentul faptelor, cu alte cuvinte
că aceasta era accesibilă și îi putea oferi reclamantului posibilitat
ea
soluționării capetelor sale de cerere, precum și că prezenta perspective
rezonabile de reușită [
V. împotriva Regatului Unit
(MC), nr.
24888/94
,
pct. 57,
CEDO 1999-
IX, și
D.H. și alții împotriva Republicii Cehe
(MC),
nr. 57325/00, pct. 115, CEDO 2007-IV].
26
. În plus, având în vedere însăși natura dreptului consacrat la a
rt. 6 §
2
din Convenție, orice cale de atac internă efectivă, care vizează repararea unei
pretinse încălcări a dreptului la prezumția de nevinovăție, care ar fi av
ut loc
în cursul procedurii penale pendinte, trebuie să fie disponibilă imediat pentru
justițiabil și nu trebuie să depindă de rezultatul procesului său. A admite
contrariul ar însemna să anihilăm însuși principiul respectării prezumției de
nevinovăție
[
Gutsanovi împotriva Bulgariei
, nr. 34529/10, pct. 176, CEDO
2013 (extrase), și
Toni Kostadinov împotriva Bulgarie
i
, nr. 37124/10, pct.
108, 27 ianuarie 2015].
27
. În speță, Curtea observă că, potrivit Guvernului, reclamantul ar fi
putu
t
să exercite două căi de atac înainte de a o sesiza. În ceea ce privește prima
cale de atac sugerată de Guvern, care ar fi constat în prezentarea de către
reclamant, în cadrul procedurii pe fond în fața Curții de Apel, a argumentelor
întemeiate pe o î
ncălcare a dreptului său la prezumția de nevinovăție de către
Președintele României, Curtea observă că Guvernul nu a menționat măsurile
concrete pe care ar fi putut să le adopte Curtea de Apel pentru a soluționa
plângerea reclamantului. Prin urmare, cons
id
eră că, chiar dacă persoana în
cauză ar fi prezentat aceste argumente în fața Curții de Apel, examinarea de
către aceasta din urmă ar fi fost doar formală și nu s
-
ar fi concentrat pe însăși
esența plângerii sale, și anume pretinsa încălcare a dreptului la prezumția de
nevinovăție, cauzată de declarația publică a Președintelui României.
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
7
28
. În ceea ce privește a doua cale de atac indicată de Guvern, Curtea
apreciază că nu este vorba despre o cale de atac în fața unei instanțe național
e
în sensul Convenției, ci despre o simplă solicitare de informații, care nu ar fi
putut conduce la adoptarea unei decizii cu caracter obligatoriu.
29
. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul nu avea la dispoziție
nicio cale de atac în sensul art. 35 §
1 din Convenție și că excepția invocată
de Guvern trebuie să fie respinsă.
b) Excepția de tardivitate
30
. În subsidiar, Guvernul susține că, în absența unor căi de atac interne,
termenul de șase luni prevăz
ut la art.
35 din Convenție a început să curgă de
la data faptei incriminate, în speță la 7 octombrie 2007 – data declarației
președintelui. Întrucât reclamantul a sesizat Curtea la 16 mai 2008, acest capăt
de cerere este tardiv.
31
. Reclamantul consideră că, în speță, termenul de șase luni a început să
curgă la 3 martie 2008, data pronunțării hotărârii definitive a Curții de Apel
Galaț
i.
32
. Curtea reamintește că, în trecut, a hotărât că, în cazul în care nu
este
disponibilă nicio cale de atac internă pentru denunțarea unei fapte care se
presupune că încalcă Convenția, termenul de șase luni prevăzut la a
rt. 35 § 1
din Convenție începe, în principiu, să curgă din ziua în care a fost comisă
fapta incriminată sau
din ziua în care reclamantul a avut de suferit direct din
cauza acestei fapte, a luat cunoștință sau ar fi putut lua cunoștință de aceasta
[
Aydın împotriva Turciei
(dec.), nr.
28293/95, 29494/95 și 30219/96, CEDO
2000-III (extrase)].
33
. În speță, Curtea a constatat deja că pretinsa încălcare nu depindea de
rezultatul procedurii și a concluzionat că reclamantul nu dispunea de nicio
cale de atac (supra, pct.
26
și
2
9
)
. Rezultă că termenul de șase luni a început
să curgă, în acest caz, la data declarației Președintelui României, și anume 7
octombrie 2007
.
34
. Curtea constată că reclamantul a sesizat
-
o abia la 16 mai 2008, după
împlinirea termenului de șase luni prevăzut la a
rt. 35 §
1 din Convenție. Prin
urmare, este necesar să se admită excepția de tardivitate invocată de Guvern
și acest capăt de cerere să fie declarat inadmisibil, în conformitate cu
art. 35 §
1 și
§
4 din Convenție.
Cu privire la declarația purtătorului de cuvânt al Curții de Apel Galați
35
. Constatând că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat, în
sensul art. 35 § 3 lit.
a) din Convenție și că nu prezintă niciun alt motiv de
inadmisibilitate, Curtea îl declarată admisibil.
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
8
B. Cu privire la fond
Argumentele părțilo
r
Reclamantu
l precizează că purtătorul de cuvânt al Curții de Apel a
sugerat, în declarația sa din 29 februarie 2008, că acesta era vinovat de
acuzațiile aduse, deși Curtea de Apel nu pronunțase încă hotărârea definitivă.
El adaugă că această declarație a fost făcută
în contextul unei campanii de
presă ostile, care a influențat cu siguranță formarea opiniei judecătorilor care
au examinat cauza. Acesta consideră că, atunci când au informat presa cu
privire la procesul penal inițiat împotriva sa, autoritățile au depășit
limit
ele
impuse de buna administrare a justiției.
37
. Reclamantul susține, de asemenea, că afirmațiile purtătorului de cuvânt
au avut un caracter „provocator” și nu au ținut seama de dispozițiile legale
interne referitoare la prezum
ția de nevinovăție. Potrivit acestuia, exprimându
-
și opinia înaintea judecătorilor care examinau cauza, purtătorul de cuvânt nu
a respectat deontologia profesională.
38
. Guvernul susține că, din cauza consecințelor dramatic
e ale acc
identulu
i
de la Mihăilești, exista un interes public major atât pentru autoritățile
naționale, cât și pentru publicul larg, de a fi informați cu privire la
desfășurarea procesului penal în cauză. Astfel, potrivit acestuia, purtătorul de
cuvânt al Curții de Apel Galați a intervenit pentru a informa presa cu privire
la desfășurarea procesului întrucât pronunțarea hotărârii definitive fusese
amânată
.
39
. Guvernul afirmă că purtătorul de cuvânt pur și simplu și
-a exprimat
opinia potrivit
căreia durata deliberărilor ar fi putut avea drept cauză
eventuala poziție a instanței de recurs, diferită față de cea a instanței de apel.
Acesta adaugă că declarația sa nu conține nicio referire concretă la vinovăția
reclamantului și că numele acestuia nu a fost menționat. În plus, în ceea ce
privește sensul real al declarației, precizează că purtătorul de cuvânt a
informat presa în mod profesionist cu privire la posibilele motive ale amânării
pronunțării hotărârii și nu s
-
a pronunțat cu privire la aprec
ierea faptelor
înaintea judecătorilor c
ompetenți.
40
. În cele din urmă, Guvernul susține că declarația purtătorului de cuvânt
nu a putut influența nici formarea opiniei judecătorilor care s
-
au pronunțat în
cauză, nici rezultatul deliberărilor. Menționează că respectivul complet de
judecată a efectuat o examinare detaliată a motivelor de recurs și a
argumentelor părților și că decizia acestuia a fost motivată în mod
corespunzător.
Aprecierea Curții
Curte
a reamintește că a
rt. 6
§
2 protejează dreptul oricărei persoane de
a fi „prezumată nevinovată până ce vinovăția sa va fi legal stabilită” [
Allen
împotriva Regatului Unit
(MC), nr.
25424/09, pct. 92-94, CEDO 2013].
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
9
Astfel, prezumția de nevinovăție este încălcată în cazul în care o hotărâre
judecătorească privind o persoană reflectă impresia că aceasta este vinovată,
deși vinovăția sa nu a fost legal stabilită în prealabil; chiar în absența unei
constatări formale; este suficientă o motivare care să lase să se întrevadă că
judecătorul îl consideră pe reclamant ca fiind vinovat. Sfera sa de aplicare
este vastă și impune ca niciun reprezentant al statului sau al unei autorități
publice să nu declare că o persoană este vinovată de săvârșirea vreunei
infracțiuni înainte ca vinovăția acesteia să fi fost stabilită de o „instanță”
[
Allenet de Ribemont împotriva Franței
, 10 februarie 1995, pct. 35-36, seria
A nr.
308,
Daktaras împotriva Lituaniei
, nr.
42095/98, pct. 41-44, CEDO
2000-X,
Lavents împotriva Letoniei
, nr.
58442/00, pct.
126, 28 noiembrie
2002, și
Butkevičius î
mpotriva Lituaniei
, nr.
48297/99, pct. 50-52, CEDO
2002-II (extrase)].
42
. Trebuie să se facă o distincție între, pe de o parte, deciziile sau
declarațiile care reflectă impresia potrivit căreia persoana în cauză este
vinovată și, pe de altă parte, cele care se limitează la descrierea unei stări de
suspiciune. Primele încalcă prezumția de nevinovăție, în timp ce ultimele sunt
considerate ca fiind conforme cu spiritul art.
6 din C
onvenție (
Marzian
o
împotriva Italiei
, nr.
45313/99, pct. 31, 28 noiembrie 2002, și
Nešťák
împotriva Slovaciei
, nr. 65559/01, pct. 89, 27 februarie 2007).
43
. În această privință, ceea ce contează este sensul real al declarațiilor în
cauză, și nu forma lor literală. Faptul că afirmațiile în cauză sunt formulate
într-
o manieră interogativă sau dubitativă nu este suficient pentru ca acestea
să fie excluse din sfera de aplicare a a
rt. 6 §
2 din Convenție; în caz contrar,
s-
ar înlătura orice eficacitate a principiului prezumției de nevinovăție
(
Lavents
, citată anterior, pct. 126).
44
. Aplicând aceste principii în speță, Curtea constată în primul rând că, la
29 februarie 2008, data la care purtătorul de cuvânt al Curții de Apel Galați a
făcut declarația în litigiu în presă, vinovăția reclamantului nu fusese încă legal
stabilită. În fapt, Curtea de Apel a pronunțat hotărârea definitivă abia după
trei zile, la 3 martie 2008 (supra, pct.
14
și
15).
45
. În continuare, Curtea observă că judecătoarea G.I. a intervenit în
calitatea sa oficială de purtător de cuvânt al Curții de Apel Galați, pentru a
informa presa cu privire la procedura în cauză. Asemenea Guvernului, Curtea
consideră că, având în vedere circumstanțele cauzei, în special numărul
victimelor accidentului de la Mihăilești, și amploarea pagubelor materiale
(supra, pct.
6)
, exista un interes deosebit de a informa publicul cu privire la
desfășurarea procedurii [a se vedea, în acest sens,
Axel Springer AG împotriva
Germaniei
(MC), nr. 39954/08, pct. 90, 7 februarie 2012].
46
. Cu toate acestea, Curtea observă că purtăt
orul d
e cuvânt nu s-a limitat
doar la simpla comunicare de informații referitoare la etapele procedurale ale
prezentei cauze, întrucât acesta a formulat aprecieri privind vinovăția
reclamantului, precizând că, probabil, urma să fie pronunțată o decizie de
condamnare (supra, pc
t.14)
. Într-
adevăr, Curtea consideră că declarația în
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
10
litigiu a determinat publicul să creadă că reclamantul era vinovat, deși Curtea
de Apel nu pronunțase încă hotărârea în speță. Aceasta observă că purtătorul
de cuvânt a folosit anumiți termeni care exprimă îndoiala, cum ar fi
„probabil” și „presupun” (supra, pct.
1
4
)
; totuși, consideră că aceștia nu au
schimbat sensul real al declara
ției (
Lavents
, citată anterior, pct. 126).
47
. În această privință, Curtea observă că, în exercitarea funcțiilor sale
oficiale, purtătorul de cuvânt era obligat să acționez
e în conformitate cu
principiile prezumției de nevinovăție, independenței judiciare, impar
țialității
și obiectivității actului de justiție (supra, pct.
18
și
19).
48
. În plus, Curtea subliniază că purtătorul de cuvânt a intervenit în mod
public și pentru a informa presa (a se vedea,
a contrario
,
A.L. împotriva
Germanie
i
, nr.
72758/01, pct. 38, 28 aprilie 2005) și că nu a acționat spontan
pentru a-
și exprima opinia personală (a se vedea,
a contrario
,
Gutsanovi
,
citată anterior, pct. 195
-
196). Curtea consideră că, având în vedere funcția sa
și circumstanțele speciale ale cauzei, purtătorul de cuvânt ar fi trebuit să dea
dovadă de mai multă prudență și de o atitudine rezervată în alegerea
cuvintelor sale, astfel încât să evite orice confuzie (
Allenet de Ribemont
, citată
anterior, pct. 41,
Gutsanovi
, citată anterior, pct. 199, și
K
houjine și alții
împotriva Rusiei
, nr. 13470/02, pct. 96, 23 octombrie 2008).
49
. În final, Curtea subliniază că faptul că reclamantul a fost, în cele din
urmă, declarat vinovat și condamnat la o pedeapsă cu închisoarea nu poate să
anuleze dreptul său inițial de a fi considerat nevinovat până la stabilirea legală
a vinovăției sale. Curtea a reamintit, în repetate rânduri, că a
rt. 6
din
Convenție reglementează întreaga procedură penală, „indiferent de rezultatul
acțiunii penale” (
Minelli împotriva Elveției
, 25 martie 1983, pct. 30, seria A
nr.
62, și
Matijašević împotriva Serbie
i
, nr.
23037/04, pct. 49, CEDO
2006-X)
.
50
. Aceste elemente îi sunt suficiente Curții pentru a stabili că a fost
încălcat a
rt. 6 § 2
din Convenție.
II. CU PRIVIRE LA APLICAREA ART.
41 DIN CONVENȚI
E
Potrivit art.
41 din Convenție,
„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a
protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o
înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă
este cazul, o reparație echitabilă. ”
A. Prejudiciu
52
. Reclamantul solicită suma de 1
500 000
de euro (EUR) pentru
prejudiciul moral despre care pretinde că i
-
a fost cauzat ca urmare a suferinței
și a neplăcerilor suportate de acesta și familia lui în cursul procedurii penale
îndreptate împotriva s
a.
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
11
53
. Guvernul consideră că reclamantul nu a dovedit în mod satisfăcător că
a suferit pretinsul prejudiciu moral și că suma solicitată este excesivă în raport
cu jurisprudența Curții în materie. Acesta concluzionează că, în orice caz, o
eventuală constatare a unei încălcări ar reprezenta o reparație suficientă.
54
. Pronunțându
-se în echitate, în conformitate cu art.
41 din Convenție,
Curtea consideră că trebuie să i se acorde reclamantului suma de 3
600 EU
R
pentru prejudiciul moral.
B. Cheltuieli de judecată
Reclamantul nu a formulat nici o cerere de rambursare a cheltuielilor
de judecată efectuate în cursul procedurii.
C. Dobânzi moratorii
56
. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întem
eieze
pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală
Europeană, majorată cu trei puncte procentuale.
PENTRU ACESTE MOTIVE, CURTEA, ÎN UNANIMITATE
1.
declară
cererea admisibilă în ceea ce privește capătul de cerere care se
re
feră la declarația din 29 februarie 2008 a purtătorului de cuvânt al Curții
de Apel Galați și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere
;
2.
hotărăște
că a fost încălcat a
rt. 6
§
2 din Convenție;
3.
hotărășt
e
a) că statul pârât trebuie să plătească r
eclamantului, în termen de trei lu
ni
de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu a
rt. 44 § 2
din Convenție, 3 600 EUR (trei mii șase sute de euro), plus orice sumă ce
poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită
în moneda
statului pârât
, la rata de schimb aplicabilă la data plății, cu titlu de
despăgubire pentru prejudiciul mo
ral;
b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății,
aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală c
u rata
dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală
Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei
puncte procentuale
;
4.
respinge
cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte
capete de cerere.
HOTĂRÂREA NEAGOE ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
12
Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 21 iulie 2015, în
temeiul art. 7
7 §
2 și a
rt. 77 §
3 din Regulamentul Curții.
Marialena Tsir
li
Grefier adjunct
Josep Casadeval
l
Președinte