Comunicat la 28 august 2015 PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 56782/08 Andrey Vasilyevich ROMANOV împotriva Rusiei depusă la 15 septembrie 2008 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Andrey Vasilyevich Romanov, este un național rus, care s-a născut în 1980 și își îndeplinește condamnarea în Yoshkar-Ola. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost solicitat prin telefon de către ofițerul de poliție D. să se prezinte la secția de poliție Zarechnyy din departamentul de poliție al orașului Yoshkar Ola ( a.m., câțiva ofițeri de poliție au început să-l bată în biroul ofițerului de poliție D., lovindu-l pe corp, în stomac, rinichi și piept pentru a-l forța să mărturisească o crimă (acriere). Se presupune că a fost ținut la secția de poliție până la ora 11 a.m. în 18 mai 2006. Reclamantul susține, de asemenea, că în dimineața din 18 mai 2006, în timp ce el a fost în biroul ofițerului de poliție D., o persoană necunoscută a intrat și a arătat reclamantului un injector plin cu lichid, presupus un drog, și a început amenințarea reclamantului de a-l face dependent de droguri. Se presupune că s-a speriat și a fost de acord să semneze o declarație de „întoarcere și mărturisire” ( ). Apoi ofițerii de poliție au intrat în biroul D. cu un dosar pre-preparat de predare și mărturisire, pe care reclamantul l-a semnat. Apoi, el a fost intervievat ca suspect și dus la locul crimei pentru verificarea în continuare a declarațiilor sale. Dosarul reclamantului de predare și mărturisire a fost elaborat de un ofițer de serviciu, S.S., la ora 14:30 la 17 mai 2006 și semnată de solicitant. Acest dosar indică faptul că reclamantul a fost informat de art. 51 din Constituție (privilegiul împotriva auto-incriminației). Înregistrarea nu arată că sensul articolului 51 din Constituție i-a fost explicat. La ora 15:00, reclamantul a fost intervievat ca suspect pentru prima dată de către investigatorul Z. în prezența avocatului U. (înregistrat la 17 de ani) Mai 2006). Reclamantul a refuzat comiterea infracțiunii. El a afirmat că a predat și a mărturisit sub presiune de la ofițeri de poliție. El a susținut, de asemenea, că a fost chemat de poliție D. pentru a veni la departamentul de poliție, și când a venit, ofițerii de poliție D., S.S. și alți trei ofițeri de poliție au început să-l bată, l-au rulat pe podea și l-au amenințat cu viol, pentru a-l forța să mărturisească crimă. La 17 mai 2006, investigatorul Z. a ordonat ca o angajare scrisă să apară în fața autorităților investigatoare sau a instanței să fie luat de la solicitant ca suspect. Reclamantul și avocatul său au semnat documentul. La ora 15:00, la 18 mai 2006, reclamantul a fost intervievat din nou ca suspect de către investigatorul Z. în prezența unui avocat U. (înregistrat la 18 mai 2006). De data asta, reclamantul a mărturisit infracțiunii și a furnizat un cont detaliat cu privire la circumstanțele infracțiunii. El a spus că în timpul interviului său ca suspect la 17 mai 2007, el nu a spus tot adevărul pentru că a fost frică de a fi pus în închisoare. El a spus că s-a răzgândit și a venit din nou la secția de poliție, la 18 mai 2006, să mărturisească. El a cerut declarația sa de predare și mărturisire să fie luată în considerare în atenuare. 10. La ora 16.10, la 18 mai 2006, investigatorul Z. a eliberat dosarul de arest al reclamantului cu suspiciune că a comis infracțiunea (manslaughter) semnată de solicitant și avocatul său. 11. La ora 18:30, la 18 mai 2006, investigatorul Z. a comis o infracțiune. Verificarea scenei a declarațiilor reclamantului cu privire la circumstanțele crimei cu participarea reclamantului, a avocatului său, a doi martori care atestă, un specialist criminalist și un gardian de securitate. Reclamantul a răspuns la întrebările investigatorului cu privire la infracțiune. El a refuzat să semneze dosarul relevant fără a mai da observații. 12. La 18 mai 2006 au fost acuzate oficial împotriva reclamantului. La 19:45, el a fost interogat de către investigatorul Z. în prezența unui avocat U. și a confirmat parțial vinovăția (înregistrarea din 18 mai 2006). La 20 septembrie 2006, reclamantul a fost interogat din nou ca un acuzat de către investigator Z. în prezența unui avocat. De data aceasta el a negat vina (înregistrarea din 20 septembrie 2006). Rănile reclamantului 13. În sprijinul acuzațiilor sale de maltratare, reclamantul a furnizat dosarele medicale de la centrul de detenție temporară, la centrul de detenție pre judecătorească și la raportul de examinare medicală forense. 14. Potrivit dosarelor medicale ale reclamantului din centrul de detenție temporară, unde a fost reținut la ora 11.40, la ora 18. Mai 2006 până la 19:00, la 19 mai 2006, reclamantul s-a plâns de durere de cap. El a avut, de asemenea, abraziuni pe gât și în jurul pieptului, care au fost înregistrate de un ofițer de serviciu la 18 mai 2006. În timpul ședinței sale în centrul de detenție temporar el nu a solicitat să vadă un medic. 15. Potrivit dosarelor medicale ale reclamantului din prealabil. Unitatea de detenție judiciară, în cazul în care a fost luat la 19 mai 2006, reclamantul a avut o vânătăi galbene în zona dintre piept și gulerbon, măsurată cu 2 cm mp, care a fost înregistrată de un medic în timpul examenului medical al reclamantului la 22 mai 2006. Reclamantul a specificat că la 17 mai 2006 a fost lovit în piept la secția de poliție. El nu a solicitat asistență medicală. 16. La 21 iulie 2006, examinarea medicală legistică a reclamantului a fost efectuată, în urma ordinului investigatorului din 3 iunie 2006, pe baza dosarelor medicale ale reclamantului din cadrul instalației de detenție anterioară din 22 mai 2006. 2218, reclamantul a avut o vânătaie galbenă în zona dintre piept și guleros (punctul exact nu a fost indicat), care părea a fi din impactul unui obiect dur brusc cu o zonă de contact limitată, și ar fi putut fi infligată la data indicată în ordinea investigatorului. Rezultatul nu a determinat o pierdere temporară a capacității de muncă sau o pierdere moderată până la persistentă a capacității de muncă generale și, în consecință, ar trebui considerat un prejudiciu care nu a determinat leziuni permanente pentru sănătate. La 2 iunie 2006, reclamantul a adus o plângere cu privire la presupusele sale maltraturi de către ofițeri de poliție la procurorul Yoshkar-Ola. În susținerea sa, el a afirmat că aproximativ cinci sau șase polițiști l-au bătut, inclusiv ofițerii de poliție D., S.S., S.O și alți polițiști. 19. La 15 septembrie 2006, investigatorul Departamentului de Procuror al Internului din biroul Yoshkar-Ola a refuzat să intenteze proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție în temeiul articolului 1 din Codul de Procedură Penală („CCrP”) în absența unei infracțiuni. 20. Ofițerii de poliție D., S.S. și S.O. au refuzat tratarea nedreptată a reclamantului. și S.S., la 17 mai 2006, reclamantul a venit la secția de poliție și a mărturisit uciderea. S.S. a luat declarația voluntară a reclamantului de predare și mărturisire. După aceea, investigatorul Z. a intervievat reclamantul ca suspect. Potrivit S.O., el nu a participat la partea operațională a anchetei asupra infracțiunii; doar o dată a intrat în camera în care reclamantul a fost intervievat ca suspect. Ofițerii de poliție D., S.S. și S.O. au susținut că nici presiune fizică și psihologică nu au fost impuse reclamantului. 21. Investigatorul a remarcat că declarațiile penale ale reclamantului (de exemplu, înregistrarea interviului din 18 mai 2006) au indicat că reclamantul și-a prezentat în mod voluntar argumentele referitoare la infracțiune. În plus, acuzațiile reclamantului, că a fost lovit în fața și în urechi, nu au fost confirmate de rezultatele examinării medicale forense ale reclamantului, în temeiul căreia reclamantul a avut doar o singură leziune fizică (o leziune pe piept). 22. Investigatorul a concluzionat că: (i) acuzațiile reclamantului de bolnavă Tratamentul de către ofițerii de poliție D., S.S. și S.O. nu a fost confirmat; și (ii) plângerile sale au fost făcute pentru a evita răspunderea pentru o infracțiune pe care a comis-o. Procedura penală împotriva reclamantului 23. La 27 martie 2007, Curtea Orașului Yoshkar-Ola din Mariy El a achitat reclamantul. La 18 iunie 2007, Curtea Supremă a Mariy El a anulat această hotărâre în apel și a ordonat un nou proces în instanța de primă instanță. 24. La 24 decembrie 2007, Curtea de Primă Instanță a condamnat reclamantul de ucidere și l-a condamnat la opt ani de închisoare. La 17 martie 2008, Curtea de Supremă a susținut această hotărâre în apel. Curtea de primă instanță a condamnat reclamantul pe baza ( printre alte dovezi): (i) declarația predare și mărturisire, datată din 17 mai 2006; (ii) declarațiile, pe care a dat-o în timpul interviului său ca suspect la 18 mai 2006; și (iii) declarațiile, pe care le-a dat-o în timpul vizitei la locul crimei la 18 mai 2006. 26. Potrivit reclamantului, toate aceste dovezi au fost obținute ca urmare a maltraturilor sale de către ofițeri de poliție, sub presiune fizică și psihologică. Reclamantul a solicitat instanței să excludă aceste dovezi ca fiind inadmisibile. Cu toate acestea, instanța a respins cererea sa nu a constatat încălcări materiale ale legii procedurale penale privind obținerea acestor dovezi. Curtea a remarcat următoarele: 27. În ceea ce privește declarația predare și mărturisire a reclamantului, datată din 17 mai 2006, ofițerii de poliție D., S.S. și S.O. au afirmat că reclamantul a dat-o de bună voie. Ei au refuzat tratamentul bolnav al reclamantului la secția de poliție. Curtea a considerat că a fost obținută în conformitate cu legea; 28. În ceea ce privește declarațiile reclamantului obținute în timpul interviului său în calitate de suspect, datat din 18 mai 2006, investigatorul Z. a susținut că reclamantul și-a prezentat declarațiile privind circumstanțele crimei în mod voluntar, fără a fi fost exercitată nicio presiune asupra lui. Reclamantul a confirmat că investigatorul Z. nu a exercitat presiune asupra lui. Interviurile sale ca suspect au fost efectuate în prezența avocatului. 29. Atestarea martorilor K. și M. a confirmat că nici o presiune a fost exercitată asupra reclamantului în timpul vizitei la locul crimei la 18 mai 2006. Reclamantul a refuzat să semneze dosarul privind vizita la locul crimei. El nu se plângea de nici o presiune de la ofițeri de poliție; ofițerul de poliție S.S. a fost, de asemenea, prezent în acest timp. Curtea a remarcat în continuare că avocatul reclamantului și atestatorul martorilor au fost prezente. Reclamantul și avocatul său nu au furnizat niciun comentariu în legătură cu această vizită în dosar. 30. Prin urmare, instanța a considerat că declarația de predare și mărturisire a reclamantului din 17 mai 2006, precum și declarațiile prezentate în timpul interviului său ca suspect și vizita la locul crimei la 18 mai 2006 au fost obținute în conformitate cu legea, au fost credibile și au fost confirmate de alte dovezi. 31. a susținut că pe 17 mai 2006 fiul ei a fost invitat la departamentul de poliție. Ea așteptase fiul ei în coridorul de poliție până la ora 18:00. La 18 mai 2006 a fost la departamentul de poliție de dimineață până la seară. Ea a văzut fiul ei; fața lui a fost roșiat; el stătea fără ridicarea capului. Potrivit concluziilor sale, ea a înțeles că ofițerii de poliție au exercitat presiuni asupra fiului ei, dar nu a văzut nici o leziune fizică asupra fiului ei, dar din apariția lui a înțeles că el a fost bătut. Curtea a considerat că argumentele ei au fost furnizate în sprijinul apărării fiului ei. 32. Potrivit înregistrărilor audierii, emisă la 1 noiembrie 2007, mama reclamantului, R., a confirmat în procesul că reclamantul nu a stat acasă de la 17 la 18 mai 2006; că i-a adus mâncare în seara 17 mai 2006; și apoi a trebuit să părăsească secția de poliție, fără fiul ei, din cauza sfârșitului orelor de vizită. Ea a cerut ofițerilor de poliție să nu-și bată fiul pentru că a avut recent o răni la cap. Ea s-a întors la secția de poliție în dimineața din 18 mai 2006. Și-a văzut fiul într-unul dintre birourile secției de poliție. 33. Curtea a examinat dovezile medicale referitoare la leziunile fizice ale reclamantului și a remarcat că leziunile reclamantului pe piept au fost anatomice la nivelul mâinii sale. Curtea a remarcat, de asemenea, că rezultatele examinării medicale legistice ale reclamantului nu a confirmat acuzațiile reclamantului privind maltraturile, deoarece aceasta reflectă doar o leziune – o vânătură pe piept. Curtea a concluzionat că prejudiciul fizic al reclamantului nu a avut nicio legătură cu cazul penal și a fost obținut în condiții nereguliere. 34. Curtea a respins acuzațiile reclamantului de privare de libertate începând cu 17 mai 2006, menționând că reclamantul nu a fost mână. Cătușul, utilizase toaleta, ar putea să se mute în jurul secției de poliție și să-l lase liber după o întreprindere de a reapare înaintea autorităților de investigație și instanța a fost luată de la el de către investigatorul Z. la 17 mai 2006. 35. Curtea de apel a susținut argumentele instanței de primă instanță. Acesta a remarcat, de asemenea, refuzul de a institui proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție la 15 septembrie 2006. Curtea de recurs a constatat, de asemenea, că declarația de predare și mărturisire a reclamantului a fost obținută în conformitate cu legea: reclamantul a fost intervievat în prezența unui avocat; avocatul și martorii care atestă au fost prezente în timpul vizitei la locul crimei, în cursul căreia nici reclamantul și avocatul său nu au formulat observații suplimentare și/sau plângeri referitoare la presupusa presiune de la poliție. Curtea de recurs nu a abordat problema presupusei privații ilegale de libertate a reclamantului, menționând în general absența încălcărilor legislației procedurale penale. Procedura penală împotriva ofițerilor de poliție 36. Reclamantul a furnizat o copie a hotărârii din 8 iunie 2012, în temeiul căreia Curtea Orașului Yoshkar-Ola din Mariy El a condamnat ofițerul de poliție D. și alți polițiști ai Ministerului de Interne al Mariy El abuzului de putere în raport cu o altă persoană, din care polițiștii au încercat să extragă o mărturisire sub presiune în legătură cu un alt caz penal în iunie 2007. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost supus unui tratament necorespunzător de către ofițerii de poliție de la secția Zarechnyy a Departamentului de Interne de la Yoshkar-Ola. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 din Convenție că a fost ilegal privat de libertate și deținut la secția de poliție la 17-18 Mai 2006 fără documentația corectă scrisă. Reclamantul se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 6 din Convenție, că procedura penală împotriva acestuia a fost nedreptă din cauza utilizării probelor obținute ca urmare a maltraturilor sale. concluziile experților medicali legiști că leziunile reclamantului ar fi putut fi infligée în momentul în care a corespuns maltratului reclamantului, după cum a pretins el, au fost supuse torturei sau tratamente inumane sau degradante în încălcarea articolului 3 din Convenție (a se vedea Selmouni c. France [GC], nr. 25803/94, § 87, CEDO 1999, printre multe alte autorități; Polonskiy c. Rusia , nr. 30033/05 , §§ 122-23, 19 martie 2009; Gladyshev c. Rusia , nr. 2807/04 , § 57, 30 iulie 2009; Alchagin c. Rusia , nr. 20212/05 , §§ 54, 56, 17 ianuarie 2012; A.A. c. Rusia , nr. 49097/08, §§ 75, 77 și 80-81, 17 ianuarie 2012; Yudina c. Rusia , nr. 52327/08, §§ 67-68, 10 iulie 2012; Ablyazov c. Rusia , nr. 22867/05, §§§ 49-50, 30 octombrie 2012; Tangiev c. Rusia , nr. 27610/05, §§ 53-55, 11 decembrie 2012; Markaryan c. Rusia , nr. 12102/05 , § 60-61, 4 aprilie 2013; Nasakin c. Rusia , nr. 22735/05 , § 52-53, 18 iulie 2013; Aleksandr Novoselov Rusia , nr. 33954/05, §§ 61-62, 28 noiembrie 2013; și Velikanov c. Rusia , nr. 4124/08, § 51, 30 ianuarie 2014)? Care au fost explicațiile autorităților investigatoare și ale instanțelor în deciziile lor privind plângerea reclamantului, în ceea ce privește modul în care au fost cauzate leziunile reclamantului? Autoritățile și-au eliberat sarcina de probă prin furnizarea unei explicații plauzibile, satisfăcătoare și convingătoare (a se vedea § 87, și Salman c. Turcia [GC], nr. 2886/93, § 100, CEDH 2000 VII)? Având în vedere refuzul autorităților investigatoare de a deschide proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție și a hotărârilor judecătorești, respingând acuzațiile reclamanților de maltrat de către ofițeri de poliție, a fost ancheta în cazul în care autoritățile interne au încălcat art. 3 din convenție? Reclamantul a fost privat de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție? În special, privarea sa de libertate la 17-18 mai 2006 s-a înscris la litera (c) din această dispoziție? Guvernul este invitat să prezinte documente care conțin informații despre momentul sosirii reclamantului și șederea sa la secția de poliție. Având în vedere utilizarea declarațiilor de auto-incriminare ale reclamantului, care au fost obținute în urma tratamentului nepotrivit de către poliție, reclamantul a avut o audiere echitabilă, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție? A solicitat reclamantul la proces că aceste dovezi ar trebui declarate inadmisibile? În cazul în care este cazul, care au fost motivele unei astfel de cereri și cum a fost hotărâtă de instanțele interne (te rog să depună extrasele relevante ale dosarelor judiciare și/sau altor documente relevante)?
Communicated on 28 August 2015
Application no. 56782/08
Andrey Vasilyevich ROMANOV
against Russia
lodged on 15 September 2008
1.
The applicant, Mr Andrey Vasilyevich Romanov, is a Russian national, who was born in 1980 and is serving his sentence in Yoshkar-Ola.
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
The applicant’s alleged ill-treatment in police custody
3.
On 17 May 2006 around 9 a.m. the applicant was asked by phone by Police Officer D. to present himself at Zarechnyy police station of the Yoshkar
‑
Ola town police department (
Заречный отдел милиции УВД города Йошкар-Олы
) for an interview.
4.
According to the applicant, when he came to the police station on 17
May 2006 at 9
a.m., several police officers started beating him up in the office of police officer D., punching him on the body, in the stomach, kidneys and chest in order to force him to confess to a crime (manslaughter). He was allegedly held at the police station until 11 a.m. on 18
May 2006.
5.
The applicant further submits that in the morning on 18 May 2006, while he was in the office of police officer D., an unknown person entered and showed the applicant an injector filled with liquid, allegedly a drug, and started threatening the applicant with making him a drug addict. He allegedly got frightened and agreed to sign a statement of his “surrender and confession” (
явка с повинной
). Then police officers entered the office of D. with a pre-prepared record of his surrender and confession, which the applicant signed. Afterwards, he was interviewed as a suspect and taken to the crime scene for further verification of his statements.
6.
The applicant’s record of surrender and confession was drawn up by a duty officer, S.S., at 2.30 p.m. on 17
May
2006 and signed by the applicant. This record indicates that the applicant was informed of Article 51 of the Constitution (the privilege against self-incrimination).
The record does not show that the meaning of Article 51 of the Constitution was explained to him.
7.
At 3 p.m. the applicant was interviewed as a suspect for the first time by investigator Z. in the presence of lawyer U. (recorded as 17
May 2006). The applicant denied committing the crime. He alleged that he had surrendered and confessed under pressure from police officers. He also alleged that he had been called by police officer D. to come to the police department, and when he had come, police officers D., S.S. and three other police officers had started beating him up, rolled him on the floor, and threatened him with rape, in order to force him to confess to murder.
8.
On 17 May 2006 the investigator Z. ordered that a written undertaking to appear before the investigating authorities or the court be taken from the applicant as a suspect. The applicant and his lawyer signed the document.
9.
At 3 p.m. on 18 May 2006 the applicant was interviewed again as a suspect by investigator Z. in the presence of a lawyer U. (recorded as 18
May 2006). This time the applicant confessed to the crime and provided a detailed account of the circumstances of the crime. He said that during his interview as a suspect on 17 May 2007 he had not told the whole truth because he had been frightened of being put in prison. He said that he had changed his mind and had come to the police station again, on 18 May 2006, to confess. He asked for his statement of surrender and confession to be considered in mitigation.
10.
At 4.10 p.m. on 18 May 2006 the investigator Z. released the applicant’s arrest record on suspicion of having committed the crime (manslaughter) which was signed by the applicant and his lawyer.
11.
At 6.30 p.m. on 18 May 2006 the investigator Z. conducted a crime
‑
scene verification of the applicant’s statements concerning the circumstances of the crime with the participation of the applicant, his lawyer, two attesting witnesses, a forensic specialist and a security guard. The applicant answered the investigator’s questions concerning the crime. He refused to sign the relevant record without giving any further comments.
12.
On 18 May 2006 official charges were brought against the applicant. At 7.45 p.m. he was questioned by investigator Z. in the presence of a lawyer U. and partly confirmed his guilt (record of 18
May
2006). On 20
September 2006 the applicant was questioned again as an accused by investigator Z. in the presence of a lawyer. This time he denied his guilt (record of 20
September 2006).
B.
The applicant’s injuries
13.
In support of his allegations of ill-treatment, the applicant provided his medical records from the temporary detention facility, the pre
‑
trial detention facility and the forensic medical examination report.
14.
According to the applicant’s medical records from the temporary detention facility, where he was detained from 11.40 p.m. on 18
May 2006 to 7 p.m. on 19 May 2006, the applicant complained of a headache. He also had abrasions on the neck and around his chest, which were recorded by an on-duty officer on 18 May 2006. During his stay in the temporary detention facility he did not apply to see a doctor.
15.
According to the applicant’s medical records from the pre
‑
trial detention facility, where he was taken on 19 May 2006, the applicant had a yellow bruise in the area between his chest and collarbone, measuring 2
sq.
cm, which was recorded by a doctor during the applicant’s medical examination on 22 May 2006. The applicant specified that on 17
May
2006 he had been kicked in the chest at the police station. He did not request medical assistance.
16.
On 21 July 2006 the applicant’s forensic medical examination was conducted, following the investigator’s order of 3 June 2006, on the basis of the applicant’s medical records from the pre-trial detention facility of 22
May 2006. The applicant was not present during this examination.
17.
According to forensic medical expert report no. 2218, the applicant had a yellow bruise in the area between his chest and collarbone (the exact point was not indicated), which appeared to be from the impact of a hard blunt object with a limited contact area, and could have been inflicted on the date indicated in the investigator’s order. The injury did not entail a temporary loss of working capacity or a moderate to persistent loss of general working capacity, and should consequently be considered an injury which did not entail permanent damage to health.
C.
Pre-investigation inquiry into the applicant’s allegations of police ill-treatment
18.
On 2 June 2006 the applicant brought a complaint concerning his alleged ill-treatment by police officers to the prosecutor of Yoshkar-Ola. In his submission he alleged that approximately five or six policemen beat him up, including police officers D., S.S., S.O and other police officers.
19.
On 15 September 2006 the investigator of the Department of the Interior’s prosecutor’s office of Yoshkar-Ola refused to institute criminal proceedings against the police officers pursuant to Article
24
§
1
(1) of the Code of Criminal Procedure (“CCrP”) in the absence of a crime.
20.
Police officers D., S.S. and S.O. denied ill-treating the applicant. According to D. and S.S., on 17 May 2006 the applicant came to the police station and confessed to the killing. S.S. took the applicant’s voluntary statement of his surrender and confession. Afterwards, investigator Z. interviewed the applicant as a suspect. According to S.O., he did not participate in the operational part of the investigation into the crime; only once did he enter the room where the applicant was interviewed as a suspect. Police officers D., S.S. and S.O. submitted that neither physical nor psychological pressure had been imposed on the applicant.
21.
The investigator noted that the applicant’s criminal case statements (namely the interview record of 18 May 2006) indicated that the applicant had given his submissions concerning the crime voluntarily. Moreover, the applicant’s allegations, that he had been punched in the face and ears, were not confirmed by the results of the applicant’s forensic medical examination, under which the applicant had only one physical injury (a bruise on the chest).
22.
The investigator concluded that: (i)
the applicant’s allegations of ill
‑
treatment by police officers D., S.S. and S.O. had not been confirmed; and (ii)
his complaints had been made to avoid liability for a crime he had committed.
D.
Criminal proceedings against the applicant
23.
On 27 March 2007 the Yoshkar-Ola Town Court of Mariy El acquitted the applicant. On 18 June 2007 the Supreme Court of Mariy El quashed this judgment on appeal and ordered a new trial in the first-instance court.
24.
On 24 December 2007 the first-instance court convicted the applicant of manslaughter and sentenced him to eight years’ imprisonment. On 17 March 2008 the higher court upheld this judgment on appeal. At the trial the applicant denied his guilt.
25.
The first-instance court convicted the applicant on the basis of (among other evidence): (i) the statement of his surrender and confession, dated 17 May 2006; (ii) the statements, which he gave during his interview as a suspect on 18 May 2006; and (iii) the statements, which he gave during the visit to the crime scene on 18 May 2006.
26.
According to the applicant, all of this evidence was obtained as a result of his ill-treatment by police officers, under physical and psychological pressure. The applicant requested the court exclude this evidence as inadmissible. However, the court dismissed his request having not found any material breaches of criminal procedural law concerning the obtainment of this evidence. The court noted the following:
27.
In relation to the statement of the applicant’s surrender and confession, dated 17 May 2006, police officers D., S.S. and S.O. alleged that the applicant had given it voluntarily. They denied the applicant’s ill
‑
treatment at the police station. The court considered that it had been obtained in accordance with the law;
28.
As to the applicant’s statements obtained during his interview as a suspect, dated 18 May 2006, investigator Z. submitted that the applicant had provided his statements concerning the circumstances of the crime voluntarily, without any pressure having been exerted on him.
The applicant confirmed that investigator Z. had not exerted pressure on him. His interviews as a suspect had been carried out in the presence of the lawyer.
29.
Attesting witnesses K. and M. confirmed that no pressure had been exerted on the applicant during the visit to the crime scene on 18 May 2006. The applicant refused to sign the record concerning the visit to the crime scene. He did not complain of any pressure from police officers; police officer S.S. was also present during this time. The court further noted that the applicant’s lawyer and attesting witnesses had been present. The applicant and his lawyer did not provide any comments in relation to this visit in the record.
30.
The court thus considered that the applicant’s statement of surrender and confession of 17 May 2006, and the statements given during his interview as a suspect and the visit to the crime scene on 18
May
2006 had been obtained in accordance with the law, had been credible and were confirmed by other evidence.
31.
The applicant’s mother R. submitted that on 17 May 2006 her son had been invited to the police department. She had waited for her son in the corridor of the police department until 6 p.m. On 18 May 2006 she was at the police department from morning until evening. She saw her son; his face was reddened; he sat without raising his head. According to her submissions, she understood that police officers had exerted pressure on her son. She did not see any physical injuries on her son; but from his appearance she understood that he had been beaten up. The court considered that her submissions had been given in support of her son’s defence.
32.
According to the records of the hearing, issued on 1 November 2007, the applicant’s mother R. confirmed at the trial that the applicant had not stayed at home overnight from 17 to 18 May 2006; that she had brought him food in the evening of 17 May 2006; and then she had had to leave the police station, without her son, due to the end of its visiting hours. She asked the police officers not to beat her son because he had recently had a head injury. She returned to the police station on the morning of 18
May 2006. She had seen her son in one of the police station’s offices.
33.
The court examined the medical evidence concerning the applicant’s physical injuries and noted that the applicant’s injury on his chest had been anatomically within reach of his own hand. The court further noted that the results of the applicant’s forensic medical examination did not confirm the applicant’s allegations of ill-treatment, as it reflected only one injury – a bruise on his chest.
The court concluded that the applicant’s physical injury had no relation to the criminal case and had been obtained under unrelated circumstances.
34.
The court dismissed the applicant’s allegations of deprivation of liberty since 17 May 2006, noting that the applicant had not been hand
‑
cuffed, had used the toilet, could move around the police station and freely leave it after an undertaking to reappear before the investigative authorities and the court had been taken from him by investigator Z. on 17
May 2006.
35.
The appeal court upheld the first-instance court’s arguments. It further noted the refusal to institute criminal proceedings against police officers on 15 September 2006. The appeal court also found that the applicant’s statement of surrender and confession had been obtained in accordance with the law: the applicant had been interviewed in the presence of a lawyer; the lawyer and the attesting witnesses had been present during the visit to the crime scene, in the course of which neither the applicant nor his lawyer had made any additional comments and/or complaints concerning the alleged pressure from police. The appeal court did not address the issue of the applicant’s alleged unlawful deprivation of liberty, noting in general the absence of breaches of the criminal procedural law.
E.
Criminal proceedings against police officers
36.
The applicant provided a copy of the judgment of 8 June 2012, under which the Yoshkar-Ola Town Court of Mariy El convicted police officer D. and certain other policemen of the Mariy El Ministry of the Interior of abuse of power in relation to another person, from which the policemen tried to extract a confession under duress in connection with another criminal case in June
2007.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was subjected to ill-treatment by the police officers at the Zarechnyy police station of the Internal Affairs Department of Yoshkar-Ola.
The applicant complains under Article 5 of the Convention that he was unlawfully deprived of his liberty and held at the police station on 17 to 18
May 2006 without the correct written documentation.
The applicant also complains under Article 6 of the Convention that the criminal proceedings against him were unfair on account of the use of evidence obtained as a result of his ill-treatment.
1.
Having regard to:
(a)
the injuries found on the applicant after his interview by police officers on 18-19 May 2006, and
(b)
the forensic medical expert’s conclusions that the applicant’s injuries could have been inflicted at the time that corresponded to the applicant’s ill-treatment as alleged by him,
has the applicant been subjected to torture or inhuman or degrading treatment in breach of Article 3 of the Convention (see
Selmouni v.
France
[GC], no. 25803/94, § 87, ECHR 1999
‑
V;
also, among many other authorities,
Polonskiy v. Russia
, no.
30033/05, §§ 122-23, 19 March 2009;
Gladyshev v. Russia
, no.
2807/04, § 57, 30 July 2009;
Alchagin v. Russia
, no.
20212/05, §§
53
‑
54, 56, 17 January 2012;
A.A. v. Russia
, no.
49097/08, §§
75, 77 and 80-81, 17 January 2012;
Yudina v. Russia
, no.
52327/08, §§
67-68, 10 July 2012;
Ablyazov v. Russia
, no. 22867/05, §§
49-50, 30
October 2012;
Tangiyev v. Russia
, no. 27610/05, §§ 53-55, 11
December 2012;
Markaryan v. Russia
, no. 12102/05, §§ 60-61, 4 April 2013;
Nasakin v.
Russia
, no.
22735/05, §§ 52-53, 18 July 2013;
Aleksandr Novoselov
v.
Russia
, no.
33954/05, §§ 61-62, 28 November 2013; and
Velikanov v.
Russia
, no.
4124/08, § 51, 30 January 2014)?
2.
What were the investigating authorities’ and the courts’ explanations in their decisions on the applicant’s complaint, as to how the applicant’s injuries
were caused? Have the authorities discharged their burden of proof by providing a plausible, satisfactory and convincing explanation (see
Selmouni
, cited above, § 87, and
Salman v. Turkey
[GC], no.
21986/93, §
‑
VII)?
3.
Having regard to the investigating authorities’ refusal to open criminal proceedings against police officers and the court judgments, dismissing the applicant’s allegations of ill-treatment by the police officers, was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?
4.
Was the applicant deprived of his liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention? In particular, did his deprivation of liberty on 17-18
May 2006 fall within paragraph (c) of this provision?
5.
The Government are invited to submit documents containing information of the time of the applicant’s arrival and his stay at the police station.
6.
Having regard to the use of the applicant’s self-incriminating statements which were allegedly obtained as a result of his ill
‑
treatment by the police, did the applicant have a fair hearing, in accordance with Article
6 §
1 of the Convention? Did the applicant request at the trial that such evidence should be declared inadmissible? If so, what were the grounds for such a request and how was it decided by the domestic courts (please submit the relevant extracts of the court records and/or any other relevant documents)?