ARMENIAN NATIONAL MOVEMENT v. ARMENIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Communicated
ARMENIAN NATIONAL MOVEMENT v. ARMENIA (CtEDO, 2015)
Comunicat la 17 noiembrie 2015 PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 32568/11 ARMENIAN CIRCUL NAȚIONAL împotriva Armenia depusă la 18 mai 2011 DECLARAREA FACTELOR Organizația solicitantă, Mișcarea Națională Armeniană, este un partid politic care a fost înființat în 1988 și are sediul social în Erevan. La 30 august 2010, organizația solicitantă a prezentat o notificare Biroului Primarului Erevan în conformitate cu secțiunea 10 din Legea Assemblelor, Ralliilor, Marchelor și Demonstrațiilor (de mai sus), din 6 la 10 septembrie 2010, în legătură cu intenția sa de a desfășura un raliu la Piața Libertății Erevan, la data de 17 septembrie 2010 p.m., urmat de o marș prin Mashtots Avenue și o serie de alte străzi și se termină înapoi la Freedom Square. La 1 septembrie 2010, Oficiul Primarului Erevan a hotărât, în legătură cu art. 13 § 1 alineatul (2) din Act, să interzică organizația solicitantă să organizeze un raliu la Piața Libertății din următoarele motive: (a) un contract semnat la 10 iunie 2010 între șeful districtului central Erevan și două persoane private, A.T. și A.M., potrivit căroseli și atracții pentru copii au fost instalate pe Piața Libertății; și (b) un anunț din 23 august 2010 de la Departamentul Cultură și Turism al Oficiului Primarului Erevan în conformitate cu care, începând din 10 septembrie 2010, după orele de lucru și inclusiv weekend-end, lucrările pregătitoare și recererile vor fi desfășurate pe Piața Libertă de către diferite ansambluri și organizații culturale în scopul celebrării aniversarei lui Erevan în 10 octombrie 2010, cu principalele recereri care urmează să se desfășoare în 16-18 septembrie și 8-9 octombrie 2010. S-a sugerat ca organizația solicitantă să își desfășoare raliul în apropiere de Matenadaran (Institute of Ancient Manuscripts) în aceeași dată și oră, urmată de marș. La 6 septembrie 2010, organizația solicitantă a contestat interdicția în fața Curții administrative. Acesta a susținut că notificarea din 23 august 2010 nu ar putea fi considerată „notificare” în sensul articolului 10 din Act și, prin urmare, nu ar putea fi un motiv pentru a justifica interdicția prevăzută la art. 13 § 1 alineatul (2). Prin interzicerea raliului, Oficiul Primarului Erevan a încălcat, printre altele, secțiunile 10, 11 și 13 din Act și art. 11 din Convenție. La 7 septembrie 2010, Curtea Administrativă a hotărât să respingă cererea organizației solicitante, constatând că interdicția este în conformitate cu art. 13 § 1 alineatul (2) din Act și nu a încălcat dreptul organizației solicitante la reuniune. Oficiul Primarului Erevan a fost dotat cu autoritatea de a organiza diverse evenimente culturale de masă în orașul Erevan în conformitate cu secțiunea 61 din Legea privind autogovernarea locală în orașul Erevan. Decizia din 1 septembrie 2010 a fost motivată de procesul de organizare a unui astfel de eveniment. Notificarea Departamentului de Cultură și Turism al Oficiului Primarului Erevan a fost înregistrată în registrul documentelor primite în conformitate cu nr. 140 la 23 august 2010, în timp ce notificarea organizației solicitante a fost înregistrată mai târziu – la 30 august 2010 la nr. 141. Astfel, la examinarea notificării organizației solicitante, primarul Erevan a fost deja informat cu privire la conținutul notificării Departamentului Culturii și Turismului. Conducerea evenimentelor culturale de masă de către primarul Erevan nu a fost reglementată de lege și procedura de notificare prevăzută de lege nu se aplică acestor evenimente. Prin urmare, anunțul din 23 august 2010 nu a putut fi considerat o „notificare” în sensul articolului 10 din acțiune. Cu toate acestea, informațiile conținute în acest anunț erau importante pentru deciziile luate în temeiul actului. În ceea ce privește contractul din 10 iunie 2010, a fost valabil până la 1 noiembrie 2010 și a confirmat că evenimentele organizate pentru recrearea copiilor trebuiau să se desfășoare la Freedom Square în aceeași perioadă indicată în notificarea organizației solicitante. În sfârșit, în ceea ce privește secțiunea 13 § 4 din Act, au fost necesare recereri la Freedom Square începând cu 10 septembrie 2010 și a fost imposibil să se permită altcuiva să organizeze un eveniment public în masă în aceeași locație, deoarece acest lucru ar încălca și drepturile altor persoane. Astfel, s-a propus ca organizația solicitantă să organizeze un raliu la aceeași dată și ora, dar într-o locație diferită. Locația propusă a fost, de asemenea, în districtul Central, nu departe de Piața Libertății și a fost cel mai apropiat spațiu public potrivit pentru un raliu. Multe raliuri au fost deja ținute în acea locație, inclusiv de organizația solicitantă. În plus, a fost posibilă începerea marșului destinat de la acea locație și ruta sa nu ar fi fost afectată în nici un fel. La 11 octombrie 2010, organizația solicitantă a depus un recurs asupra punctelor de drept, în care a susținut că raliul său a fost interzis în absența unui alt eveniment care justifică interdicția în sensul secțiunii 13 § 1 alineatul (2) din lege ca „notificare” nu a fost prezentată în ceea ce privește astfel de evenimente în sensul articolului 10 din lege. Organismul reclamant a susținut, de asemenea, că nu a primit o propunere de a ține raliul în aceeași locație, dar într-o altă zi, conform articolului 13 § 4 din lege. La 20 octombrie 2010, Curtea de Casație a hotărât să declare recursul inadmisibil pentru lipsa de merit și să susțină decizia Curții administrative. Legea internă relevantă Legea privind Adunările, Rallies, Marche și Demonstrații (în vigoare între 22 mai 2004 și 2 mai 2011) Secțiunea 2 prevede că un „eveniment public de masă” este un eveniment public care are mai mult de o sută de participanți, un „eveniment public de nemasă” este un eveniment public care are mai puțin de o sută de participanți și „alte evenimente” includ sărbători, ceremonii și evenimente culturale sau sportive. Secțiunea 10 prevede că, cu excepția evenimentelor publice spontane, evenimentele publice în masă pot fi desfășurate numai după notificarea autorității competente în scris. Organizatorii notifică în scris șeful districtului în cazul în care evenimentul public în masă va avea loc cu privire la intenția lor de a organiza un astfel de eveniment. Notificarea este considerată legală și sub rezerva examinării dacă este prezentată cel târziu la cinci zile lucrătoare și cel puțin douăzeci de zile lucrătoare înainte de eveniment. Secțiunea 11 prevede că notificarea intenției de a organiza un eveniment public în masă este semnată de organizatori și conține informații privind locația și ora aproximată a unui astfel de eveniment. Notificarea intenției de a organiza un eveniment public în masă prezentat autorității competente se înregistrează într-un registru ținut special în acest scop, în ordine de primire, în timp ce copia se publică pe perete în clădirea administrativă a autorității competente într-un loc accesibil și vizibil. Secțiunea 12 prevede că autoritatea competentă examinează notificarea în termen de 72 de ore de la primire, în ordine de primire. În urma examinării notificării, în absența circumstanțelor menționate în secțiunea 13, notificarea evenimentului public în masă se ia în considerare și evenimentul se desfășoară în locul respectiv și în momentul indicat în notificare. În prezența circumstanțelor menționate în secțiunea 13, se ia decizia de a interzice evenimentul public în masă. Secțiunea 13 § 1 alineatul (2) prevede că autoritatea competentă poate interzice evenimentul public în masă dacă un alt eveniment public în masă, care împiedică efectuarea evenimentului public în masă planificat, trebuie să se desfășoare în aceeași dată, în același timp și în același loc sau în același loc, sau dacă un eveniment public în afara masei sau un alt eveniment, împiedicând efectuarea evenimentului public în masă planificat, trebuie să se desfășoare în aceeași dată, în același timp și în același loc și în ceea ce privește care a fost prezentată o notificare în conformitate cu procedura prevăzută în prezenta lege. Secțiunea 13 § 4 prevede că, în cazul în care autoritatea competentă, în examinarea notificării, constată că există motive pentru interzicerea evenimentului public în masă în conformitate cu secțiunea 13 §§ 1 alineatul (2), este obligată să propună organizatorului alte zile pentru organizarea evenimentului public în masă (în locația și la momentul indicat în notificare) și o altă dată (în locația și în ziua indicată în notificare) sau alte condiții legate de modalitatea evenimentului planificat (în locația și la momentul indicat în notificare). Altă zi propusă de autoritatea competentă trebuie să fie în cele două zile de la data propusă de organizatori. Legea privind autogovernarea locală în orașul Yerevan (în vigoare din 26 ianuarie 2009) Secțiunea 61 § 2 prevede că primarul are autoritatea de a organiza evenimente naționale de masă culturală și sportivă, precum și evenimente de masă legate de sărbătorile publice și naționale și zilele de amintire. Organizația solicitantă se plâng în temeiul articolului 11 din Convenție că decizia din 1 septembrie 2010 a fost luată în încălcarea dreptului intern, și anume secțiunea 10, 11 și 13 din Act. În plus, nu a urmărit un obiectiv legitim și nu a fost necesar într-o societate democratică. A existat o încălcare a dreptului organizației solicitante la libertatea de adunare pașnică, în contravenție cu art. 11 din Convenție? În special, a fost interferența cu libertatea de adunare pașnică a organizației solicitante prescrisă de lege și necesară în temeiul articolului 11 §