A cincea secțiune DECIZIE nr. 74113/10 Alla Pylypivna IVANOVA împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care așeză la 8 septembrie 2015 în calitate de comitet compus din: André Potocki, președinte, Ganna Yudkivska, Siofra O’Leary, judecători și Milan Blaško, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 5 decembrie 2010, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Alla Pylypivna Ivanova, este un național ucrainean, născut în 1960 și locuiește în Kyiv. A fost reprezentată în fața Curții de către dna I.D. Potyey, avocată în Donetsk. Guvernul ucrainean (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor interimar, dna Olga Davydchuk. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cazului În 1993 reclamantul, apoi un funcționar al Departamentului de Justiție, a fost alocat o cameră în dormitorul municipal pentru funcționarii publici situat pe strada V. din Donetsk. În martie 1996, reclamantul a devenit judecător al instanței de district din Donetsk. Într-o dată neespecificată, Compania Municipală pentru întreținerea clădirilor administrative („Compania de întreținere”) a solicitat reclamantului să abandoneze dormitorul ca reconstrucție prevăzută în planul de dezvoltare urbană pentru 2007 a fost efectuată. Reclamantul a refuzat să se deplase. În mai 2007 Compania de întreținere a început lucrările de reconstrucție. La 13 septembrie și 19 noiembrie 2007 a fost trimisă o scrisoare reclamantului oferind-o să ocupe o cameră de 12 metri pătrați într-un dormitor la strada K. în loc de cel în care locuia. Potrivit Guvernului, reclamantul nu a răspuns la oferta. Procesul de evacuare La 16 noiembrie 2007, Compania de întreținere a instituit proceduri civile împotriva reclamantului care solicită expulziarea („procedură de expulzie”), susținând, în special, că, după ce și-a încheiat serviciul pentru Departamentul de Justiție în 1996, reclamantul nu mai are dreptul la cazare într-un dormitor pentru funcționarii publici. Reclamantul a contestat această afirmație și a declarat că nu și-a pierdut dreptul deoarece a devenit judecător și a rămas astfel în serviciul public. În ianuarie 2008, Compania de întreținere a oferit reclamantului o alegere între două camere din strada K. și M. dormitori de 12 și, respectiv, 17,3 metri pătrați. Reclamantul a refuzat ambele oferte. În februarie 2008, compania de întreținere și-a modificat cererea inițială și a solicitat relocarea reclamantului într-un alt dormitor municipal situat la M. Street în așteptarea reconstrucției dormitorului V. Street. La 29 octombrie 2008, Curtea de district Kyivsky de Donetsk a permis cererea companiei de întreținere. În acest sens, Comisia a remarcat că reclamantul nu a obținut un permis de reconstrucție adecvat, în conformitate cu legislația internă. Cu toate acestea, având în vedere starea reală a lucrărilor de reconstrucție (aprovizionarea de utilități a fost redusă în mare măsură; două etaje suplimentare au fost construite pe partea de sus a clădirii, partițiile și zidurile au fost reconfigurate; etc.) dormitorul a devenit practic nehabitabil și ocuparea sa suplimentară de către solicitant este periculoasă pentru viața și sănătatea ei. Curtea a ordonat, de asemenea, ca reclamantul să fie reinstalat în dormitorul M. Street, ca urmare a documentelor disponibile, ca dormitorul V. Street să fie reconstruit într-o casă de oaspeți pentru reședință temporară, iar camera reclamantului să nu fie menținută. Reclamantul a apelat împotriva deciziei de mai sus și a declarat în special că Compania de întreținere nu a avut permisul adecvat de a efectua lucrările de renovare. De asemenea, a susținut că concluziile instanței cu privire la idoneitatea dormitorului M. Street pentru relocarea ei sunt speculative. La 14 aprilie 2009, Curtea Regională de Apel Donetsk a modificat hotărârea din 29 octombrie 2008. Acesta a fost de acord că relocarea reclamantului era necesară pentru siguranța ei, având în vedere pericolul cauzat de lucrările de reconstrucție. Pe de altă parte, Curtea a constatat că nu era sigur că reclamantul nu ar putea reveni la dormitorul ei la finalizarea lucrărilor. Prin urmare, Curtea a ordonat ca reclamantul să fie mutat doar temporar în dormitorul M. Street până la finalizarea lucrărilor. Reclamantul a apelat în casă și a solicitat suspendarea procedurii de executare relevante în așteptarea examinării cazului în caz de casă. Ea a sugerat că, în absența documentelor adecvate și cuprinzătoare referitoare la domeniul de aplicare al lucrărilor de reconstrucție, nu era clar dacă camera ei ar rămâne în vigoare după reconstrucție și dacă clădirea ar fi potrivită pentru ocuparea permanentă ca bucătărie și alte sedii auxiliare au fost deja reconfigurate pentru alte utilizări. La 30 aprilie 2009, Curtea Supremă a Ucrainei („Curtea Supremă”) a respins cererea reclamantului de concediu de recurs în casă și hotărârea din 14 aprilie 2009 a devenit finală. La data neespecificată, reclamantul a depus un recurs de reexaminare extraordinară a cazului de către Curtea Supremă. Între timp, la 21 iulie 2009, judecătorul a mutat proprietățile personale ale reclamantului de la V. în dormitorul de stradă K. pentru a asigura aplicarea hotărârii din 14 aprilie 2009. La 22 iulie 2009, Curtea Supremă a acceptat cererea reclamantului de revizuire extraordinară și a ordonat suspendarea procedurii de executare relevante. La 4 martie 2010, Curtea Supremă a anulat hotărârea din 14 aprilie 2009 și a remis cazul pentru o atenție proaspătă. Acesta a constatat, în special, că nu a fost clar din caz dacă reclamantul renova sau reconstruiește dormitorul și dacă a căutat să elimine reclamantul permanent sau temporar. De asemenea, nu era clar dacă reclamantul ar putea reîntoarce în camera sa anterioară la finalizarea lucrărilor sau, în mod alternativ, dacă ar putea fi adăpostită în dormitorul M. Street, pe o bază permanentă. În noiembrie 2010, Compania de întreținere și-a modificat creanțele, menționând că a fost în căutarea relocalizării temporare a reclamantului. La 12 martie 2012, Curtea de district Kyivsky din Donetsk a întrerupt procesul de expulsie din cauza eșecului repetat al Companiei de întreținere de a apărea la ședințe. Rezultă din dosarul că această decizie nu a fost apelată de către părțile la procedură. Procedura privind revocarea permisului de reconstrucție La 14 decembrie 2009 Departamentul Regional de Arhitectură și Construcții Donetsk a emis un permis de reconstrucție companiei de întreținere în ceea ce privește dormitorul V. Street. La 16 februarie 2010, reclamantul a contestat acest permis în fața Curții Administrative de District Donetsk („Curtea Administrativă”), cerând revocarea („procedură de revocare a permisului”). Între altele, cu privire la faptul că procedurile privind expulzarea ei din clădirea în cauză au fost în așteptare. În așteptarea rezultatului procedurii de revocare a permisului, reclamantul a solicitat o injecție de suspendare a lucrărilor. La 19 februarie 2010, Curtea Administrativă a permis cererea de injuncție și a interzis lucrările de construcție în așteptarea rezultatului procedurii. La 12 martie 2010, a permis petiția companiei de întreținere și a retras injuncția având în vedere riscul de distrugere a clădirii. La 22 martie 2010, Curtea Administrativă a respins cererile reclamantului cu privire la revocarea permisului. Reclamantul a apelat împotriva acestei decizii și a solicitat Curtea Administrativă de Apel Donetsk să elibereze o injuncție de suspendare a lucrărilor. Nu este clar din dosarul în cazul în care această cerere a fost permisă. La 3 iunie 2010, Curtea Administrativă de Apel Donetsk a susținut hotărârea din 22 martie 2010 și a respins cererea reclamantului. La 6 octombrie 2010, Curtea Administrativă Înaltă a Ucrainei a anulat hotărârea de mai sus și a remis cazul pentru o nouă analiză. Acesta a remarcat, în special, faptul că instanțele inferiore nu au examinat în detaliu dacă efectuarea lucrărilor de reconstrucție este compatibilă cu ocuparea continuă a dormitorului de stradă V. și, în caz contrar, dacă este permis de eliberare a permisului de reconstrucție înainte de a decide asupra relocației reclamantului. Curtea de Inalt Administrativ a ordonat instanței de judecată să suspende lucrările de reconstrucție în așteptarea rezultatului procedurii, dacă este necesar, și să verifice dacă, în circumstanțele cauzei, lucrările au fost efectuate intenționat de către inculpat pentru a-i scoate reclamantul din casă în încălcarea dreptului intern. La 9 decembrie 2010, Curtea Administrativă a respins cererea reclamantului de suspendare a lucrărilor de construcție în așteptarea rezultatului procedurii. La 24 decembrie 2010, Curtea Administrativă a respins cererea reclamantului. Acesta a remarcat, în special, faptul că compania de întreținere a luat numeroase măsuri pentru protejarea drepturilor de locuință ale reclamantului, inclusiv mai multe opțiuni de cazare provizorie. Curtea administrativă a remarcat faptul că reclamantul nu răspunde la aceste oferte. Acesta a subliniat, de asemenea, faptul că 80% din lucrările de reconstrucție au fost finalizate și că revocarea permisului ar avea beneficii reduse, cu atât mai mult încât pârâtul să fi asigurat instanța că reclamantul va fi furnizat o locuință în clădirea reconstruită. Tribunalul Administrativ a constatat, de asemenea, că trimiterea reclamantului la procedura de expulzare în curs era irelevantă pentru procedurile în cauză. Reclamantul a recurs împotriva acestei hotărâri. La 4 februarie 2011, Curtea Administrativă de Apel Donetsk a ordonat suspendarea lucrărilor în așteptarea examinării cererii reclamantului, însă ordinul nu a fost respectat. La 14 iunie 2011, Curtea Administrativă de Apel Donetsk a anulat hotărârea din 24 decembrie 2010, a revocat permisul de reconstrucție și a ridicat măsurile de injuncție. În special, a declarat că documentul care dovedește dreptul societății de întreținere de a utiliza terenul pe care se aflava dormitorul V a fost declarat invalid printr-o hotărâre judecătorească din 13 de judecată. Aprilie 2011 și faptul că acest fapt a fost suficient pentru a considera că emisiunea permisului de reconstrucție este nefondată. Eliberarea permisului a afectat dreptul reclamantului la domiciliu, deoarece ar fi trebuit să fie furnizat mai întâi cu alte sedii, iar nerezolvarea acestei probleme speciale a fost motivul real care a dus la litigiu în cauză. Această hotărâre a fost interzisă în fața Tribunalului de Inalt Administrativ. Rezultatul, dacă este vreuna, al acestei proceduri este necunoscut. Dosarul cauzei indică că la sfârșitul anului 2013, reclamantul a rezistat în dormitorul atacat și lucrările de reconstrucție au fost în curs de desfășurare. Potrivit reclamantului, din cauza reconfigurarii camerelor, ea nu a putut folosi bucătăria și nu a avut nici o instalație sanitară în camera ei. Guvernul a susținut că lucrările au fost finalizate cu 98% și toate utilitățile, inclusiv gaz, încălzire și energie electrică, au fost operate. La începutul anului 2015, reclamantul a părăsit Ucraina de Est din cauza conflictului armat. Legea internă relevantă Constituția Ucrainei art. 47 din Constituția Ucrainei citește după cum urmează: art. 47 „Toată lumea are dreptul la locuințe. Statul creează condiții care permit fiecărui cetățean să construiască, cumpără sau închirie locuințe. Cetățenii care au nevoie de protecție socială trebuie să beneficieze de locuințe de către organismele de putere de stat și autoguvernarea locală, gratuit sau la prețuri accesibile pentru ei în conformitate cu lege. Nimeni nu trebuie privat arbitrar de locuințe decât pe baza legii în temeiul unei hotărâri judiciare.” Codul de locuință din 1983 Dispozițiile relevante ale Codului locuințelor sunt următoarele: art. 100. Reconstrucția și reconfigurarea unei clădiri rezidențiale și a sedii rezidențiale „...Construcția și reconfigurarea unei clădiri rezidențiale și a sediilor rezidențiale sunt permise după acordarea ocupantului, a membrilor (ea) gospodăriei sale și a proprietarului și după autorizarea comitetului executiv al consiliului local al deputaților poporului. În cazul în care proprietarul, ocupantul sau membrii gospodăriei sale refuză să consimtă reconstrucția sau reconfigurarea sediilor rezidențiale, disputa poate fi decisă de instanță, în cazul în care comitetul executiv al consiliului local al deputaților poporului autorizează reconstrucția sau reconfigurarea. ... În cazul în care un plan de totalitate Renovarea unei clădiri rezidențiale prevede reconstrucția sau reconfigurarea apartamentelor, a ocupanților și a membrilor gospodăriilor lor ar trebui să fie informate de plan. Obiecțiile și propunerile persoanelor menționate anterior, respinse de entitatea de planificare, sunt luate în considerare de organismele care gestionează stocul respectiv de locuințe, precum și de comitetul executiv al consiliului local al deputaților poporului, care validează planul renovarii totale.” art. 101. Dispoziția de sedii rezidențiale cetățenilor în legătură cu renovarea capitalului unei clădiri rezidențiale „În cazul în care se preconizează renovarea capitalului unei clădiri rezidențiale aferente statului sau stocului public de locuințe, atunci când renovarea nu poate fi efectuată fără transferul unui ocupant, proprietarul este obligat să ofere ocupantului și membrilor gospodăriei sale alte clădiri rezidențiale pe durata renovării capitalului, fără a întrerupe acordul de ocupare pentru locațiile în curs de renovare. În cazul în care chiriașul refuză să se transfere ... proprietarul poate solicita transferul prin intermediul procedurilor judiciare. Imobilele rezidențiale prevăzute pentru durata renovării capitalului ar trebui să fie situate în limitele aceleiași localități locuite și să îndeplinească standardele sanitare și tehnice stabilite. La finalizarea renovării capitalului ... ocupantul se întoarce la locațiile rezidențiale ocupate de el (a sa) mai devreme. ...” art. 102. Dispoziția cetățenilor cu alte locații rezidențiale în cazul în care după renovarea capitalului locațiilor rezidențiale ocupate de ei nu poate fi păstrată sau modificarea semnificativă a dimensiunii acestora „În cazul în care imobilele rezidențiale ocupate de un ocupant și membrii gospodăriei sale (în urma renovării capitalului) nu pot fi păstrate sau vor crește în mod considerabil în mărime, ... ocupantul și membrii gospodăriei sale (în cazul ei) ar trebui furnizate alte locuințe adecvate înainte de începerea renovării capitalului. În cazul în care după renovarea capitalului sediul rezidențial va reduce semnificativ dimensiunea, la cererea ocupantului el (ea) și a membrilor gospodăriii sale (ea) ar trebui să fie furnizate alte locuințe adecvate înainte de începerea renovării capitalului. Litigiile care decurg în legătură cu cele de mai sus se hotărăsesc prin intermediul procedurilor judiciare.” art. 129. Ordonanța de ocupare a spațiului rezidențial într-un dormitor „Basată pe decizia privind furnizarea de spațiu rezidențial într-un dormitor, administrarea unei întreprinderi, instituții sau organizații emite un cetățean cu o porțiune specială, care va fi singurul motiv pentru ocuparea spațiului rezidențial prevăzut.” art. 132. „... Individualele care au lucrat în temeiul contractelor temporare de ocupare a forței de muncă... [și] au încheiat locul de muncă, sunt supuse expulzării fără a furniza alte locuințe dintr-un dormitor [sala], furnizate lor în legătură cu ocuparea lor... Alți angajați..., care au ocupat un dormitor în legătură cu ocuparea lor de muncă, pot fi evacuați fără a fi furnizate alte locuințe în cazul în care ei încetează locul de muncă la testament fără motive grave, [sau sunt concediați] pentru că au încălcat disciplina muncii sau au comis o crimă. Individuii, care au încetat angajarea din alte motive... pot fi evacuați numai în condiția furnizării altor locuințe. ... Individualele, care locuiesc în dormitori, trebuie, de asemenea, să fie evacuate în caz de demolare a clădirii sau reconstrucției clădirii (sedii rezidențiale) într-un loc nerezidențial sau în cazul în care clădirea (sedii rezidențiale) este sub o amenințare de prăbușire.” COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns că, din 2007 până în 2012, dreptul la respectarea casei ei a fost încălcat și viața ei a fost pusă în pericol de lucrările de reconstrucție ilegale din dormitorul V. stradă și încercările autorităților de a-i ceda singura locuință pe care o ocupase legal. Ea a afirmat, de asemenea, că nu dispune de remedii eficace în ceea ce privește plângerile de mai sus, deoarece autoritățile judiciare nu și-au protejat drepturile. Reclamantul a invocat articolele 3, 6, 8 și 13 din Convenție în acest sens. (i) riscul de a fi expulzat ilegal și (ii) reconstrucția ilegală a dormitorului care a creat condiții de viață necorespunzătoare și periculoase. Curtea, care este comandantul caracterizării care trebuie acordată în drept faptelor cazului, va examina aceste plângeri în temeiul articolului 8 din Convenție, care citește în măsura în care este relevantă după cum urmează: art. 8 „1. Toată lumea are dreptul să respecte... casa lui... Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Guvernul nu a formulat observații cu privire la fondul plângerilor reclamantului, ci a formulat o opoziție cu privire la epuizarea recoursurilor interne, susținând, în special, că fiind desemnat un judecător în 1996, reclamantul are dreptul la un apartament, dar nu a depus cererea relevantă autorităților, astfel cum prevede legislația internă. Curtea nu consideră necesar să examineze obiecția guvernului, având în vedere că această parte a cererii este, în orice caz, inadmisibilă din următoarele motive. În ceea ce privește plângerea reclamantului cu privire la riscul de expulzie ilegală, Curtea constată că decizia finală prin care a fost ordonată expulzarea reclamantului a fost anulată de Curtea Supremă în urma revizuirii extraordinare a cazului. Procedura de expulzare a fost în cele din urmă întreruptă de instanța de primă instanță din cauza nerespectării societății de întreținere. Astfel, dreptul reclamantului de a rezista în sediul în cauză nu a fost afectat și, de fapt, dosarul sugerează că reclamantul a rezistat acolo până la începutul anului 2015, atunci când a trebuit să părăsească Donetsk din cauza conflictului armat în regiune. În măsura în care reclamantul s-a plâns că a fost forțată să trăiască în condiții inacceptabile cauzate de reconstrucția presupusă ilegală a dormitorului, Curtea observă că, la scurt timp după începerea lucrărilor de reconstrucție, autoritățile au făcut o serie de măsuri pentru reinstalarea reclamantului într-un alt dormitor pentru timpul reconstrucției, dar se pare că a refuzat ofertele. În orice caz, reclamantul nu a furnizat nicio informație cu privire la rezultatul procedurii relevante inițiate de ea în 2009. În consecință, Curtea constată că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind vădit nefondată în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Reclamantul s-a plâns că nu are remedii pentru a-și proteja dreptul de a respecta domiciliul, iar ea se bazează pe art. 13 din Convenție, care spune după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [Convenția] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea, după declararea plângerii relevante în temeiul articolului 8 din Convenție inadmisibilă, concluzionează că reclamantul nu are nicio cerere argumentată în sensul articolului 13 din Convenție (a se vedea Rodić și alții c. Bosnia și Herțegovina, 22893/05, § 82, 27 mai 2008). Rezultă că plângerea reclamantului în temeiul articolului 13 din Convenție trebuie respinsă ca fiind evident nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 1 octombrie 2015. Președintele
Application no. 74113/10
Alla Pylypivna IVANOVA
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 8
September 2015 as a Committee composed of:
André Potocki,
President,
Ganna Yudkivska,
Síofra O’Leary,
judges,
and Milan Blaško,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on
5 December 2010,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Alla Pylypivna Ivanova, is a Ukrainian national, who was born in 1960 and lives in Kyiv. She was represented before the Court by Ms I.D. Potyey, a lawyer practising in Donetsk.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Acting Agent, Mrs Olga Davydchuk.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Background of the case
In 1993 the applicant, then a civil servant with the Department of Justice, was allocated a room in the municipal dormitory for public servants located at V. street in Donetsk.
In March 1996 the applicant became a judge of a district court in Donetsk.
On an unspecified date the Municipal Company for the Maintenance of Administrative Buildings (“the Maintenance Company”) requested the applicant to vacate the dormitory as its reconstruction envisaged in the urban development plan for 2007 was to be carried out. The applicant refused to move out.
In May 2007 the Maintenance Company started reconstruction works.
On 13 September and 19 November 2007 a letter was handed to the applicant offering her to occupy a room of 12 square metres in a dormitory at K. street instead of the one where she lived. According to the Government, the applicant did not respond to the offer.
2.
Eviction proceedings
On 16 November 2007 the Maintenance Company instituted civil proceedings against the applicant seeking her eviction (“the eviction proceedings”). It argued, in particular, that having terminated her service for the Department of Justice in 1996, the applicant was no longer entitled to accommodation in a dormitory for public servants.
The applicant contested this claim and stated that she had not lost her entitlement as she had become a judge and thus remained in public service.
In January 2008 the Maintenance Company offered the applicant a choice between two rooms in K. and M. streets dormitories of 12 and 17.3 square metres respectively. The applicant refused both offers.
In February 2008 the Maintenance Company modified its initial claim and sought the applicant’s resettlement in another municipal dormitory located at M. street pending reconstruction of the V. street dormitory.
On 29 October 2008 the Kyivsky District Court of Donetsk allowed the Maintenance Company’s claim. In doing so it noted that the plaintiff had failed to produce a proper reconstruction permit as required by the domestic law. However, regard being had to the actual state of the reconstruction works (the supply of utilities had been largely cut off; two additional floors were being constructed on top of the building, partitions and walls were being reconfigured; etc.) the dormitory had become virtually uninhabitable and its further occupation by the applicant was dangerous for her life and health. The court further ordered that the applicant be resettled to the M. street dormitory as it followed from the available documents that the V. street dormitory would be reconstructed into a guest house for temporary residence and the applicant’s room would not be preserved. It found that the applicant’s resettlement to the M. street would not worsen her living conditions.
The applicant appealed against the above decision and stated in particular that the Maintenance Company had no proper permit to conduct the renovation works. She also submitted that the court’s findings concerning suitability of the M. street dormitory for her resettlement were speculative. She argued,
inter alia
, that that dormitory also featured in the 2007 urban development plan and was to be converted into a guest house.
On 14 April 2009 the Donetsk Regional Court of Appeal modified the judgment of 29 October 2008. It agreed that the applicant’s relocation was necessary for her own safety in view of the danger caused by the reconstruction works. On the other hand, the court found that it was not certain that the applicant would be unable to return to her dormitory upon completion of the works. The court thus ordered that the applicant would be only temporarily relocated to the M. street dormitory until the completion of the works.
The applicant appealed in cassation and requested suspension of the relevant enforcement proceedings pending examination of the case in cassation. She suggested that in the absence of proper and comprehensive documents concerning the scope of the reconstruction works it was not clear whether her room would remain in existence following the reconstruction and whether the building would be suitable for permanent occupation as kitchens and other auxiliary premises had already been reconfigured for other use.
On 30 April 2009 the Supreme Court of Ukraine (“the Supreme Court”) rejected the applicant’s request for leave to appeal in cassation and the judgment of 14 April 2009 became final.
On unspecified date the applicant lodged an appeal for extraordinary review of the case by the Supreme Court.
In the meantime, on 21 July 2009, the bailiff moved the applicant’s personal belongings from the V. to the K. street dormitory to enforce the judgment of 14 April 2009.
On 22 July 2009 the Supreme Court accepted the applicant’s request for extraordinary review and ordered suspension of the relevant enforcement proceedings.
On 4 March 2010 the Supreme Court quashed the judgment of 14 April 2009 and remitted the case for a fresh consideration. It found, in particular, that it was not clear from the case file whether the plaintiff was renovating or reconstructing the dormitory and whether it sought to remove the applicant permanently or temporarily. It was likewise unclear whether the applicant would be able to return to her previous room upon the completion of the works or, alternatively, whether she could be suitably accommodated in M. street dormitory on a permanent basis.
In November 2010 the Maintenance Company amended its claims, noting that it was seeking the applicant’s temporary relocation only.
On 12 March 2012 the Kyivsky District Court of Donetsk discontinued the eviction proceedings because of the Maintenance Company’s repeated failure to appear at the hearings. It follows from the case file that this decision was not appealed against by the parties to the proceedings.
3.
Proceedings on revocation of the reconstruction permit
On 14
December
2009 the Donetsk Regional Department for Architecture and Construction issued a reconstruction permit to the
Maintenance
Company in respect of the V. street dormitory.
On 16 February 2010 the applicant challenged this permit before the Donetsk District Administrative Court (“the Administrative Court”), seeking its revocation (“the permit revocation proceedings”). She grounded her claim,
inter alia,
on the fact that the proceedings concerning her eviction from the building at issue had been pending. Pending the outcome of the permit revocation proceedings, the applicant requested an injunction suspending the works.
On 19 February 2010 the Administrative Court allowed the injunction request and prohibited the construction works pending the outcome of the proceedings. On 12 March 2010 it allowed the Maintenance Company’s petition and withdrew the injunction in view of the risk of destruction of the building. The applicant’s appeal against this decision was dismissed as groundless.
On 22 March 2010 the Administrative Court rejected the applicant’s claims concerning the permit revocation. The applicant appealed against this decision and requested the Donetsk Administrative Court of Appeal to issue an injunction suspending the works. It is not clear from the case file if this request was allowed.
On 3 June 2010 the Donetsk Administrative Court of Appeal upheld the judgment of 22 March 2010 and rejected the applicant’s claim.
On 6 October 2010 the High Administrative Court of Ukraine quashed the above judgment and remitted the case for a fresh consideration. It noted, in particular, that lower courts had failed to examine in detail whether carrying out the reconstruction works was compatible with the applicant’s continuous occupation of the V. street dormitory and, if not, whether it was lawful to issue the reconstruction permit before deciding on the applicant’s resettlement. The High Administrative Court instructed the trial court to suspend the reconstruction works pending the outcome of the proceedings, if need be, and to verify whether in the circumstances of the case the works were carried out by the defendant intentionally in order to drive the applicant out of her home in breach of the domestic law.
On 9 December 2010 the Administrative Court rejected the applicant’s request for suspension of the construction work pending the outcome of the proceedings.
On 24 December 2010 the Administrative Court rejected the applicant’s claim. It noted, in particular, that the Maintenance Company had taken numerous steps to protect the applicant’s housing rights, including several options for provisional accommodation. The Administrative Court noted the applicant’s failure to respond to those offers. It further stressed that 80% of the reconstruction works were completed and that revocation of the permit would serve little benefit, all the more so that the defendant had reassured the court that the applicant would be provided with a dwelling in the reconstructed building. The Administrative Court also found that the applicant’s reference to the ongoing eviction proceedings was irrelevant for the proceedings at issue. The applicant appealed against this judgment.
On 4 February 2011 the Donetsk Administrative Court of Appeal ordered suspension of the works pending examination of the applicant’s claim but the order was allegedly not complied with.
On 14 June 2011 the Donetsk Administrative Court of Appeal quashed the judgment of 24 December 2010, revoked the reconstruction permit and lifted the injunction measures. It particularly stated that the document proving the Maintenance Company’s right to use the land on which the V. dormitory was located had been declared invalid by a court judgment of 13
April 2011 and that this very fact sufficed to find the issue of the reconstruction permit to be groundless. Issuing the permit affected the applicant’s right to home as she should have been provided with other premises first, and the authorities’ failure to settle this particular problem was the actual reason which led to the dispute at issue.
This judgment was appealed against to the High Administrative Court. The outcome, if any, of these proceedings is unknown.
The case file indicates that at the end of 2013 the applicant resided in the contested dormitory and the reconstruction works were under way. According to the applicant, due to reconfiguration of the rooms, she was unable to use the kitchen and had no sanitary facilities in her room. The Government submitted that the works were completed by 98% and all utilities, including gas, heating and electricity supply, were operating.
In early 2015 the applicant left the Eastern Ukraine due to the armed conflict.
B.
Relevant domestic law
1.
Constitution of Ukraine
Article 47 of the Constitution of Ukraine reads as follows:
Article 47
“Everyone shall have the right to housing. The State shall create conditions enabling every citizen to build, purchase, or rent housing.
Citizens in need of social protection shall be provided with housing by the bodies of State power and local self-government, free of charge or at a price affordable for them in accordance with law.
No one shall be arbitrarily deprived of housing otherwise than on the basis of the law pursuant to a court decision.”
2.
Housing Code of 1983
The relevant provisions of the Housing Code are as follows:
Article 100. Reconstruction and reconfiguration of a residential building and residential premises
“...Reconstruction and reconfiguration of a residential building and residential premises shall be allowed upon consent of the occupant, members of his (her) household and the owner and upon authorisation by the executive committee of the local council of people’s deputies.
In the event that the owner, the occupant or the members of his (her) household refuse to consent to the reconstruction or reconfiguration of residential premises, the dispute may be decided by court, in the event that the executive committee of the local council of people’s deputies authorises the reconstruction or reconfiguration.
...
In the event that a plan of total
renovation of a residential building envisages reconstruction or reconfiguration of flats, the occupants and members of their households should be informed of the plan. Objections and proposals of the aforementioned persons, rejected by the planning entity, shall be considered by the bodies which manage the respective housing stock, as well as the executive committee of the local council of people’s deputies, which shall validate the plan of the total renovation.”
Article 101. Provision of residential premises to citizens in connection with capital renovation of a residential building
“In the event capital renovation of a residential building belonging to the State or public housing stock is envisaged, when the renovation cannot be carried out without relocation of an occupant, the owner shall be obliged to provide the occupant and members of his household with other residential premises for the duration of the capital renovation, without interrupting the occupancy agreement for the premises under renovation. In the event the tenant refuses to relocate ... the owner may demand the relocation by way of court proceedings.
The residential premises provided for the duration of the capital renovation should be located within the limits of the same inhabited locality and meet the established sanitary and technical standards.
Upon completion of the capital renovation ... the occupant shall return to the residential premises occupied by him (her) earlier.
...”
Article 102. Provision of citizens with other residential premises in the event that following capital renovation of the residential premises occupied by them they cannot be preserved or their size changes significantly
“Where the residential premises occupied by an occupant and members of his (her) household following the capital renovation cannot be preserved or will considerably increase in size, ... the occupant and members of his (her) household should be provided with other suitable housing before the beginning of the capital renovation. Where following the capital renovation the residential premises will significantly decrease in size, upon demand of the occupant he (she) and members of his (her) household should be provided with other suitable housing before the beginning of the capital renovation. Disputes arising in connection with the above shall be decided by way of court proceedings.”
Article 129. Ordinance for occupation of residential space in a dormitory
“Based on the decision on provision of residential space in a dormitory, the administration of an enterprise, institution or organisation shall issue a citizen with a special ordinance, which shall be the only ground for the occupancy of the residential space provided.”
Article 132. Eviction from dormitories
“...Individuals, who worked pursuant to temporary employment contracts... [and] terminated their employment, are subject to eviction without provision of other housing from a dormitory [room], provided to them in connection with their employment...
Other employees..., who occupied a dormitory in connection with their employment, may be evicted without provision of other housing in the event they terminate employment at will without serious grounds, [or are dismissed] for having breached the labour discipline or having committed a crime.
Individuals, who ceased employment on other grounds... may be evicted only on condition of provision of other housing.
...
Individuals, who live in dormitories, shall also be evicted in the event of demolition of the building or reconstruction of the building (residential premises) in a non-residential one, or where the building (residential premises) is under a threat of collapse.”
The applicant complained that from 2007 to 2012 her right to respect for her home was breached and her life was endangered by unlawful reconstruction works in V. street dormitory and the authorities’ attempts to divest her of her only home which she had lawfully occupied. She further stated that she had no effective remedies in respect of the above complaints as judicial authorities had failed to protect her rights. The applicant invoked Articles 3, 6, 8 and 13 of the Convention in this respect.
1.
The Court notes that the applicant’s complaints are in substance two
‑
fold: (i) risk of being unlawfully evicted, and (ii) unlawful reconstruction of the dormitory which created inappropriate and dangerous living conditions.
The Court, which is master of the characterization to be given in law to the facts of the case, will examine these complaints under Article 8 of the Convention, which reads in so far as relevant as follows:
Article 8
“1.
Everyone has the right to respect for ... his home ...
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
The Government did not comment on the merits of the applicant’s complaints but raised an objection as to exhaustion of domestic remedies. They argued, in particular, that being appointed a judge in 1996, the applicant was entitled to an apartment but failed to lodge the relevant application to the authorities as required by the domestic law.
The applicant did not submit any comments in reply.
The Court does not consider it necessary to examine the Government’s objection given that this part of the application is in any event inadmissible for the following reasons.
As regards the applicant’s complaint about the risk of unlawful eviction, the Court notes that the final court decision by which the applicant’s eviction was ordered was quashed by the Supreme Court following extra-ordinary review of the case. The eviction proceedings were eventually discontinued by the first-instance court because of the Maintenance Company’s failure to appear. Thus, the applicant’s right to reside in the premises at issue remained unaffected and the case file, in fact, suggests that the applicant resided there until early 2015, when she had to leave Donetsk because of armed conflict in the region.
To the extent that the applicant complained that she had been forced to live in unacceptable conditions caused by allegedly unlawful reconstruction of the dormitory, the Court observes that shortly after the reconstruction works commenced, the authorities made a number of steps to resettle the applicant into another dormitory for the time of the reconstruction, but she appears to have refused the offers. In any event, the applicant provided no information as to the outcome of the relevant proceedings initiated by her in 2009.
Accordingly, the Court finds that this part of the application must be rejected as manifestly ill-founded in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
The applicant complained that she had no remedies to protect her right to respect for home. She relied on Article 13 of the Convention which reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court, having declared the relevant complaint under Article 8 of the Convention inadmissible, concludes that the applicant has no arguable claim for the purposes of Article 13 of the Convention (see
Rodić and Others v.
Bosnia and Herzegovina,
no. 22893/05, § 82, 27 May 2008). It follows that the applicant’s complaint under Article 13 of the Convention must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 1 October 2015.
Milan Blaško
André Potocki
Deputy Registrar
President