CtEDO 25.08.2015 Auto

KAGGALI c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
25.08.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KAGGALI c. GRÈCE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 47444/09 Eleni KAGGALI împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 25 august 2015 într-un comitet compus din Mirjana Lazarova Trajkovska, președinte, Linos-Alender Sicilianos, Ksenija Turković, judecători, și Andrei Wampach, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 14 august 2009, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie: reclamanta, domnul Eleni Kaggali, este o resortisantă greacă născută în 1935 și rezidentă în Varvasaina Ilias. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul L. Panousis și A. Pamousi, avocați în Baroui da'éta. Guvernul elen ( a fost reprezentat de delegații agentului său, F. Dedousi, care se ocupă de Consiliul juridic al statului și dl D. Kalogiros, auditor la Consiliul juridic al statului; circumstanțele cauzei, așa cum au fost prezentate de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 16 iunie 1995, recurenta a sesizat Tribunalul de Primă Instanță în legătură cu o acțiune în despăgubire împotriva unui spital de sănătate mintală din Uniunea Europeană, care a avut loc în calitate de menajeră. La 16 iulie 1999, instanța a respins acțiunea reclamantei (judecată nr. 2023/99). La 23 august 1999, reclamanta a interjetat apelul la această decizie. La 16 mai 2000, Tribunalul de Primă Instanță a infirmat decizia atacată și a fost parțial îndreptățită la cererea recurentei (hotărârea 406/2000). Două recursuri în casare au fost depuse împotriva acestei hotărâri. Recursul în casarea spitalului la 19 iulie 2000, la spital s-a ocupat de casarea împotriva hotărârii 406/2000 a Tribunalului de Primă Instanță (Atena). La 25 iulie 2002, Curtea de Casație a atacat hotărârea la data de 6 septembrie 2002. La 11 martie 2003, recurenta a sesizat Curtea cu privire la această hotărâre la data de 22 august 2002 și a fost certificată în conformitate la data de 6 septembrie 2002. 9733/03, în care se plângea de legalitatea și durata [art. 6 alineatul (1) din convenție] a procedurii menționate anterior, precum și de încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale (art. 1 din Protocolul 1). În hotărârea sa din 19 mai 2005, Curtea a declarat admisibilă motivul întemeiat pe durata procedurii, concluzionează încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție în această privință, considerând că procedura a început la 16 iunie 1995 și și-a încheiat mandatul la 25 iulie 2002 cu hotărârea 1392/2002 a Curții de Casație (§ 18). La 28 iulie 2000, recurenta a fost prevăzută cu casare împotriva hotărârii nr. 406/2000 a Tribunalului de Primă Instană dinpetiată. 13. La 26 ianuarie 2001, judecătorul raportor la Curtea de Casație și-a întocmit raportul, în care a propus respingerea recursului. 14. La 6 februarie 2001, Curtea de Casație a amânat examinarea cauzei din cauza necompariei părților în instanță. 15. La 2 martie 2001, la spitalul psihiatric, a solicitat stabilirea unei noi date de încuviințarea. 16. La 6 noiembrie 2001, Curtea de Casație a amânat examinarea cauzei din cauza absenței părților. reclamanta a indicat în cererea sa că reprezentantul său nu era prezentat la audierile celor 6 februarie și 6 noiembrie 2001, deoarece raportul întocmit de judecătorul raportor îi era nefavorabil și el considerase oportun să aștepte o jurisprudență a Curții de Casație favorabilă intereselor sale. 17. La 8 ianuarie 2008, reclamanta a solicitat stabilirea unei noi date de încuviință, care a fost stabilită la 4 noiembrie 2008. 18. La 16 decembrie 2008, Curtea de Casație a respins recursul (hotărâre (hotărâre: 1938/2008). Această hotărâre a fost netă și certificată în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție la 19 februarie 2009, cu sesizarea Tribunalului de Primă Instanță din 16 iunie 1995 și încheiată la 19 februarie 2009, data la care hotărârea nr. 1938/2008 al Curții de Casație a fost pusă la dispoziție și certificată conform. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, aceasta se plânge de o încălcare a dreptului său de a-și respecta bunurile. ÎN În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Argumentele părților 21. În primul rând, guvernul susține că cererea trebuie respinsă ca fiind un abuz de drept de recurs, în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție, având în vedere comportamentul recurentei, care a permis în mod intenționat să treacă o perioadă de șapte ani și aproximativ trei luni, astfel încât jurisprudența Curții de Casație să fie modificată în mod favorabil. 22. În ceea ce privește fondul plângerii, guvernul reamintește că procedura în fața instanțelor civile este reglementată de inițiativa părților. În speță, acesta consideră că, având în vedere perioadele de inactivitate considerabile atribuite recurentei, procedura în litigiu a durat din 8 ianuarie 2008 (data la care recurenta a solicitat stabilirea unei noi date de încuviințare în fața Curții de Casație) până la 19 februarie 2009 (data la care hotărârea a fost pronunțată) (data la care Curtea de Casație) În opinia guvernului, termenul respectiv ar fi rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 23. Recurenta se referă la teza guvernului, potrivit căreia cererea sa trebuie respinsă ca fiind abuzivă. Aceasta susține că nu i se poate imputa nicio întârziere. Aprecierea Curții 24. Curtea nu consideră că este necesar să se pronunțe asupra excepției impuse de guvern, în măsura în care t ă ț iul întemeiat pe art. 1 este, în orice caz, inadmisibil din următoarele motive. 25. Curtea constată că, în Hotărârea Kaggali c. Grecia, 9733/03, din 19 mai 2005, Comisia a examinat același motiv referitor la partea din procedură care a început la 16 iunie 1995 și care a fost încheiată la 25 iulie 2002 (punctul 11 de mai sus). Cu toate acestea, această hotărâre a Curții de Casație nu se referea decât la recursul la spital, introdus la 19 iulie 2000 (a se vedea punctele 8-11 de mai sus), recursul recurentei, introdus la 28 iulie 2000, care a făcut obiectul unei examinări separate; prin urmare, Curtea consideră că partea din prezentul document care se bazează pe aceleași fapte ca și cele discutate în hotărârea din 19 mai 2005, sau cea din 16 iunie 1995-28 iulie 2000, trebuie respinsă în temeiul articolului Mann c. Portugalia și Regatul Unit (dec.), nr 360/10, 1 februarie 2011 și Lowe c. Regatul Unit (dec.), n 12486/07, 8 septembrie 2009). 26. Mai rămâne de examinat partea din procedura în litigiu care a început la 28 iulie 2000, data la care recurenta și-a asumat obligația de casare și s-a încheiat la 19 februarie 2009, data la care hotărârea nr. 1938/2008 al Curții de Casație a fost declarat legal și certificat conform și, prin urmare, a durat opt ani și mai mult de șase luni pentru o instanță. 27. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând seama de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și sfera litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Glykantzi c. Grecia, 40150/09, § 47, 30 octombrie 2012). 28. Curtea arată, în speță, că prima ședință în fața Curții de Casație a fost stabilită la 6 februarie 2001, respectiv la aproximativ șapte luni de la sesizarea instanței respective. La această dată, tribunalul a fost amânat de două ori din cauza lipsei părților, inițial până la 6 noiembrie 2001, și apoi la 4 noiembrie 2008. Recurenta explică faptul că nu a prezentat datele inițiale stabilite pentru a se pronunța în fața Curții de Casație, deoarece raportul întocmit de judecătorul raportor era contrar tezei sale, iar avocatul său privind posibilitatea de a aștepta până când Curtea de Casație se pronunță în mod favorabil intereselor sale și nu a invitat Curtea de Casație să stabilească o nouă ședință decât la 8 Prin urmare, din cronologia procedurii în fața Curții de Casație reiese că întârzierea procedurii rezultă din atitudinea recurentei. În special, aceasta a durat șase ani și mai mult de două luni de la amânarea ședinței din 6 noiembrie 2001 pentru a solicita stabilirea unei date de încuviințare în fața instanței respective (a se vedea, de asemenea, Giavi c. Grecia, 25816/09, §§ 62-63, 3 octombrie 2013). 29. De altfel, hotărârea Curții de Casație a fost pronunțată la 16 decembrie 2008, adică la o lună și la douăsprezece zile de la data de 4 noiembrie 2008, care a fost stabilită la aproximativ 10 luni de la data la care reclamanta a solicitat stabilirea unei instanțe. Termenele menționate mai sus și cele care separă depunerea recursului de stabilirea primei ședințe a Curții de Casație, singurele care pot fi atribuite autorităților, nu sunt incompatibile cu cerința unei perioade rezonabile de timp a procedurii prevăzute la art. 6 alin. (1) din Convenție. 30. Prin urmare, aceaceasta este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta se plânge că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil și că instanțele elene au comis erori de fapt și de drept care i-au privilegiat adversarul. Invocând în sfârșit art. 1 din Protocolul nr. 1, ea se plângea de o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale, deoarece pretinde că și-a pierdut dreptul de a obține suma pe care o revendica în virtutea daunelor-interese. 32. Având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a articolelor invocate. 33. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 17 septembrie 2015. André Wampach Mirjana Lazarova Trajkovska Modulul adjunct președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă