Comunicat la 7 septembrie 2015 CEFARTA SECTIUNĂ Cererea nr. 47920/12 a lui Mustafa HAGHILO împotriva Ciprului depusă la 9 octombrie 2012 REPORT DE FACTURI Reclamantul, domnul Mustafa Haghilo, este un cetățean iranian, născut în 1973 și locuiește în prezent în Armenia. El este reprezentat în fața Curții de doamna N. Charalambidou, avocată practicantă la Nicosia. A. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost depuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Prima arestare și detenție în vederea deportării Reclamantul a susținut că era membru al Basij, o miliție voluntară paramilitară. El a intentat o procedură penală în cadrul miliției după ce a primit ordine de zbor pentru a suprima demonstrații și cetățeni falși. Reclamantul a fost informat apoi că membrii Basijis (miliția) îl căutau în Iran pentru a-l executa. Reclamantul a fost trimis la Turcialitatea Turciei și a fost arestat în Turcia. Pe 28 martie 2011, el a fost trimis la Curtea de Imigrare din Larnaca și pe 31 martie 2011, iar pe 28 martie 2011 a fost trimis la Curtea de Imigrare din Larnaca. Pe 31 martie, el a fost informat că membrii Ali (poliția) au fost în căut în căutarea sa în Turcia Ciprima și că nu au fost în interes public.
La 4 aprilie 2011, ordinele de detenție și de deportare au fost emise de Secretarul Permanent al Ministerului de Interne în temeiul secțiunii 14 din Legea privind străinii și imigrația (Cap. 105). O scrisoare (scrisă în limba engleză) din partea Ministerului de Interne din data de 4 aprilie 2011 a fost adresată reclamantului informându-l că era un imigrant ilegal în temeiul secțiunilor 6 (((1) (k) și (l) din Legea privind străinii și imigrația și a deciziei de a-l reține și expulza. Textul scrisorii adresate reclamantului este următorul: Prin urmare, sunteți informat că sunteți un ofițer de poliție în virtutea unei ordini de detenție ilegală (Lsic) (Lsic) (Cap. 1) din Legea privind străinii și imigrația).
Reclamantul a depus cererea de azil la 12 aprilie 2011 și un interviu a avut loc la 19 aprilie 2011 la Serviciul de Azil. Cererea sa a fost respinsă de către Serviciul de Azil la 30 aprilie 2011 pe motiv că reclamantul nu a îndeplinit cerințele Legii privind refugiații din 2000-2009, și anume că nu a arătat o teamă întemeiată de persecuție din motive de rasă, religie, naționalitate, apartenență la un anumit grup sau opinie politică sau o teamă întemeiată de prejudicii grave și nejustificate din alte motive. Basijis nu a susținut, prin urmare, că are dreptul la un statut de refugiat sau la o protecție subsidiară personală. Reclamantul a constatat că au existat discrepanțe în ceea ce privește faptele care au fost susținute că îi contrazic în ultimii șase ani, deși nu a putut să demonstreze în mod substanțial că a fost supus unei decizii în legătură cu această cerere de azil.
La 1 iunie 2011, reclamantul a depus o recursă la Autoritatea de Revizuire pentru Refugiați (Reviewing Authority) împotriva deciziei Serviciului de Azil. Aceasta a fost respinsă la 10 august 2011. Autoritatea de Revizuire a confirmat decizia Serviciului de Azil. În decizia sa, a observat că afirmațiile reclamantului nu au fost credibile și au fost vagi și nefondate. Noile afirmații făcute în fața Autorității de Revizuire că el era membru al Mujahadeen-e Khalq și că fratele său a fost ucis la ultimul atac de la Camp Ashraf nu au fost ridicate în formularul său de cerere sau în timpul procedurii de interviu cu Serviciul Suprem de Azil. Autoritatea de Revizuire a concluzionat observând că reclamantul nu a stabilit că era în pericol de persecuție dacă se întoarce în Iran. Nici nu a îndeplinit condițiile de ședere temporară pe motive umanitare.
La 9 noiembrie 2011, reclamantul a depus o cerere de habeas corpus (număr 133/2011) contestând legalitatea detenției sale datorită duratei acesteia. La 25 noiembrie 2011, în timp ce procedurile erau în desfășurare, a intrat în vigoare Legea nr. 153 ((I)/2011 de transpunere a Directivei 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind standardele și procedurile comune în statele membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație ilegală în legislația națională. La 29 noiembrie 2011, Ministerul de Interne a prelungit detenția reclamantului cu o perioadă de până la optsprezece luni, pe baza Secțiunii 18 PΣΤ § 8 (α) din Legea Supremă privind Străinii și Imigrația. La 22 decembrie 2011, în timp ce procedurile erau în curs, Curtea Supremă a decis în favoarea reclamantului și a dispus eliberarea sa imediată. În ceea ce privește aspectele preliminare ridicate, Curtea a considerat că reclamantul avea competența de a examina substanța acestei cereri, deoarece perioada de detenție a fost de șase luni, iar după aceea Curtea Supremă a decis că această detenție poate fi contestată în temeiul legii și că nu are efect în temeiul Directivei de deportare.
Deși art. 15 alineatul (6) din directivă prevedea posibilitatea prelungirii detenției pentru o perioadă limitată de maximum douăsprezece luni suplimentare în cazul în care resortisantul țării terțe nu a cooperat, ea prevedea că aceasta trebuie aplicată în conformitate cu dispozițiile legislației naționale; nu exista nicio lege națională în vigoare atunci când perioada de șase luni a expirat în acest caz. Deoarece Legea 153 (I)/2011 de transpunere a Directivei în legislația națională a intrat în vigoare după expirarea perioadei de șase luni și după data depunerii cererii de habeas corpus, aceasta nu se putea aplica reclamantului. Mai mult, prelungirea detenției reclamantului de către ministrul statului membru respectiv în aceeași zi a fost făcută după depunerea pe baza primei perioade de șase luni. De aceea, nu au fost emise în temeiul articolului 4 ordinele de detenție și de deportare și, prin urmare, deportația nu a fost valabilă în temeiul articolului 2 din lege.
O scrisoare (scrisă în limba engleză) de către Primul Șef Administrativ al Ministerului de Interne, datată 22 decembrie 2011, a fost adresată reclamantului informându-l despre decizia de a-l reține și deporta. Textul scrisorii adresate reclamantului este următorul: Sunteți informat că sunteți un imigrant ilegal în temeiul paragrafului (K)...(L) secțiunea 1, art. 6 din Legea privind extrățenii și imigrația, capitolul 105, astfel cum a fost modificată până în 2009, din cauza intrării și șederii ilegale. Prin urmare, am procedat la problema deportării și am datat 22-12-2011 împotriva dumneavoastră. Ați solicitat dreptul de a fi reprezentat în fața autorității Republicii, a fost depusă o scrisoare în care ați exprimat orice obiecții sau orice alte posibile ordine de deportare. Pe 22 decembrie 2011 a fost semnată o scrisoare de către autoritatea poliției și a fost refuzată să-mi semnalizați orice obiecții sau orice alte ordine de deportație.
Pe 22 decembrie 2011, reprezentantul reclamantului a trimis un fax ministrului de interne și șefului poliției, în care se afirma că noile ordine de detenție și deportare erau în conflict cu hotărârea Curții Supreme din 22 decembrie 2011 privind cererea de habeas corpus a reclamantului (nr.133/2011) și a subliniat că motivele ordinelor erau aceleași ca cele emise anterior și că detenția reclamantului a fost considerată ilegală. Ea a subliniat, de asemenea, că reclamantul a fost reținut deși era un solicitant de azil. Ea a cerut eliberarea reclamantului. Ea a cerut, de asemenea, în cazul în care autoritățile au continuat să-l rețină, ca reclamantul să fie transferat într-o altă instituție, deoarece acesta era reținut la Stația de poliție centrală a Paphosului, împreună cu suspecții penali, în condiții inumane și degradante. Reclamantul susține că nu a primit nici un răspuns de la autoritățile de detenție. Pe 28 decembrie 2011 reclamantul a primit o scrisoare privind noile ordine de detenție și a fost respinsclamat în afara jurisdicției. Pe 15 martie, reclamantul a cerut că nu a primit nicio reacție din partea autorităților. Pe 15 decembrie 2011 a fost contestată cererea de reexaminare a noii ordine de detenție și a fost contestată de către Ministerul de Imigrare și a Criminalității (§ 1824 (5) din 15 martie) și că reclamantul a primit o cerere de revizuire de judecată în favoare în favoarea Curții Curții Supreme (§ 18 din 15 martie) și că nu a primit nicio contestație în favoarea Curții.
Printr-o scrisoare datată 22 mai 2012, reprezentantul reclamantului s-a plâns din nou la ministrul justiției și ordinii publice și la șeful poliției cu privire la continuarea detenției reclamantului, precum și la condițiile de detenție a acestuia în secția de poliție din Paphos și efectele psihologice și psihosomatice pe care acestea le-au avut asupra sa. Printr-o scrisoare datată 14 iunie 2012, directorul Serviciului pentru Străini și Imigrație a fost informat cu privire la decizia ministrului de Interne că reclamantul rămâne în detenție și să se proceda imediat la deportarea sa. Pe 23 iunie 2012, reclamantul a fost transferat la secția de poliție Aradippou și pe 1 septembrie 2021 la secția de poliție Larnaca. La 13 iulie 2012, Curtea Supremă a respins recursul reclamantului. Curtea Supremă a constatat că afirmațiile principale ale reclamantului privind decizia privind eliberarea ordinului de deportare și de detenție din Legea pentru Străini și Imigrație erau neconstituționale, că nu au fost emise ordinele de detenție și de deportare în temeiul dispozițiilor din Legea privind refugiații.
La 12 septembrie 2012, avocatul reclamantului a trimis un alt fax ministrului de Interne, plângându-se de perioada de detenție a reclamantului și de faptul că ministrul de Interne nu a revizuit ordinul de detenție al reclamantului la fiecare două luni, conform prevederilor secțiunii 18 ΠΣΤ § 4 din Legea privind străinii și imigrația.La 18 octombrie 2012, reclamantul a fost eliberat din detenție, după o decizie a ministrului de Interne. El a fost informat printr-o scrisoare din aceeași dată că i se va elibera un permis de ședere/lucrare special în temeiul Legii privind străinii și imigrația și al Regulamentelor relevante pentru o perioadă de șase luni de la data eliberării sale. Cu toate acestea, înainte de eliberarea acestui permis, el a fost obligat să semneze un contract de muncă cu un angajator indicat și aprobat de Departamentul Muncii. El a fost, de asemenea, rugat să se prezinte la poliție o dată pe săptămână, să raporteze o adresă de reședință la Biroul Poliției pentru străini și imigrație și să facă aranjamente adecvate pentru eliberarea sa, cu excepția cazului în care reclamantul a fost informat în termen de cincisprezece zile de la Emisia Iraniană de Imigrare că nu va obține un pașaport valabil și că va fi eliberat în afara de la ordinea de detenție.
Reclamantul a declarat că nu-și putea aminti cu exactitate perioadele în care a fost reținut sau condițiile precise ale reținerii sale în toate secțiile de poliție diferite. În timpul reținerii sale, el s-a simțit dezorientat în termeni spațiali și temporali. El a suferit, de asemenea, pierderea memoriei. El a fost reținut de la începutul sosirii sale în Cipru, nu a locuit niciodată în Cipru înainte și nu știa unde se afla fiecare centru de detenție. El a fost complet dezorientat atunci când a fost transferat de la o secție de poliție la alta fără a fi dat nicio informație sau explicație. (a) Poliția din Famagusta (4 sau 5 aprilie 2011 până la 31 august 2011) Reclamantul afirmă că în această perioadă au fost reținuți în stație aproximativ douăzeci de persoane. El a împărțit o celulă, pe care a estimat-o să aibă aproximativ 20-25 de metri pătrați, cu alte opt persoane. Instalațiile sanitare erau proaste: nu a existat decât o toaletă și nu au fost suficiente produse igienice. În timpul Ramadanului, reclamantul a declarat că nu a avut nevoie de alimente și produse alimentare, dar a fost vizitat de către o serie de ofițeri musulmani, iar în timpul vizitei sale la toaletă nu a fost necesară nici o vizită.
b) Poliția Centrală din Paphos (la sau în jurul datei de 1 septembrie 2011- 22 iunie 2012)
În plus, în afară de hârtia igienică, nu i s-au oferit produse de igienă. Nu exista ventilație naturală și lipsa unei lumini naturale adecvate, deoarece în celulă era doar o fereastră mică care nu putea fi deschisă. În plus, ofițerii deținuți au oprit adesea sistemul de ventilație ca formă de pedeapsă atunci când deținuții protestau împotriva diferitelor lucruri din celulă. Reprezentantul său a declarat că, în timpul unei anchete, în cadrul unei instalații de poliție, sistemul de ventilație a fost în mod specific oprit și a fost de nesuportat. În plus, în timpul ultimelor două zile de detenție, el a declarat că nu a fost furnizat niciun fel de hrană și alimente. În timpul unei exerciții de exerciții, el a fost închis în mod complet, iar ofițerii de poliție au declarat că nu au fost amenințați cu nimic.
Reprezentantul său a trimis scrisori ministrului de Interne, ministrului Justiției și Ordinii Publice și șefului poliției solicitând transferul său în alte facilități din cauza condițiilor și a deteriorării sănătății sale psihice. (c) Poliția Aradippou (la sau în jurul datei: 23 iunie 2012 31 august 2012) Reclamantul afirmă că în această perioadă de detenție a împărțit o celulă cu o altă persoană. El a estimat că celula avea aproximativ șapte până la opt metri pătrați. Instalațiile sanitare erau în afara celulei și comune tuturor deținuților. Există un televizor pe care deținuții îl puteau privi uneori. Nu existau lumină naturală sau ventilație și condițiile de igienă erau proaste. Alimentele erau proaste și insuficiente. 6. Reclamantul a solicitat în temeiul Regulii 39 din Regulamentul Curții Supreme În acest timp, pe 31 iulie 2012, reclamantul nu a fost informat de decizia Curții Supreme că nu a procedat în Iran. 13 ianuarie 2011 1320 August 2011, reclamantul a fost informat că nu a primit nicio scrisoare în vederea unei cereri de revocare a Regulii 39 din 10 ianuarie 2012 în care a fost decis să nu se aplice.
În consecință, la 7 ianuarie 2013, reclamantul a retras recursul nr. 1320/2011. El a furnizat Autorității de Revizuire o serie de documente cu privire la cererile sale. Reclamantul a părăsit ulterior Cipru fără a-și informa reprezentantul. Printr-o scrisoare din 14 octombrie 2014, Autoritatea de Revizuire i-a cerut să participe la un interviu la data de 24 octombrie 2014 și să furnizeze documente originale privind cererile sale. Scrisoarea a menționat, de asemenea, că dacă nu va contacta Autoritatea, el va fi considerat ca necooperant și dosarul său va fi respins în conformitate cu secțiunea 16 (B) din Legea privind refugiații 2000-2014.
Legea și practica internă relevantă Legea și practica internă relevantă sunt stabilite în detaliu în M.A. (citate mai sus, §§ 61-88). Următoarele dispoziții suplimentare ale legislației interne sunt relevante în cazul de față: în noiembrie 2011, Legea 153 ((I)/2011 a introdus amendamente la Legea străinilor și imigrației în scopul transpunerii Directivei 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind standardele și procedurile comune în statele membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație ilegală, Directiva UE privind returnările. Această lege prevede în mod expres că cererile de habeas corpus în fața Curții Supreme care contestă legalitatea detenției în vederea deportării pot fi depuse pe motive de lungime (secțiunea 18 CST § 5).
La 3 octombrie 2011, Comisarul pentru Administrație al Republicii Cipru (denumit în continuare "Ombudsman"), în calitate de Mecanism Național pentru Prevenirea Torturii, a emis un raport în urma unei vizite la Poliția din Famagusta la 5 august 2011.Conform raportului său, vizita a fost instigată de un număr semnificativ de plângeri depuse în biroul său cu privire la un presupus incident de rău tratament în clădiri.Deși a fost efectuată o vizită separată în legătură cu incidentul, ea a considerat că este necesar să viziteze Stația și să investigheze condițiile generale de detenție a deținuților și să le asigure drepturile.În raportul său, Ombudsmanul a observat, printre altele,
În timpul interviurilor confidențiale, deținuții s-au plâns de cantitatea, lipsa de fructe și că nu le îndeplinea nevoile în perioada Ramadanului; nu exista o curte de exerciții în aer liber și, ca urmare, deținuții au rămas fără contact cu lumea exterioară, lumina naturală și aerul proaspăt; unii deținuți au fost ținuți la stație de mai mult de zece luni și lipsa de exerciții fizice a avut repercusiuni grave asupra sănătății lor fizice și psihologice.
Ombudsmanul a concluzionat că unitatea de detenție nu era compatibilă cu principiile de bază privind tratamentul deținuților și cu standardele internaționale. Condițiile în care au fost ținuți deținuții au condus în multe ocazii la un tratament degradant și umilitor față de deținuți și la o încălcare a drepturilor lor fundamentale. Ea a recomandat ca deținuții să fie transferați într-o zonă sigură și ca unitatea să înceteze să funcționeze, deoarece nu era potrivită pentru detenția persoanelor. Continuarea funcționării sale a însemnat că Republica Cipru a fost expusă riscului de a fi expusă la nivel internațional.
În raportul său, Ombudsmanul a observat că persoanele deținute în vederea deportării și suspecții de infracțiuni erau ținute împreună, în contrafacere cu standardele CPT; unul dintre deținuți a fost ținut la stație timp de peste cinci luni, deși instalația nu era potrivită pentru o astfel de durată de detenție; deși celulele erau de o dimensiune satisfăcătoare, facilitățile sanitare care se aflau în interiorul celulelor erau vizibile personalului din cauza lipsei de perete; deținuții trebuiau să-și curețe celulele proprii și nu existau dezinfecții și curățare atunci când se făcea schimbarea de deținuți; nu erau furnizate produse de curățare; deși temperatura în celule era satisfăcătoare, nu existau ferestre, ci doar sticlă de sticlă care să permită o cantitate limitată de lumină și să împiedice ventilarea naturală a celulelor; deținuții au raportat că li se dădeau doar hârtie igienică atunci când solicitau, dar nu lipseau nici o lumină; deținuții au raportat că nu aveau nevoie de o lumină sau de cafea, deși nu aveau o masă internă, în schimbul în care se făcea o schimbare de de de deținuți; în această perioadă de timp, nu se oferea niciun produs de curățire; în schimb, nu se oferea o cantitate de mâncare, în schimbul de mâncare și de mâncare, în loc de o cantitate limitată de carne, în fiecare zi; în locul acestui program de detenți, nu era necesar să se facă o vizită în fiecare oră, în fiecare zi, în timp ceascărulea, în loc de două ori o oră, în fiecare zi; în locul de a doua ore, în fiecare zi, în timpul de detențiilor, în timpul de detențiilor, în timp de obicei, nu era nevoie de o masă, în fiecare zi, de o masă, în loc de mâncare, în loc de mâncare, în loc de mâncare sau în locul de mâncare; în locul de mâncare, în locul de mâncare, în locul de mâncare
Ombudsmanul a concluzionat că instalațiile de detenție de la Stația Centrală din Paphos prezintă deficiențe și inadéquate grave. În special, deficiențele legate de ventilația naturală a zonei de detenție, de neasigurarea condițiilor de igienă și de separarea deținuților ținuți pentru deportare și a suspecților de infracționalitate au făcut ca aceste instalații să fie complet nepotrivite pentru detenția persoanelor pentru mai mult de câteva zile. În plus, ea și-a exprimat îngrijorarea cu privire la aceste aspecte care au legătură cu punerea în aplicare a legislației interne și internaționale pentru respectarea și protecția drepturilor fundamentale ale deținuților.
Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 1 (f) din Convenție că detenția sa din 4 aprilie 2011 până la 18 octombrie 2012 a fost ilegală din mai multe motive: în primul rând, ordinele de detenție și deportare din 4 aprilie 2011 au fost emise de Secretarul Permanent al Ministerului de Interne în loc de ministrul de Interne însuși, în contrafacere cu legislația internă; în al doilea rând, reclamantul era un solicitant de azil și nu ar fi trebuit să fie reținut în timpul determinării cererii sale; în al treilea rând, el a fost reținut deși nu existau perspective rezonabile de deportare, deoarece nu avea documente de călătorie și autoritățile nu au luat nicio măsură în vederea deportării sale; în al patrulea rând, el a fost reținut pentru mai mult de termenul maxim de șase luni prevăzut de Directiva 2008/115/CE; în al treilea rând, deși Curtea Supremă a ordonat eliberarea lui, el a fost reținut la data în care a părăsit aceeași sală de judecată și a fost reținut pe același motiv.
În cele din urmă, în baza aceleiași dispoziții, reclamantul se plânge că ordinul de detenție nu a fost revizuit la fiecare două luni de către ministrul de Interne, așa cum prevede Legea privind străinii și imigrația.ÎNTEGERELE PARTITELOR 1. reclamantul a fost privat de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție, în perioada 4 aprilie 2011 până la 18 octombrie 2012?În perioada 18 octombrie 2012 a decursă între Iran și Iran, a fost realistă perioada de privare de libertate în această privință? (a) În acest caz, în conformitate cu această dispoziție, reclamantul a spus că, în cele din urmă, în temeiul dispoziției din art. 34 din Legea privind străinii și imigrația, în cazul în care se va face o deportație excesivă, în cazul în care se va face o deportație și în cazul în care se va face o deportație, în cazul în care se va face o deportație în Grecia, în conformitate cu dispoziția din art. 164 din Legea privind drepturile omului intern și alte aspecte, în cazul în care se va face o deportație și în cazul în care se va face o deportație în scopul de a se asigura libertatea sa? (a) În acest caz, în conformitate cu dispoziția din Legea privind drepturile omului intern și drepturile omului intern, în cazul în care se va face o deportație și în cazul în care se va face o deportație în scopul de a fi eliberat în mod arbitrarat, în cazul în care se va face o deportație în conformitate cu această dispoziție (a) în temeiul dispoziție (a) și în temeiul dispoziției din Legea (a) (a) din art. 34 din Legea privind drepturile intern și alte aspecte (a) și în cazul în care se poate face o deportația în mod arbitrar în scopul de a fi eliberat în cazul în cazul în care se va face deportația în cazul în cazul în cazul în cazul în care se va avea o deportați în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care se va face deportați în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care se
No 199/05, § 33, 10 mai 2007), având în vedere, printre altele, : (i) faptul că reclamantul a fost solicitant de azil o parte din perioada relevantă; (ii) faptul că reclamantul a fost rearestat și a continuat să fie reținut în ciuda hotărârii Curții Supreme din 22 decembrie 2012? Guvernul este invitat să prezinte toate documentele relevante referitoare la detenția și deportarea intenționată a reclamantului pe toată perioada relevantă. 2. Având în vedere plângerile reclamantului, a avut reclamantul la dispoziție o procedură eficientă prin care să poată contesta legea detenției sale, așa cum este cerut de art. 5 § 4 din Convenție? 3. Au fost condițiile de detenție a reclamantului la secțiile de poliție Famagusta, Aradippou și Paphos compatibile cu art. 3 din Convenție? Guvernul este invitat să prezinte detaliile relevante în ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului în fiecare stație de poliție în perioadele relevante.
Communicated on 7 September 2015
Application no. 47920/12
Mustafa HAGHILO against Cyprus
lodged on 9 October 2012
The applicant, Mr Mustafa Haghilo, is an Iranian national, who was born in 1973 and is currently living in Armenia. He is represented before the Court by Ms N. Charalambidou, a lawyer practising in Nicosia.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
First arrest and detention with a view to deportation
The applicant submitted that he was a member of Basij, a paramilitary volunteer militia. He deserted the militia after receiving orders to suppress demonstrations and arrest citizens. He was then informed that
Basijis (militia members) were looking for him in order to arrest him and execute him. He left Iran and on 21 March 2011, after travelling to Turkey and then to the “Turkish Republic of Northern Cyprus” (“TRNC”), he entered Cyprus unlawfully.
On 28 March 2011 the applicant was arrested at Larnaca airport after he attempted to take a flight to London using a false Romanian passport. He was placed in the Nicosia Central Prisons.
On 29 March 2011 the applicant appeared before the Larnaca District Court which ordered his detention for three days.
On 31 March 2011 the District Aliens and Immigration Branch of the Larnaca Police was informed that the Attorney-General had decided that criminal proceedings against the applicant would not serve the public interest and that they should proceed with his deportation. By a letter dated 4
April 2011 to the Aliens and Immigrations Service they recommended the issuance of deportation and detention orders against the applicant as they considered there was a danger of him absconding if he was released following the expiration of the detention order on 5 April 2011.
On 4 April 2011 detention and deportation orders were issued by the Permanent Secretary of the Minister of Interior under section 14 of the Aliens and Immigration Law (Cap. 105). A letter (written in English) by the Ministry of Interior dated 4 April 2011 was addressed to the applicant informing him that he was an illegal immigrant under sections 6(1)
(k) and
(l) of the Aliens and Immigration Law and of the decision to detain and deport him. The text of the letter addressed to the applicant reads as follows:
“You are hereby informed that you are an illegal immigrant by virtue of paragraph
(K) (L). section 1, Article 6 of the Aliens and Immigration law, Chapter
105, as amended until 2009, because of you illegal entry [sic] .
Consequently (your temporary residence permit/migration permit has been revoked) and I have proceeded with the issue of deportation and detention orders dated 04
th
April 2011 against you.
You have the right to be represented before me, or before any other Authority of the Republic and express possible objections against your deportation and seek the services of an interpreter.”
On the letter there is a signed note by a police officer that the letter was served to the applicant on 5 April 2011 at 12:05 and that he refused to sign it.
The applicant was detained at Famagusta Police Station (holding facilities for immigration detainees at the former Famagusta Police Station in Larnaca Division).
2.
The applicant’s asylum claim and all relevant proceedings
The applicant applied for asylum on 12 April 2011 and an interview was held on 19 April 2011 with the Asylum Service.
His application was dismissed by the Asylum Service on 30 April 2011 on the ground that the applicant did not fulfil the requirements of the Refugee Law of 2000-2009, namely, he had not shown a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular group or political opinion or a well-founded fear of serious and unjustified harm for other reasons. He had not therefore established that he was entitled either to a refugee status or to subsidiary protection status. The Asylum Service noted that there had been discrepancies in the account of the facts given by the applicant which undermined his credibility. In particular, there had been significant contradictions regarding the instructions he had allegedly received from Basijis to suppress demonstrations and arrest citizens. Further, although he had claimed that complaints had already been made against him in the past for disobeying, he was not able to explain the consequences this had had on him. In addition, he was not able to remember the personal number he had as a Basiji although he had allegedly been with them for six years. In conclusion, the Asylum Service found that the asylum application had not been substantiated.
On 1 June 2011 the applicant lodged an appeal with the Reviewing Authority for Refugees (“Reviewing Authority”) against the Asylum Service’s decision. This was dismissed on 10 August 2011.
The Reviewing Authority upheld the decision of the Asylum Service. In its decision it observed that the applicant’s claims had not been credible and had been vague and unsubstantiated. New claims made before the Reviewing Authority that he was a member of Mujahadeen-e Khalq and that his brother had been killed at the recent Camp Ashraf attack had not been raised in his application form or during the interview with the Asylum Service.
The Reviewing Authority concluded by observing that the applicant had not established that he was at risk of persecution if he returned to Iran. Nor did he satisfy the conditions for temporary residence on humanitarian grounds.
During the period of the examination of the applicant’s asylum claim and appeal the deportation order was suspended.
On or around 1 September 2011 the applicant was transferred to Paphos Central Police Station. He states that this was after he complained about ill
‑
treatment by the police at Famagusta Police Station.
On 10 October 2011 the applicant brought a recourse before the Supreme Court (first instance revisional jurisdiction – no. 1320/2011) under Article
146 of the Constitution challenging the decision of the Reviewing Authority.
It appears that the applicant was not deported because he did not co
‑
operate with the authorities for the purpose of securing travel documents.
3.
Habeas corpus proceedings
On 9 November 2011 the applicant filed a habeas corpus application (no.133/2011) challenging the lawfulness of his detention due to its duration.
On 25 November 2011, while the proceedings were pending, Law
no.
153(I)/2011, transposing Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of the 16 December 2008 on common standards and procedures in Members States for returning illegally staying third-country nationals into national law came into force.
On 29 November 2011 the Ministry of Interior extended the applicant’s detention for up to eighteen months on the basis of Section 18 ΠΣΤ § 8 (α) of the Aliens and Immigration Law.
On 22 December 2011 the Supreme Court ruled in favour of the applicant and ordered his immediate release. With regard to the preliminary issues raised, the Supreme Court first of all held that it had the competence to examine the application as it was called upon to examine the lawfulness of the applicant’s protracted detention and not the lawfulness of the deportation and detention orders. The Aliens and Immigration Law expressly provided that habeas corpus applications before the Supreme Court challenging the lawfulness of detention with a view to deportation can be made on length grounds.
The Supreme Court then examined the substance of the application and held that the applicant’s detention after 4 October 2011, that is following a period of six months, was illegal on the basis of the Directive which at the time had direct effect in domestic law. In this connection it held that the six
‑
month period provided for in Article 15 (5) of the above Directive had started to run from 4 April 2011 and had ended on 4 October 2011. Although Article 15 (6) of the Directive provided for the possibility of extending detention for a limited period not exceeding a further twelve months if there was a lack of cooperation by the third country national, it provided that this should be applied in accordance with the provisions of the national law; there was no national law in force when the six-month period expired in this case. As Law 153(I)/2011, transposing the Directive into national law, came into force after the expiration of the six-month period and after the date the habeas corpus application was filed, it could not apply to the applicant. Furthermore, the extension to the applicant’s detention by the Minister of the Interior on the basis of that law was made after the expiration of the six-month period. It therefore did not fall within the legal framework applicable at the time and the Ministry of Interior could not retrospectively validate the applicant’s detention.
4.
Second arrest and detention with a view to deportation
The applicant was re-arrested upon leaving the courtroom and on the same day new detention and deportation orders were issued against him on the same grounds as the first detention and deportation orders under section
6 (1) of the Aliens and Immigration Law, that is, that he was an illegal immigrant under sections 6(1) (k) and (l) of the Aliens and Immigration Law. He was taken back to Paphos Central Police Station. A letter (written in English) by the First Chief Administrative Officer of the Ministry of Interior dated 22 December 2011 was addressed to the applicant informing him of the decision to detain and deport him. The text of the letter addressed to the applicant reads as follows:
“You are hereby informed that you are an illegal immigrant by virtue of paragraph
(K)...(L). section 1, Article 6 of the Aliens and Immigration law, Chapter
105, as amended until 2009, because of illegal stay and entry.
Consequently I have proceeded with the issue of deportation and detention orders dated 22-12-2011 against you.
You have the right to be represented before me, or before any other Authority of the Republic and express possible objections against your deportation and seek the services of an interpreter.”
On the letter there is a signed note by a police officer that it was served on the applicant on 22 December 2011 at 12:10 p.m. and that he refused to sign it.
On 22 December 2011 the applicant’s representative sent a fax to the Minister of Interior and the Chief of Police stating that the new detention and deportation orders were in conflict with the Supreme Court’s judgment in the applicant’s Habeas Corpus application (no.133/2011) of 22 December 2011. She pointed out that the grounds of the orders were the same as those issued previously and that the applicant’s detention had been found to be unlawful. She also stressed that the applicant had been detained even though he was an asylum seeker. She requested the applicant’s release. She also requested, in the event that the authorities continued to detain him, that the applicant be transferred to another facility as he was being held at Paphos Central Police Station, along with criminal suspects, in inhuman and degrading conditions. The applicant claims that no reply was received by the authorities.
On 28 December 2011 the new detention and deportation orders were challenged by the applicant with a recourse before the Supreme Court (no.
1724/2011 – first instance revisional jurisdiction).
By a letter dated 15 March 2012 the applicant’s representative complained to the Minister of the Interior about the applicant’s detention and requested that he review the applicant’s detention as provided by section 18ΠΣΤ (5) (γ) of the Aliens and Immigration Law. The applicant claims that no reply was received.
By a letter dated 22 May 2012 the applicants’ representative complained again to the Minister of Justice and Public order and the Chief of Police about the applicant’s continuing detention as well as the conditions of his detention in Paphos Police Station and the psychological and psychosomatic effects these have had on him.
By a letter dated 14 June 2012 the Director of the Aliens and Immigration Service was informed of the decision of the Minister of the Interior that the applicant remain in detention and to proceed immediately with his deportation.
On about 23 June 2012 the applicant was transferred to Aradippou Police Station and on 1 September 2021 to Larnaca Police Station.
On 13 July 2012 the Supreme Court dismissed the applicant’s recourse. It found that the applicant’s main claims that the Aliens and Immigration Law as regards the issuance of the deportation and detention orders was unconstitutional, that the deportation and detention orders were not issued under the right provision of that law and that he had the right under the Refugee Law to remain in the country pending the determination of his appeal by the Supreme Court (no. 1320/2011), had not been raised or dealt with adequately in the legal points of the recourse.
On 30 July 2012 the applicant filed an appeal
with the Supreme Court (appellate revisional jurisdiction – appeal no. 156/2012) against the above decision. It appears that the appeal is still pending.
On 12 September 2012 the applicant’s lawyer sent another fax to the Minister of Interior complaining about the period of the applicant’s detention and about the failure of the Minister of Interior to review the applicant’s detention order every two months, as provided by section
18
ΠΣΤ § 4 of the Aliens and Immigration Law.
Οn 18 October 2012 the applicant was released from detention after a decision of the Minister of Interior. He was informed by a letter of the same date that he would be issued with a special residence/employment permit under the Aliens and Immigration Law and the relevant Regulations for a period of six months from the date of his release. However, prior to the issuance of this permit he was obliged to sign a contract of employment with an employer indicated and approved by the Department of Labour. He was also asked to report to the police once a week, to report a residence address to the Office of the Aliens and Immigration Police of the district of his residence within fifteen days from his release, and to contact the Iranian Embassy in Nicosia in order to make appropriate arrangements for the issuance of a passport. The applicant was informed that the residence permit would not be extended unless he obtained a valid passport.
5.
The allegedly poor conditions of the applicant’s detention
The applicant stated that he could not accurately remember the periods he was detained or the precise conditions of his detention in all the different police stations. During his detention he felt disoriented in terms of space and time. He also suffered memory loss. He had been detained from the very start of his arrival in Cyprus, had never lived in Cyprus before and did not know where each detention centre was. He was completely disoriented when he was transferred from one police station to another without being given any information or explanations.
(a)
Famagusta Police Station (4 or 5 April 2011 until or around 31 August 2011)
The applicant states that during this period there were about twenty persons detained in the station. He shared a cell, which he estimated measured approximately 20-25 square meters, with another eight persons. The sanitary facilities were poor: there were only a few toilets and showers which were not properly cleaned and were not hygienic. The detainees lacked basic hygiene products such as toilet paper, soap and shampoo: these were provided by the officers following persistent requests. He remained in his cell all that time: there was no exercise yard and therefore no scope for outdoor activity. The food was bad and insufficient and did not meet the nutritional needs of Muslim detainees during Ramadan. Detainees were handcuffed during visits. The applicant states that there were incidents of violence at the station which triggered visits from the Ombudsman and he claims that he was also beaten up by some officers but never taken to the doctor.
(b)
Paphos Central Police Station (on or around: 1 September 2011- 22 June 2012)
The applicant states that the living conditions at the station were very hard resulting in great psychological distress and suicidal tendencies. During the period of his detention he was in a cell on his own. The cell measured approximately eight to ten square metres. There was a toilet and a shower in the cell which were not, however, separated from the rest of the cell and were visible to prison staff. He had to clean the cell himself without cleaning products. Furthermore, apart from toilet paper, no hygiene products were provided. There was no natural ventilation and a lack of adequate natural light as there was only a small glass window in the cell that could not be opened. Furthermore, the prison officers often switched off the ventilation system as a form of punishment when detainees protested about different things in the facility. His representative stated that on one of her visits, the ventilation system had been off and that it had been unbearable. The applicant states there was no specific schedule for exercise in an indoor exercise space. Some days detainees did not exercise at all and remained in their cell. As a result he felt completely disoriented and had no sense of time. The food was bad and inadequate as detainees were provided with two small meals per day. The detention facilities were shared with criminal suspects. Lastly, he states that during his detention there was an investigation for corruption and as he had been a witness to this he had been threatened by police officers.
His representative had sent letters to the Minister of Interior, the Minister of Justice and Public Order and the Chief of Police requesting his transfer to other facilities due to the conditions and his deteriorating psychological health.
(c)
Aradippou Police Station (on or around: 23 June 2012 – 31 August 2012)
The applicant states that during this period of detention he shared a cell with another person. He estimated that the cell measured approximately seven to eight square meters. The sanitary facilities were outside the cell and common to all detainees. There was a television which detainees could sometimes watch. There was no natural light or ventilation and the hygiene conditions were poor. The food was bad and insufficient.
6.
The applicant’s request under Rule 39 of the Rules of Court
In the meantime, on 31 July 2012, pending the proceedings before the Supreme Court in recourse no. 1320/2011, the applicant submitted a Rule
39 request in order prevent his deportation to Iran.
On 2 August 2012 the Acting President of the Section to which the case was allocated decided not to apply Rule 39.
7.
New Developments – Re-examination of the applicant’s asylum claim
The applicant was informed by a letter dated 4 January 2013 that the Reviewing Authority had decided to revoke its negative decision of 10
August 2011 and that it would re-examine his appeal and issue a new decision on his asylum application. Consequently, on 7 January 2013 the applicant withdrew recourse no. 1320/2011. He provided the Reviewing Authority with a number of documents in respect of his claims. The applicant subsequently left Cyprus without informing his representative. By a letter dated 14 October 2014 the Reviewing Authority requested him to attend an interview on 24 October 2014 and provide original documents concerning his claims. The letter also stated that if he failed to contact the Authority he would be considered as non-co-operative and his file would be dismissed pursuant to section 16 (B) of the Refugee Law 2000-2014. When his representative tried to contact the applicant she was informed by other Iranians in Cyprus that he had left. By a letter dated 20 October 2014 the applicant’s representative informed the Reviewing Authority that the applicant had left Cyprus and could not attend the interview. By a letter dated 30 October 2014 the Reviewing Authority informed her that, following a second review, it had rejected his appeal under the above provision and that the first instance decision of the Asylum Service had been upheld.
In a letter dated 7 April 2015 the applicant’s representative informed the Registry that she had managed to re-establish contact with the applicant who was living in Armenia but was undocumented. He informed her that he had left Cyprus because he feared he would be arrested and detained again and had no means of survival. He had left Cyprus through the “TRNC”.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice, are set out in detail in
M.A.
(cited above, §§ 61-88). The following additional provisions of domestic law are relevant in the present case:
In November 2011 Law 153(I)/2011 introduced amendments to the Aliens and Immigration Law with the aim of transposing Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16
December 2008 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third
‑
country nationals, “the EU Returns Directive”. This Law expressly provides that habeas corpus applications before the Supreme Court challenging the lawfulness of detention with a view to deportation can be made on length grounds (section 18 ΠΣΤ § 5). Further, pursuant to the above Law, the Minister of Interior should review detention orders on his or her own initiative every two months and at a reasonable time following an application by the detainee (section 18 ΠΣΤ
§
4).
C.
Relevant domestic reports
1.
Report of the Ombudsman on her visit to Famagusta Police Station
On 3 October 2011, the Commissioner for Administration of the Republic of Cyprus (hereinafter “the Ombudsman”), in her capacity as the National Mechanism for the Prevention of Torture, issued a report following a visit to the Famagusta Police Station on 5 August 2011. According to her report, the visit was instigated by a significant number of complaints before her office concerning an alleged incident of ill-treatment on the premises. Although a separate visit had been carried out in respect of the incident, she considered that it was necessary to visit the Station and investigate the general conditions of detention of the detainees and ensure their rights. In her report the Ombudsman observed,
inter alia
, the following: none of the cells satisfied the size recommended by the CPT; although the temperature and natural light in the cells was adequate there was a strong stench indicative of a lack of hygiene; there was no toilet paper, soap or shampoo in the cells and the staff had said that these were provided to detainees upon request; prisoners received three meals per day out of which one was a warm meal; during confidential interviews the detainees complained about the quantity, the lack of fruit and that it did not meet their needs during the period of Ramadan; there was no outdoor exercise yard and as a result the detainees remained without contact with the outside world, natural light and fresh air; some detainees had been held at the station for more than ten months and the lack of exercise had had serious repercussions on their physical and psychological health. The Ombudsman also noted that visits took place in a staff office as there was no visiting area and detainees were handcuffed during all visits in front of family and friends.
The Ombudsman concluded that the detention facility was not compatible with the basic principles for the treatment of detainees and international standards. The conditions in which detainees were kept, led on many occasions, to degrading and humiliating treatment of detainees and a violation of their basic rights. She recommended that the detainees should be transferred to a safe area and that the facility should stop operating as it was unsuitable for the detention of persons. Its continued operation meant the Republic of Cyprus ran the risk of being exposed internationally.
2.
Report of the Ombudsman on her visit to Paphos Police Station
On 2 March 2015, the Ombudsman, in her capacity as the National Mechanism for the Prevention of Torture, issued a report following a visit to the Paphos Central Police Station on 3 October 2014.
In her report the Ombudsman observed that persons held with a view to deportation and criminal suspects were kept together, in contravention of CPT standards; one of the detainees had been kept at the station for over five months, even though the facility was unsuitable for detention of such duration; although the cells were of a satisfactory size, the sanitary facilities that were inside the cells were visible to the staff due to the lack of a partition; the detainees had to clean their own cells and there was no disinfection and cleaning when there was a changeover of detainees; no cleaning products were provided; although the temperature in the cells was satisfactory, there were no windows but just glass bricks which let in a limited amount of natural light and prevented the natural ventilation of the cells; detainees had reported that they were only given toilet paper when they requested but no soap or shampoo; although there was an internal yard with natural light and ventilation, it transpired from interviews with the detainees, that there was no regular exercise programme; there was no clock in the wings or the common detention area; this along with the limited amount of natural light and the lack of a daily routine plus time brought about a feeling of disorientation; there were no clearly set visiting hours and there was a partitioning glass in the visiting area even though foreign detainees were held only with a view to their deportation; irrespective of the duration of their detention, detainees were provided with only two meals instead of three: one meal in the morning hours which comprised of bread, an egg, tinned meat and coffee, which also had to cover their night meal; this food had to be kept in the cell until the evening; and one warm meal at lunch.
The Ombudsman concluded that the detention facilities at the Paphos Central Station had serious deficiencies and inadequacies. In particular, the shortages in relation to the natural ventilation of the detention area, the failure to ensure hygiene conditions and to separate detainees held for deportation and criminal suspects rendered these facilities completely unsuitable for the detention of persons for more than a few days. In addition, she expressed her concern about these matters which relate to the implementation of domestic and international legislation for the respect and protection of the basic rights of the detainees.
1.
The applicant
complains under Article 3 of the Convention about the duration and the conditions of his detention in the Police Stations of Famagusta, Paphos and Aradippou.
2.
The applicant complains under Article 5 § 1 (f) of the Convention that his detention from 4 April 2011 until 18 October 2012 was unlawful on a number of grounds: firstly, the detention and deportation orders of 4 April 2011 were issued by the Permanent Secretary of the Minister of Interior instead of the Minister of Interior himself in contravention to domestic law; secondly, the applicant was an asylum seeker and should not have been detained during the determination of his claim; thirdly, he was detained although there were no reasonable prospects for his removal, as he had no travel documents and the authorities did not take any measures with a view to his deportation; fourthly, he was detained for more than the maximum time-limit of six months provided by Directive 2008/115/EC; lastly, even though the Supreme Court had ordered his release he had been re-arrested upon leaving the courtroom and was detained on the same grounds.
3.
The applicant complains that he did not have an effective remedy at his disposal to challenge the lawfulness of his detention in accordance with Article 5 § 4 of the Convention. In this connection, he claims that the judicial review proceedings were not speedy and that the review provided in these proceedings of the deportation and detention orders was insufficient. He also complains that there was no remedy to enforce the Supreme Court’s judgments in a habeas corpus application or a recourse. Lastly, under the same provision, the applicant complains that the detention order was not reviewed every two months by the Minister of Interior as required by the Aliens and Immigration Law.
1.
Was the applicant deprived of his liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention between 4 April 2011 until 18 October 2012? In particular, did the deprivation of liberty during this period fall within paragraph (f) of this provision?
(a)
if so was the duration of the deportation proceedings excessive and were they carried out with due diligence? In this connection, was there a realistic prospect of the applicant’s deportation to Iran and why was the applicant eventually released from detention?
(b)
bearing in mind the applicant’s complaints under this provision, could it be said that his detention throughout this period was lawful in terms of domestic law and did it keep with the purpose of protecting the individual from arbitrariness (see,
inter alia
,
A. and Others v. the United Kingdom [GC], no. 3455/05, § 164 ECHR 2009
and
John v. Greece
, no. 199/05, § 33, 10 May 2007), regard being had,
inter alia,
: (i) to the fact that the applicant was an asylum seeker part of the relevant period; (ii) to the applicant’s re
‑
arrest and continued detention despite the Supreme Court’s judgment of 22
December 2012?
The Government are invited to submit all relevant documents pertaining to the applicant’s detention and intended deportation throughout the relevant period.
2.
Bearing in mind the applicant’s complaints, did the applicant have at his disposal an effective procedure by which he could challenge the lawfulness of his detention, as required by Article 5 § 4 of the Convention?
3.
Were the conditions of the applicant’s detention at Famagusta, Paphos and Aradippou Police Stations compatible with Article 3 of the Convention?
The Government are invited to submit the relevant details in respect of the conditions of the applicant’s detention in each police station during the relevant periods.