Comunicat la 24 august 2015 CUARTĂ SECȚIUNE Cererea nr. 59131/11 Mariusz PERLILIשSKI împotriva Poloniei depusă la 25 august 2011 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Mariusz Perliński, este un național polonez, care s-a născut în 1971 și este reținut în centrul de detenție Katowice. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul, împreună cu o serie de alte persoane, a fost acuzat de a comite jaf armat în timp ce acționează într-un grup criminal organizat. Unul dintre acuzați, D.J., care în perioada între ianuarie și octombrie 1999 a divulgat în declarațiile sale informații importante în ceea ce privește alte persoane implicate în infracțiuni, a fost ulterior acordat statutul de martor de coroană ( świadek koronny Între noiembrie 1999 și ianuarie 2000, procurorul regional Katowice a obținut dovezi de la D.J. ca martor al coroanei. Declarațiile obținute de procuror, în ciuda faptului că constituie documente procedurale separate, au fost de fapt copiate și învinse din declarațiile date de D.J. în perioada între ianuarie și octombrie 1999. La o dată neespecificată în 2002 a fost depusă o declarație de inculpare la Curtea Regională Katowice. La 15 octombrie 2005, Curtea a emis o hotărâre și reclamantul a fost condamnat la șapte ani de închisoare. Avocatul reclamantului, avocatul altor acuzați și procurorul a depus apeluri împotriva acestei hotărâri. La 29 noiembrie 2005, Curtea de Apel Katowice a anulat hotărârea contestată și a remis cazul. În cursul procedurii judiciare, în 2004, 2008 și 2011, reclamantul a depus cereri de declarații de către martorul coroanei din noiembrie 1999 - ianuarie 2000 pentru a fi declarate drept dovezi inadmisibile. Se pare că acuzațiile sale au rămas fără răspuns. În cazul în care a fost reexaminat în fața Curții Regionale, reclamantul a solicitat că martorul D.J. să fie interogat în ceea ce privește modul în care a fost auzit în cursul anchetei, în special dacă a fost autorizat să se exprime liber. Reclamantul a solicitat, de asemenea, să audă procurorul care a auzit martorul în cauză în cursul anchetei. La ședința din 22 mai 2009, Curtea Regională a acordat prima cerere a reclamantului și a respins aceasta din urmă susținând că aceste dovezi au fost nesemnificative pentru acest caz. La 19 iunie 2009 D.J. a fost interogat în ceea ce privește metoda de interogare de către procuror și a mărturisit că declarațiile sale au fost date „spontaneamente.” El nu a amintit cum mărturia lui a fost înregistrată de procuror; declarațiile sale au fost scrise pe calculator și el nu a putut vedea ecranul deoarece monitorul a fost întors cu spatele spre fața lui. Reclamantul a reamintit apoi martorului că în 2007 a depus mărturie că, în timpul audierii, ar putea vedea ecranul monitorului și să urmeze tot ce a remarcat procurorul. D.J. a răspuns că nu își amintește detaliile interogatoriului său. La 19 iulie 2010, Curtea Regională Katowice a emis o altă hotărâre de primă instanță, în care reclamantul a fost condamnat la cinci ani de închisoare. Procurorul și avocații mai multor persoane condamnate, inclusiv reclamantul, au interzis apeluri împotriva acestei hotărâri. La 10 martie 2011, Curtea de Apel Katowice a susținut hotărârea contestată în ceea ce privește reclamantul. Reclamantul a reușit să aducă în atenție reclamația sa privind presupusa inadmisibilitate a elementelor de probă în cauză și a considerat că reclamația reclamantului se referă, de fapt, la faza anchetei care nu ar putea face obiectul examinării instanței din a doua instanță, cu excepția cazului în care deficiențele din cadrul anchetei „permeate” la procedurile judiciare. Curtea a constatat că acest lucru nu a fost cazul deoarece martorul în cauză a fost auzit din nou în cadrul procedurii judiciare și depunerea sa a fost finalizată ulterior pe baza articolului 391 §§ 1 și 2 din Codul de procedură penală. De asemenea, Curtea de Apel nu a găsit motive pentru a acorda reclamantului cererea și auzi procurorul care a interogat martorul coroanei susținând că cererea nu a avut nici o importanță pentru rezoluția cauzei și numai pentru a prelungi procedura. La 6 iunie 2011, avocatul desemnat de instanță a reclamantului nu a găsit motive pentru a depune un recurs în casație. art. 171 § 7 din Codul de Procedințe Penale („Codul”) prevede, în măsura în care este cazul, următoarele: „Explicațiile, mărturiile și declarațiile făcute în condiții care exclude libertatea de expresie (...) nu pot constitui dovezi”. art. 391 din Codul prevede următoarele: „1. În cazul în care un martor a refuzat să depună mărturie, sau a dat mărturie diferită de cea anterioară, sau a declarat că nu își amintește anumite detalii, sau dacă este în străinătate, sau nu poate fi servită o convocare, sau dacă nu a apărut ca urmare a obstacolelor care nu ar putea fi eliminate, sau dacă președintele instanței a refuzat să-l invite în conformitate cu art. 333 § 2 [de exemplu, pentru că, la depunerea proiectului de pronunțare a acuzării, acuzația a cerut ca înregistrările mărturiei sale să fie citite la proces], precum și atunci când a murit un martor, înregistrările declarațiilor sale anterioare pot fi citite, indiferent dacă au fost făcute în timpul anchetei sau înaintea instanței în cauză sau în alt caz sau în orice altă procedură prevăzută de lege. În circumstanțele menționate la alineatul (1) și, de asemenea, în cazul prevăzut la art. 182 § 3, înregistrările dovezilor pe care un martor a dat-o atunci când a fost auzit ca acuzat poate fi citit, de asemenea.” Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 3 litera (d) din Convenție cu privire la nedreptatea procedurilor penale împotriva acestuia. El consideră că mărturia dată de D.J. ca martor de coroană nu ar fi trebuit să fie admisă de către instanțe, deoarece aceste dovezi au fost obținute ilegal. De asemenea, reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 2 susținând că admiterea unor dovezi care au fost obținute în încălcarea legii a constituit o încălcare a principiului presunției de nevinovăție. Se face referire la faptul că mărturia dată de D.J., care a servit ca bază pentru condamnarea reclamantului, a fost în mare parte copiată și îngropată din înregistrările mărturiei sale date anterior ca un acuzat în același set de proceduri.
Communicated on 24 August 2015
Application no. 59131/11
Mariusz PERLIŃSKI
against Poland
lodged on 25 August 2011
The applicant, Mr Mariusz Perliński, is a Polish national, who was born in 1971 and is detained in Katowice Detention Centre.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
The applicant, along with a number of other persons, was charged with committing armed robbery while acting in an organised criminal group. One of the accused, D.J., who in the period between January and October 1999 disclosed in his statements important information as regards other persons involved in the crimes, was subsequently granted the status of crown witness (
świadek koronny
).
Between November 1999 and January 2000 the Katowice Regional Prosecutor obtained evidence from D.J. as a crown witness. The statements obtained by the Prosecutor, despite constituting separate procedural documents, were in fact copied and pasted from the statements given by D.J. in the period between January and October 1999.
On an unspecified date in 2002 a bill of indictment was lodged with the Katowice Regional Court.
On 15 October 2005 the court issued a judgment, and the applicant was sentenced to seven years’ imprisonment.
The applicant’s lawyer, lawyers of several other accused and the prosecutor lodged appeals against this judgment.
On 29 November 2005 the Katowice Court of Appeal quashed the challenged judgment and remitted the case.
In the course of the judicial proceedings, in 2004, 2008 and 2011, the applicant lodged requests for statements by the crown witness from November
1999 - January 2000 to be declared as inadmissible evidence. It appears that his allegations remained unanswered.
When the case was re-examined before the Regional Court the applicant requested that the witness D.J. be questioned as regards the manner in which he had been heard in the course of investigation, in particular, whether he had been allowed to express himself freely. The applicant also requested to hear the prosecutor who had heard the witness in question in the course of investigation. At the hearing on 22 May 2009 the Regional Court granted the applicant’s first request and dismissed the latter holding that this evidence was insignificant for the case.
On 19 June 2009 D.J. was questioned as to the method of his interrogation by the prosecutor and testified that his statements had been given “spontaneously.” He did not remember how his testimony had been recorded by the prosecutor; his statements had been typed on the computer and he could not see the screen because the monitor was turned with its back towards his face. The applicant then reminded the witness that in 2007 he had testified that during his hearing he could see the screen of the monitor and follow everything that the prosecutor noted. D.J. replied that he did not remember the details of his interrogation.
On 19 July 2010 the Katowice Regional Court issued another first instance judgment, in which the applicant was sentenced to five years’ imprisonment.
The prosecutor as well as the lawyers of several convicted persons including the applicant lodged appeals against this judgment.
On 10 March 2011 the Katowice Court of Appeal upheld the challenged judgment as regards the applicant. The applicant managed to bring his complaint concerning the alleged inadmissibility of evidence in question to the court’s attention. It considered that the applicant’s complaint in fact concerned the phase of investigation which could not be the matter of examination of the second instance court unless the shortcomings from the investigation “permeated” to judicial proceedings. The Court found that this was not the case since the witness in question had been heard again in judicial proceedings and his depositions were later completed on the basis of Article
391 §§
1 and 2 of the Code of Criminal Proceedings.
The Court of Appeal also did not find grounds to grant the applicant’s request and hear the prosecutor who had questioned the crown witness holding that the request had no significance for the resolution of the case and only aimed at prolonging the proceedings.
On 6 June 2011 the applicant’s court-appointed lawyer found no grounds to lodge a cassation appeal.
B.
Relevant domestic law and practice
Article 171 § 7 of the Code of Criminal Proceedings (“the Code”) provides, in so far as relevant, as follows:
“Explanations, testimonies and declarations made in conditions excluding the freedom of expression (...) cannot constitute evidence.”
Article 391 of the Code provides as follows:
“1.
If a witness has without good reason refused to testify, or has given testimony different from the previous one, or has stated that he does not remember certain details, or if he is abroad, or a summons cannot be served on him, or if he has not appeared as a result of obstacles that could not be removed, or if the president of the court has declined to summon him pursuant to Article 333 § 2 [for example, because, upon the lodging of the bill of indictment, the prosecution has asked that the records of his testimony be read out at trial], and also when a witness has died, the records of his previous statements may be read out, regardless of whether they have been made during the investigation or before the court in the case in question or in another case or in any other procedure provided for by law.
2.
In the circumstances referred to in paragraph 1, and also in the case specified in Article
182 § 3, the records of evidence that a witness has given when heard as an accused may also be read out.”
The applicant complains under Article 6 § 1 and § 3 (d) of the Convention about the unfairness of criminal proceedings against him. He considers that the testimony given by D.J. as a crown witness should not have been admitted by the courts because this evidence had been obtained unlawfully.
The applicant also complains under Article 6 § 2 claiming that admitting evidence which had been obtained in breach of law amounted to a violation of the principle of presumption of innocence.
Did the applicant have a fair hearing in the determination of the criminal charges against him, in accordance with Article 6 § 1 of the Convention? Reference is made to the fact that the testimony given by “crown witness” D.J., which served as the basis for the applicant’s conviction, had been in large part copied and pasted from the records of his testimony given earlier as an accused in the same set of proceedings.