Comunicat la 23 noiembrie 2015 TÂRTA SECȚIE Recursul nr. 31469/08 Danil Alexandrovich DANILEVICH împotriva Rusiei depus la 23 aprilie 2008 REPORT DE FACT 1. Reclamantul, domnul Danil Aleksandrovich Danilevich, este un cetățean rus, născut în 1982 și execută o pedeapsă pe viață în Regiunea Vologda. 2. A fost condamnat pentru mai multe infracțiuni în timp ce era membru al unei grupări criminale organizate care a operat în Tatarstan și alte regiuni ruse din anii 1990 până la începutul anilor 2000.
La secția de poliție, polițistul N. și un alt ofițer i-au aplicat forță fizică și au exercitat presiune psihologică asupra reclamantului pentru a-l obliga să mărturisească mai multe infracțiuni. Potrivit reclamantului, ofițerii de poliție l-au lovit și l-au lovit cu un băț de cauciuc; i-au introdus tije metalice între degete și apoi i-au strâns mâinile; i-au pus un scaun pe mână și l-au împins spre podea; i-au bătut picioarele cu un băț de lemn; i-au prins nasul și i-au închis tractul respirator cu mâinile; i-au apăsat pe groapele cu degetele; i-au introdus bățuri metalice în urechi; i-au pus o pălărie neagră, tricotată și i-au lovit capul de perete; și l-au sugrumat. 6.
9.potrivit reclamantului, la 31 mai 2002 a vizitat un medic al spitalului de urgență din Naberezhnyye Chelny și s-a plâns de dureri de cap, greață, dureri de urechi și pierdere parțială a auzului. Medicul i-a recomandat reclamantului să vadă un neurolog. reclamantul susține că a fost examinat de un neurolog la spitalul nr. 8, care i-a diagnosticat o contuzie cerebrală. reclamantul face referire la documentele medicale, datate 31 mai 2002, care indică faptul că reclamantul a fost diagnosticat cu leziuni vegetative. Concuziția a fost notată ca fiind o posibilă distrozie. 10. potrivit raportului de anchetă, care a fost înregistrat pe data de 11 mai 2003, nu au fost înregistrate nici o următoare problemă, deoarece nu există nici o urmă de diagnosticare a leziunilor. 11.9 Potrivit raportului de anchetă, pe data de 3 mai 2003, reclamantul a constatat că nu au fost înregistrate nici o următoare problemă de sănătate. 11.9 Potrivit raportului de anchetă, pe data de 3 aprilie 2003, nu au fost înregistrate nici o următoare problemă de sănătate.
Pe 3 iunie 2002 reclamantul a depus o plângere împotriva ofițerilor de poliție la Parchetul din Naberezhnyye Chelny.12. ofițerii de poliție au negat că l-au tratat rău pe reclamant.Au susținut că el a fost arestat și interogat în legătură cu posibila sa implicare în activități criminale după încercarea sa de a fugi ca răspuns la cererile poliției de a trage pe dreapta.13. pe 28 iunie 2002 biroul procurorului a refuzat să inițieze o procedură penală împotriva ofițerilor de poliție deoarece nu existau dovezi ale unei infracțiuni în temeiul articolului 286 din Codul penal (abuz de competențe) în acțiunile lor.14. reclamantul a făcut apel împotriva refuzului de a iniția o procedură penală la Curtea Orașului Naberezhnyye Chelny în temeiul articolului 125 din Codul de procedură penală (CCP). pe 15 iulie 2002 reclamantul a refuzat să inițiezeze o procedură penală împotriva ofițerilor de poliție din Naberezhnyye Chelny.4. pe 16 septembrie 2002 reclamantul a fost sesizat de către instanța pentru că nu a fost tratat corect. pe 16 septembrie 2002 ofițerii poliției au fost retinși de o procedură penală împotriva ofițerilor de poliție din Naberezhnyye Chelnyye Chelny. pe 4 septembrie 2002 a fost desemnat un dosar în care nu a fost identificat un motiv de neîndelegere.
În cadrul verificării declarațiilor sale, el a arătat o celulă în care se presupune că a fost reținut peste noapte, respectiv, din 28 mai până la 29 mai 2002.19 În declarațiile sale către autoritățile de investigație, partenerul reclamantului, M., a susținut că reclamantul a părăsit casa între orele 9 și 10 dimineața din 28 mai 2002.Nu a observat nicio urmă fizică sau rănire pe reclamant în acel moment.El nu s-a întors acasă în acea noapte.În ziua următoare, ea a mers la secția de poliție și l-a văzut pe reclamant într-un colț al unei camere; avea un nas umflat și vânătăi și urechi și ochi negri.A. Z. Z. R. Bollen, a prezentat autorităților de investigație o declarație similară, în care a prezentat autorităților de stat informații detaliate despre starea sănătății sale înainte de a fi eliberat, iar pe 21 noiembrie, 21 noiembrie, reclamantul și a furnizat autorităților de investigație o altă declarație, în care susține că, în timpul arestării sale, a fost în stare de sănătate și a dat date de 21 noiembrie 2009.
2002 reclamantul fusese plasat într-o celulă la secția de poliție cu el. Reclamantul i-a spus lui B.R. despre presupusul său tratament rău de către ofițerii de poliție; B.R. nu a văzut nici o urmă pe fața reclamantului care să indice că fusese bătut. A doua zi, B.R. l-a văzut pe solicitant într-una dintre camerele de la secția de poliție. El purta o pălărie neagră tricotată pe cap. Potrivit lui B.R., ofițerii de poliție N. și Sh. l-au bătut pe solicitant. El a pretins că a văzut cel puțin treizeci de lovituri de fiecare poliție. Ei l-au forțat pe solicitant să recunoască o crimă. B.R. s-a întâlnit cu M. și Z. în coridorul criminal și au recomandat un avocat fals, afirmând că reclamantul ar fi fost bătut în caz contrar cu moartea. Reclamantul a furnizat reclamantului o declarație a lui B.R. pe cap. El avea o pălătură neconvenită (un pălăstuială) pe care autoritățile au dat-o în judecată pe data de 22 mai 2002.
În următoarea zi, în jurul orei 11 dimineaței, reclamantul s-a dus la secția de poliție și a cerut returnarea mașinii pe care o conducea înainte de arestare. Sh. a spus, însă, în declarația sa inițială, că reclamantul a fost arestat la 28 mai și eliberat la 29 mai 2002 (vezi refuzul de a iniția proceduri penale din 28 iunie 2002, menționat la punctul 13 de mai sus). 25. În datele specificate mai jos, parchetul a emis șase decizii consecutive de închidere a procedurilor penale împotriva polițiștilor în temeiul articolului 24 § 1 (2) din CCrP. Cu excepția ultimei decizii din 6 mai 2008, aceste decizii au fost sistematic revocate de Curtea din Orașul Chelny de la Naberezhny sau de procurorii din Tatarstan după o apelare din partea biroului acestuia.
În ultima sa decizie de închidere a procedurilor penale împotriva ofițerilor de poliție din 6 mai 2008, anchetatorul a remarcat că: (i) acuzațiile reclamantului de privare ilegală de libertate de către ofițerii de poliție nu au fost confirmate de probe; (ii) circumstanțele în care reclamantul și-a suferit leziunile fizice nu au putut fi stabilite; (iii) nu au existat motive să se presupună că leziunile sale fizice au fost cauzate de ofițerii de poliție; și (iv) rănirile reclamantului ar fi putut fi cauzate după ce a fost eliberat din custodia poliției.
Potrivit reclamantului, din momentul arestării sale, pe 27 septembrie 2003, ofițerii de poliție, ofițerii de anchetă și coaccusatul din cazul său penal au exercitat sistematic presiuni psihologice asupra lui și l-au amenințat cu folosirea violenței fizice și a crimei. Ca urmare, el a fost obligat să mărturisească infracțiuni pe care el susține că nu le-a comis.33 În special, în decembrie 2003, ofițerul de poliție N. l-a vizitat în mod presupus pe reclamant în spital, unde reclamantul fusese tratat în legătură cu rana de împușcare primită în timpul arestării sale de către N. pe 27 septembrie 2003.Plicantul susține că în timpul conversației lor de treizeci de minute la spital, N. l-a amenințat cu violență fizică (tortură) dacă refuză să facă ceea ce i s-a cerut și să fugă de toate documentele cerute de autoritățile de investigație penală.34 Apoi, ofițerul de poliție N. a semnat fără regrete raportul pe care l-a dat reclamantului despre cum l-a ucis pe D. S. (accusatul) și pe care l-a ucis pe el în cazul în care se presupunește că l-a prins) pe 27 septembrie 2003 (inclusiv în cazul în care N.N.N.N.N.N.N. nu a încercat să-l omoare, iar reclamantul a spus că nu a făcut-și rău pentru că nu a încercat să-i omoare pe ei, și că nu a făcut ce s-a făcut, iar el a cerut să-i omoare pe el în cazul în cazul în care nu s-a cerut).35 Atunci, N.N.N.N.N. a spus că nu a încercat să-i dea pe mâna lui că nu-l-l omoare, iar reclamantul, iar reclamantul a cerut să-i să-l omoare, iar el a cerut să-i dea pe el, deoarece nu-l-l-l-a făcut, și a cerut să-i-i-i-a făcut, iar el nu-a făcut, iar el nu-a cerut să
Câteva zile mai târziu, reclamantul a fost trimis la unitatea de detenție preventivă IZ 16/3 din Bugulmy, unde el a început să primească, se presupune, note scrise de la D. și B., coacuzații în cazul său penal. Acestea conțineau amenințări și cereri de a semna toate documentele pe care autoritățile de anchetă le-ar fi cerut și de a face tot ce le-ar fi spus; altfel i-ar fi făcut rudele handicapați. 36. Apoi, reclamantul a fost dus la o unitate de detenție temporară din Naberezh Chelny, unde șeful echipei de anchetă, U., i-a cerut, se presupune, să semneze o declarație retroactivă de predare și de confesiune pentru infracțiuni pe care reclamantul nu le-a comis. 37.
În iulie 2005 reclamantul a depus o plângere la Procuratură Generală cu privire la presupusa presiune psihologică și amenințări din partea ofițerilor de poliție, a ofițerilor de anchetă și a coacuzaților săi, D. și B. Plângerea sa a fost transferată la Procuratură Tatarstanului. 41. pe 11 august 2005 procurorul adjunct al Tatarstanului a refuzat să deschidă o procedură penală împotriva poliției și a ofițerilor de anchetă. 42. pe 29 decembrie 2005 procurorul Tatarstanului a anulat acest refuz și a ordonat o anchetă suplimentară. 43. pe 16 ianuarie 2006 procurorul adjunct al Tatarstanului a emis un nou refuz de a deschide un caz penal împotriva ofițerului de poliție N. și a ofițerilor de anchetă U., S., și a ofițerilor de anchetă Z. în conformitate cu art. 24 § 1 (2) din CCrP, din cauza absenței elementelor de probă ale ofițerului de anchetă N. 44. reclamantul a refuzat să dea dovezi fizice privind aceste infracțiuni. D. a cerut că în decembrie 2003 ofițerii de poliție au cerut să-i facă declarații cu privire la aceste infracțiuni și a confirmat că au făcut o cerere de presiune psihologică asupra lui.
Pe 11 ianuarie 2011, reclamantul a depus o plângere la Curtea de Distrikt Belozerskiy din Regiunea Voloda privind refuzul administrației penitenciarului de a permite conversații telefonice cu rudele sale apropiate, inclusiv cu copilul său minor, referindu-se la art. 8 din Convenție. art. 55. El a susținut, în special, că rudele sale apropiate locuiau departe de închisoare (1.000 km) și că, din cauza problemelor financiare, nu puteau să-l viziteze acolo.
La 28 ianuarie 2011, instanța a respins plângerea reclamantului, menționând că acesta executa o pedeapsă pe viață în condiții stricte în care conversațiile telefonice erau permise numai în circumstanțe excepționale. Curtea a considerat că îndepărtarea închisorii de membrii apropiați ai familiei reclamantului și condițiile lor financiare slabe nu puteau fi considerate circumstanțe excepționale.
În plus, reclamantul se plânge de presupusele condiții inumane de detenție ale sale între 14 noiembrie 2008 și 15 aprilie 2009 și de absența unei căi de atac interne eficiente.În plus, reclamantul se plânge, în temeiul articolului 5 din Convenție, că a fost privat ilegal de libertate în timpul detenției sale, fără a fi înregistrat, la secția de poliție, în perioada 28-29 mai 2002.În plus, reclamantul se plânge, în temeiul articolului 6 din Convenție, că procedurile penale împotriva sa au fost nedrepte din cauza utilizării probelor obținute ca urmare a unor tratamente psihice și fără prezența unui avocat.În plus, reclamantul se plânge, în temeiul articolului 6 din Convenție, că instanța nu a examinat cererea sa de a participa personal la audierea cauzei sale, ceea ce a făcut ca aceste proceduri să cadă în afara dreptului.În cele din urmă, reclamantul se plânge, în temeiul articolului 8 din Convenția de închisoare, că nu i-a permis să facă apeluri telefonice, în special cu privire la crimele de violență a unor rude apropiate.În temeiul articolului 9 din Convenție, reclamantul a fost privat privat de dreptul său de a fi privat, în legătură cu infracțiunile de viață înregistrate între el și familia sa.În temeiul dispozițiilor din această convenție, în temeiul articolului 28 din Convenție, în ceea ce privește: (1) și (2) (a) (a) (b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (d) (c) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (d) (
presupuse presiuni psihologice și amenințări din partea polițiștilor, a ofițerilor de anchetă și a coaccusatului în cazul său penal; a fost reclamantul supus torturii sau unui tratament inuman sau degradant în încălcarea articolului 3 din Convenție (a se vedea hotărârile Selmouni împotriva Franței [GC], nr. 25803/94, § 87, CEDO 1999‐V; și, printre multe alte autorități, Polonskiy împotriva Rusiei, nr. 30033/05, §§ 122-23, 19 martie 2009; Gladyshev împotriva Rusiei, nr. 2807/04, §§ 57, 30 iulie 2009; Alchagin împotriva Rusiei, nr. 20212/05, §§ 53 ‐ 54, 56, 17 ianuarie 2012; A.A. împotriva Rusiei, nr. 49097/08, §§ 75, 75, și 77 80-81, 17 ianuarie 2012; Yudina împotriva Rusiei, nr. 52366/068, Markarin împotriva Rusiei, nr. 6276/068, Markarin împotriva Rusiei, nr. 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 65, 75, 75, 75, 75, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85, 85,
(b) numeroasele decizii ale procurorului de a încheia procedurile penale împotriva ofițerilor de poliție, și revocarea acestor decizii de către comisiile de anchetă sau de către instanțele de judecată; investigația de către autoritățile naționale în acest caz a fost în încălcarea articolului 3 din Convenție? 5.A avut reclamantul la dispoziția sa o cale de atac internă eficientă pentru plângerile sale în temeiul articolului 3, așa cum este cerut de art. 13 din Convenție? 6.Având în vedere utilizarea declarațiilor autoincriminatorii ale reclamantului, care se presupune că au fost obținute în mod echitabil fără avocatul său, sub presiune psihologică și amenințări nepermisă din partea ofițerilor de poliție, cererile de investigație și dosarele coaccusatului au fost decizionate în acest caz, cum a fost reclamantul declarat în instanță în timpul audierii penale și/sau în cazul altor documente care conțin astfel de dovezi relevante, cum ar fi: (a se vedea art. 6 din Convenție) și alte documente solicitate de către instanța de judecată, cum a fost el invitat să prezinte o astfel de informație în conformitate cu art. 6 din Convenție? (a se vedea art. 6 din Convenție) și alte documente relevante pentru a se vedea dacă reclamantul a fost invitat să prezinte o astfel de informații în justiție în timpul audierii? (a se vedea art. 6 din Convenție) și dacă a fost invitat să prezinte alte documente relevante în conformitate cu art. 3 din Convenție? (a se vedea art. 6 din Convenție) și dacă a fost solicitat să prezinte o astfel de către instanță sau nu?
în ceea ce privește presupusul tratament rău al reclamantului în arestul poliției: (a) momentul sosirii sale și perioadele petrecute la secțiile de poliție, celulele pentru infractorii administraționali de la secțiile de poliție, în cadrul instalațiilor de detenție temporară (IVS), în cadrul instalațiilor de detenție preventivă (SIZO), în instituțiile medicale (ambulanta, unitatea de accident și urgență, spital, biroul de examinare medicală judiciară etc.), după caz; (b) rănirile și/sau starea de sănătate a reclamantului, înregistrate în locurile enumerate mai sus la litera (a); (c) declarațiile auto-incriminatorii ale reclamantului sau explicațiile pe care le-a solicitat ofițerilor de poliție sub orice formă, de exemplu o predare voluntară și o mărturisire (ka sяв), o declarație medicală, dacă este cazul; (d), data la care reclamantul a fost informat oficial în cadrul poliției, pe baza unei liste de informații despre rănirile sale, a unor experți, a unor informații despre familia sa, a unor experți și a altor părți în ceea ce privește procedurile penale (a) (a) (a) (a) (a) (b) (c) (d) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (
În ceea ce privește ancheta asupra presupuselor maltratări ale reclamantului, Guvernul este invitat să prezinte: (a) lista numerotată a tuturor deciziilor judecătorești ale autorităților de anchetă în ordine cronologică (denumirea autorității competente, data, motivele refuzului de a deschide un caz penal sau încheierea procedurii penale împotriva poliției și/sau a ofițerilor de anchetă, și în legătură cu fiecare decizie decizia relevantă de a o revoca sau a o anula (cu numele autorității relevante, data și motivul pentru revocare sau anulare); (b) lista numerotată a tuturor deciziilor judecătorești privind apelurile reclamantului împotriva deciziilor anchetatorilor, în ordine cronologică (în instanță, dată și rezultat); (c) copii ale deciziilor autorităților de anchetă și a ofițerilor de anchetă în aceeași ordine; (d) o copie a deciziei judecătorești a ofițerului de poliție; explicații privind dacă reclamantul a fost acuzat în mod ilegal sau anulat (cu numele autorității competente, data și motivul pentru revocare sau anulare); (f) lista numerotată a tuturor deciziilor judecătorești ale instanțelor judecătorești privind apelurile împotriva anchetoratorilor, în ordine cronologică (în instanță, dată și rezultat); (d) o copie a deciziilor autorităților de anchetă și a ofițerilor de anchetă în aceeași ordine; (d) o copie a deciziei judecătorești a ofițerilor de poliție; (f) o explicație a cazului a fost deschisă în față în fața instanței judecătorești; (f) dacă reclamantul a fost acuzat în față în fața de ofițeri de poliție în perioada 15 noiembrie 2008 și 14 noiembrie 2008; dacă reclamantul a fost acuzat în față de către ofițerul de poliție și în condițiile de detenție; dacă a fost acuzat în condiții de detenție; dacă reclamantul a fost în condiții de sănătate; dacă reclamant
În special, a fost legarea mâinilor reclamantului în lanțuri în spatele spatelui în timpul plimbarilor în curtea închisorii, fără mănuși iarna, compatibilă cu art. 3 din Convenție (compare Kashavelov împotriva Bulgariei, nr. 891/05, §§ 39 și 40, 20 ianuarie 2011, și Kaverzin împotriva Ucrainei, nr. 23893/03, §§ 151-163, 15 mai 2012)? Cât de des a fost reclamantul încătușat în timpul acestor plimbari și cât a durat aceste plimbari? 10.Avea reclamantul la dispoziția sa o cale de atac internă eficientă pentru plângerile sale în temeiul articolului 3 din Convenție, în condițiile în care a fost reținut, în conformitate cu art. 6 din Convenție? (a) A refuzat reclamantul să facă trimitere la o instanță pentru a examina o procedură în cazul în care, în conformitate cu art. 1 din Convenție, membrii familiei sale au solicitat acces la o mai mare atenție la aceste plângeri? (b) În temeiul articolului 1 din Convenție, a fost reclamantul invitat să facă o cerere de consultare în instanță, în cazul în care nu a avut acces la o procedură civilă? (c) În conformitate cu art. 6 din Convenție, a) (c) (c) (c) (c) (c) (d) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (d) (d) (d) (d) (d) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e) (e
A existat o ingerință în dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private și familiale, în sensul articolului 8 § 1 din Convenție, având în vedere refuzul administrației penitenciarului de a-i permite să vorbească prin telefon cu membrii familiei sale apropiate, inclusiv cu copilul său minor? (b) În caz afirmativ, a fost acea ingerință în conformitate cu legea și necesară în termenii articolului 8 § 2 din Convenție? (c) A existat o încălcare a dreptului reclamantului la respectarea vieții sale private și familiale, contrar articolului 8 din Convenție?
Communicated on 23 November 2015
Application no 31469/08
Danil Aleksandrovich DANILEVICH
against Russia
lodged on 23 April 2008
1.
The applicant, Mr Danil Aleksandrovich Danilevich, is a Russian national, who was born in 1982 and is serving a life sentence in the Vologda Region.
2.
He was convicted of several crimes while a member of an organised criminal group that operated in Tatarstan and other Russian regions from the 1990s to the early 2000s. The final judgment was given by the Supreme Court of Russia on 19
March
2009.
3.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
The applicant’s first arrest and alleged ill-treatment
1.
The applicant’s first arrest and alleged ill-treatment
4.
On 28 May 2002 at around 3 p.m. the applicant was driving a car and noticed that he was being followed by a police car with its emergency vehicle lights on. He drove into a courtyard, left the car and ran into one of the surrounding buildings. Two police officers followed him. The applicant was then apprehended and taken to the Avtozavodskoy district police station of Naberezhnyye Chelny (
Автозаводской ОВД г. Набережные Челны
).
5.
At the police station police officer N. and another officer allegedly applied physical force to, and put psychological pressure on, the applicant in order to compel him to confess to several crimes. According to the applicant, the police officers punched him and hit him with a rubber stick; inserted metallic rods between his fingers and then squeezed his hands; put a chair on his hand and pushed it towards the floor; beat his legs with a wooden stick; grasped his nose and closed his respiratory tract with their hands; pressed on his eye pits with their fingers; inserted metallic rods in his ears; put a black, knitted hat on his head and beat his head against the wall; and choked him.
6.
The applicant submits that he was deprived of his liberty from 3 p.m. on 28 May 2002 until 9 p.m. on 29
May 2002, and was placed in a cell at the police station overnight without any record of this being taken. It appears that the applicant did not provide any self-incriminating statements and was then released.
2.
The applicant’s injuries
7.
On 30 May 2002 the forensic medical examination bureau of Naberezhnyye Chelny examined the applicant at his own request. The applicant provided a detailed description of his alleged ill-treatment by police officers; he complained of pain in various parts of his body, of feeling nauseous and of vomiting.
8.
According to medical report no. 781, issued on 30 May 2002, the doctor recorded in detail the applicant’s injuries, bruises and abrasions noting,
inter alia
, pain in the applicant’s occipital region and between his fingers, multiple bruises and abrasions on the applicant’s face, ears, chest, stomach, arms, hands and legs, between his fingers and on his soles. He was recommended to see a neurologist.
9.
According to the applicant, on 31 May 2002 he visited a doctor of the emergency hospital of Naberezhnyye Chelny and complained of headaches, feeling nauseous, earache and partial loss of hearing. The doctor recommended the applicant see a neurologist. The applicant submits that he was examined by a neurologist at hospital no. 8, who diagnosed him with concussion. The applicant refers to medical documents, dated 31
May
2002, which indicate that the applicant was diagnosed with vegetative-vascular dystonia. Concussion was noted as a possibility with a question mark.
10.
According to forensic medical examination report no. 1159 dated 4
April 2003, the applicant’s physical injuries, bruises and abrasions, as recorded on 30 May 2002, were a result of traumatic impact by hard, blunt objects one to three days before the medical examination – possibly on the dates indicated by the investigator – which did not result in “damage to the health” of the applicant. The report further indicated that it was impossible to conclude whether the applicant had also had concussion because the symptoms developed only two to three weeks after the injuries occured. There is no copy of the relevant report in the case files.
3.
Pre-investigation inquiry into the applicant’s allegations of police ill
‑
treatment and unlawful deprivation of liberty
11.
On 3 June 2002 the applicant lodged a complaint against the police officers with the prosecutor’s office of Naberezhnyye Chelny.
12.
The police officers denied ill-treating the applicant. They alleged that he had been apprehended and interviewed in connection with his possible involvement in criminal activity after his attempt to flee in response to police demands to pull over.
13.
On 28 June 2002 the prosecutor’s office refused to institute criminal proceedings against the police officers as there was no evidence of a crime under Article 286 of the Criminal Code (abuse of powers) in their actions.
14.
The applicant appealed against the refusal to institute criminal proceedings to the Naberezhnyye Chelny Town Court pursuant to Article
125 of the Code of Criminal Procedure (“the CCrP”).
15.
On 15 July 2002 the court quashed the refusal to institute criminal proceedings against the police officers as being unlawful, noting that the applicant’s arguments concerning his ill-treatment and unlawful deprivation of liberty had not been properly addressed.
4.
Criminal proceedings against the police officers
16.
On an unspecified date the investigative authorities instituted criminal proceedings against the police officers for allegedly ill-treating the applicant.
17.
On 4 September 2002 the prosecutor’s office of Naberezhnyye Chelny assigned victim status to the applicant in a criminal case against the police officers.
18.
The applicant maintained his complaints of unlawful deprivation of liberty and ill-treatment against the police officers of the Avtozavodskoy district police station of Naberezhnyye Chelny who had forced him to confess to crimes. During the verification of his statements, he pointed out a cell where he had been allegedly detained overnight from 28 May to 29
May 2002 respectively.
19.
In her submissions to the investigative authorities, the applicant’s partner M. submitted that the applicant had left home between 9 and 10 a.m. on 28 May 2002. She had not noted any physical marks or injuries on the applicant at that time. He had not returned home that night. The next day she had gone to the police station and had seen the applicant in the corner of a room; he had had a bruised and swollen nose and ears and black eyes. The applicant’s aunt Z. provided similar statements.
20.
Z. and M. further provided a detailed account of the applicant’s state of health before his arrest, during his time at the police station and after his release in their submissions to the Court, dated 10 and 12 November 2009.
21.
A witness, B.R., submitted evidence to the investigative authorities that on 28
May 2002 the applicant had been placed in a cell at the police station with him. The applicant had told B.R. about his alleged ill-treatment by the police officers; B.R. had not seen any marks on the applicant’s face indicating that he had been beaten. The next day B.R. had seen the applicant in one of the rooms at the police station. He had had a black knitted hat on his head. According to B.R., police officers N. and Sh. had beaten the applicant up. He alleged he had seen at least thirty blows by each police officer. They had forced the applicant to confess to a crime. B.R. had met M. and Z. in the corridor and recommended they call a lawyer, stating that otherwise the applicant would be beaten to death.
22.
The applicant also provided to the Court with a copy of B.R.’s statement (“explanation”) to the applicant’s lawyer taken on 13
June 2003. It is generally consistent with the statements given by B.R. to the investigative authorities.
23.Police officers N. and Sh. admitted that B.R. had been in the same room as the applicant for five minutes on 29
May
2002.They, nevertheless, denied ill-treating the applicant, stating that no physical or psychological pressure had been imposed on him. According to N., B.R. had provided false statements about the applicant’s alleged ill-treatment and confinement to a cell after threats from members of the organised criminal group in which the applicant had been involved.
24.
The police officers further denied placing the applicant in a cell overnight. They allegedly released the applicant at around 6 p.m. on 28
May 2002. The next day at around 11 a.m. the applicant came to the police station himself and requested the return of his car, which he had been driving before his arrest. Sh. had said in his initial statement, however, that the applicant had been apprehended on 28
May
and released on 29
May 2002 (see refusal to institute criminal proceedings of 28
June 2002, mentioned in paragraph 13 above).
25.
On the dates specified below the prosecutor’s office issued six consecutive decisions to terminate the criminal proceedings against the police officers under Article 24 § 1 (2) of the CCrP. With the exception of the last decision of 6 May 2008, these decisions were systematically revoked by the Naberezhnyye Chelny Town Court or by the prosecutor’s office of Tatarstan after an appeal by the applicant. The decisions were revoked for being unlawful and the investigative authorities were ordered to undertake additional investigative measures:
(i)
decision of 28
October
2002; revoked on 2
December
2002 by the Naberezhnyye Chelny Town Court;
(ii)
decision of 14
April
2002; revoked on 8
May
2003 by the prosecutor’s office of Tatarstan;
(iii)
decision of 2
July
2003; revoked on 26
August
2003 by the prosecutor’s office of Tatarstan;
(iv)
decision of 5
October
2003; revoked on 12
October
2005 by the
Naberezhnyye Chelny Town Court;
(v)
decision of 16
July
2006; revoked on 3
April
2008 by the prosecutor’s office of Tatarstan;
(vi)
decision of 6
May
2008; forwarded for revocation on 16
October 2008 by the prosecutor’s office of Tatarstan.
26.
In its last decision to terminate the criminal proceedings against the police officers of 6 May 2008 the investigator noted that: (i) the applicant’s allegations of ill-treatment by the police officers had not been confirmed by the evidence; (ii) the circumstances under which the applicant had got his physical injuries could not be established; (iii) there were no reasons to assume that his physical injuries had been inflicted by the police officers; and (iv) the applicant’s injuries could have possibly been inflicted after he was released from police custody.
27.
As to the applicant’s allegations of unlawful deprivation of liberty, the investigator noted: (i) the applicant’s attempt to flee from the police shortly before his apprehension; and (ii) the existence of clear evidence to suspect the applicant had committed a crime, leading to a finding of an absence of evidence of a crime (under Article 301 § 1 of the Criminal Code (unlawful deprivation of liberty)) in the actions of the police officers.
28.
The applicant challenged the investigator’s decision of 6 May 2008 before the Naberezhnyye Chelny Town Court pursuant to Article 125 of the CCrP.
29.
On 24 October 2008 the court rejected the applicant’s appeal against the decision of 6 May 2008, noting that the decision was lawful and duly reasoned.
30.
On 25 November 2008 the Supreme Court of Tatarstan upheld this decision on appeal.
B.
The applicant’s second arrest and alleged threats
1.
The applicant’s second arrest and alleged threats
31.
On 27 September 2003 the applicant was apprehended by the police.
32.
According to the applicant, from the moment of his arrest on 27
September 2003, police officers, investigating officers and the co
‑
accused in his criminal case had systematically exerted psychological pressure on him and had threatened the use of physical violence and murder. As a result, he had been compelled to confess to crimes which he claims he had not committed.
33.
In particular, in December 2003 police officer N. allegedly visited the applicant in hospital, where the applicant had been undergoing treatment in connection with the gunshot injury received during his apprehension by N. on 27
September
2003.The applicant submits that during their thirty minute conversation at the hospital N. threatened him with physical violence (torture) if he refused to do what was asked and sign all the papers required by the investigation authorities.
34.
Then police officer N. allegedly told the applicant how he had tortured D. and S. (the co-accused in the applicant’s criminal case): he had twisted their hands and given them electric shocks. N. added that if the applicant did not do what he demanded, he would kill him and report that the incident had happened because the applicant had tried to flee. N.
allegedly said that he regretted that he had not killed the applicant on 27
September 2003 when apprehending him. When the applicant refused to incriminate himself, N. told him that he would “put as many unsolved criminal cases (
висяки
) on him, as necessary”.
35.
A few days later the applicant was sent to pre-trial detention facility IZ 16/3 in Bugulmy, where he allegedly started receiving written notes from D. and B., the co-accused in his criminal case. These contained threats and requests to sign all the papers that would be demanded by the investigation authorities and do everything they said; otherwise they would “make his relatives handicapped”.
36.
Then the applicant was taken to a temporary detention facility in Naberezhnye Chelny, where the head of the investigation team, U., allegedly asked him to sign a backdated statement of surrender and confession to crimes which the applicant had not committed.
37.
The applicant’s record of surrender and confession indicates that it was drawn up by investigator U. at 9.30 a.m. on 3
October 2003 and signed by the applicant without his lawyer present. This record does not indicate that the applicant was informed of his rights under Article 51 of the Constitution (the privilege against self-incrimination).
38.
The applicant’s arrest record indicates that it was issued by the head of the investigation unit, M., at 10.28 a.m. on 3 October 2003 on suspicion of his involvement in an organised criminal group.
39.
At 11.43 a.m. on 3 October 2003 the applicant was questioned as an accused for the first time by M. in the presence of a lawyer, Sh. The applicant refused to make a statement, referring to Article 51 of the Constitution.
2.
Refusals to open a criminal case
40.
In July 2005 the applicant lodged a complaint with the General Prosecutor’s Office concerning the alleged psychological pressure and threats from police officers, investigating officers and his co-accused, D.
and B. His complaint was transferred to the prosecutor’s office of Tatarstan.
41.
On 11 August 2005 the deputy prosecutor of Tatarstan refused to open criminal proceedings against the police and the investigating officers.
42.
On 29 December 2005 the prosecutor of Tatarstan overruled this refusal and ordered an additional inquiry.
43.
On 16 January 2006 the deputy prosecutor of Tatarstan issued a new refusal to open a criminal case against police officer N. and investigating officers U., S., and Z. pursuant to Article 24 § 1 (2) of the CCrP, due to the absence of the constituent elements of a crime.
44.
Police officer N. confirmed that in December 2003 he had visited the applicant in hospital and had had a thirty-minute talk with him concerning the applicant’s involvement in crimes. N. denied exerting any physical or psychological pressure on the applicant.
45.
46.
B. denied threatening and exerting any pressure on the applicant, alleging that he had had no chance to see the applicant as he had been separately detained in a pre-trial detention facility in Bugulmy.
47.
The deputy prosecutor concluded that the threats and psychological pressure alleged by the applicant had not been confirmed.
C.
Criminal proceedings against the applicant
48.
On 27 August 2007 the Supreme Court of Russia convicted the applicant of organised banditry, illegal possession of firearms, kidnapping, murder and other crimes and sentenced him to life imprisonment.
49.
On 19 March 2009 the Supreme Court upheld this judgment on appeal.
50.
The applicant raised the issues of unlawful investigation methods and the extraction of his confession under threats during his trial. However, the courts did not examine these issues.
D.
Conditions of the applicant’s detention
51.
Between 14
November
2008 and 15
April
2009 the applicant was detained in detention facility IZ 77/2 in Moscow pending appeal.
52.
According to the applicant, his personal belongings had been seized by the prison administration; he had been detained in cells intended for persons sentenced to life imprisonment even though his appeal was pending; and he had been given the special uniform of prisoners serving life sentences and treated accordingly. The applicant further submitted that during walks in the prison courtyard, his hands had been “repeatedly” shackled behind his back and he had been given no gloves in winter.
E.
Civil proceedings concerning the applicant’s alleged right to telephone conversations with his close family members
53.
The applicant is serving life imprisonment in correctional colony no.
5 of the Vologda Region (
ФКУ ИК-5 УФСИН России по Вологодской области
).
54.
On 11 January 2011 the applicant complained to the Belozerskiy District Court of the Vologda Region concerning the refusal of the prison administration to allow telephone conversations with his close relatives, including his underage child, referring to Article 8 of the Convention.
55.
He alleged, in particular, that his close relatives lived far from the prison (1,000 km away) and owing to financial problems they were not able to visit him there. The applicant provided,
inter alia
, a copy of his son’s birth certificate (born 18
December
2002) and his aunt Z.’s submissions in support of his application before the Court.
56.
It appears from Z’s submissions that she was the applicant’s guardian (
опекун
) until he reached eighteen years of age, as the applicant had lost his father when he was a child and his mother had abandoned him. It appears that Z. has close ties with the applicant and treats him as her son. She also submitted that the applicant’s underage son had sought contact with him.
57.
Referring to Article 6 of the Convention, on 26 January 2011 the applicant requested that the Belozerskiy District Court of the Vologda Region ensure his personal participation in the hearing of his civil case.
58.
On 28 January 2011 the court dismissed his complaint, noting that the applicant was serving a life sentence under strict conditions under which telephone conversations were allowed only in exceptional circumstances. The court considered that the remoteness of the prison from the applicant’s close family members, and their poor financial conditions could not be deemed exceptional circumstances.
59.
The first-instance court did not address the applicant’s request to ensure his personal participation in the hearing, dated 26 January 2011.
60.
On 13 April 2011 the Vologda Regional Court upheld the judgment on appeal. As to the applicant’s complaint about the first-instance court’s failure to ensure his personal participation in the hearing of his civil case, the appeal court found no breach of Russian civil procedural law, noting that the applicant had been serving time in prison, had been notified about the hearing of his civil case and had been able to present his position through his representative. The appeal court did not address the issue of whether, considering the nature of the complaint, the applicant’s personal participation had been necessary.
The applicant complains, under Article 3 of the Convention, that he was subjected to physical and psychological ill-treatment by police officers, investigating officers and the co-accused.
He further complains, under Article
13 of the Convention in conjunction with Article 3, that the State failed to conduct an effective investigation into those incidents, and that he had no effective domestic remedy.
The applicant further complains about the allegedly inhuman conditions of his detention between 14
November
2008 and 15
April
2009 and the absence of an effective domestic remedy.
The applicant further complains, under Article 5 of the Convention, that he was unlawfully deprived of his liberty when being held, without any record being taken, at the police station from 28 to 29 May 2002.
He further complains, under Article 6 of the Convention, that the criminal proceedings against him were unfair on account of the use of evidence obtained as a result of psychological ill-treatment and without a lawyer present.
The applicant further complains under Article 6 of the Convention of the court’s failure to examine his request to personally participate in the hearing of his civil case, which rendered those proceedings unfair.
Lastly, he complains under Article 8 of the Convention of the prison administration’s refusal to allow him telephone calls to close relatives, in breach of his right to respect for his private and family life.
1.
Was the applicant deprived of his liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention? In particular, did his deprivation of liberty between 3 p.m. on 28
May
2002 and 9 p.m. on 29 May 2002 fall within paragraph (c) of this provision?
2.
Having regard to:
(a)
the applicant’s interviews by police officers about his alleged involvement in crimes;
(b)
the injuries found on the applicant, as recorded in the relevant medical documents; and
(c)
the alleged psychological pressure and threats from police officers, investigating officers and the co-accused in his criminal case;
Has the applicant been subjected to torture or inhuman or degrading treatment in breach of Article 3 of the Convention (see
Selmouni v.
France
[GC], no. 25803/94, § 87, ECHR 1999
‑
V; and, among many other authorities,
Polonskiy v. Russia
, no.
30033/05, §§ 122-23, 19 March 2009;
Gladyshev v. Russia
, no.
2807/04, § 57, 30 July 2009;
Alchagin v. Russia
, no.
20212/05, §§
53
‑
54, 56, 17 January 2012;
A.A. v. Russia
, no.
49097/08, §§
75, 77 and 80-81, 17 January 2012;
Yudina v. Russia
, no.
52327/08, §§
67-68, 10 July 2012;
Ablyazov v. Russia
, no. 22867/05, §§
49-50, 30
October 2012;
Tangiyev v. Russia
, no. 27610/05, §§ 53-55, 11
December 2012;
Markaryan v. Russia
, no. 12102/05, §§ 60-61, 4 April 2013;
Nasakin v.
Russia
, no.
22735/05, §§ 52-53, 18 July 2013;
Aleksandr Novoselov v.
Russia
, no.
33954/05, §§ 61-62, 28 November 2013; and
Velikanov v.
Russia
, no.
4124/08, § 51, 30 January 2014)?
3.
What were the investigating authorities’ explanations in their latest decisions on the applicant’s complaints as to how the applicant’s injuries
were caused? Have the authorities discharged their burden of proof by providing a plausible or satisfactory and convincing explanation (see
Selmouni
, cited above, § 87, and
Salman v. Turkey
[GC], no.
21986/93, §
‑
VII)?
4.
Having regard to:
(a)
the prosecutor’s refusals to open a criminal case and carry out an investigation into the applicant’s alleged ill-treatment, and revocation of these refusals by the prosecutor’s superiors or by the court;
(b)
the prosecutor’s numerous decisions to terminate the criminal proceedings against the police officers, and revocation of these decisions by the investigating committee’s superiors or by the courts;
Was the investigation by the domestic authorities in the present case in breach of Article 3 of the Convention?
5.
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy for his complaints under Article 3, as required by Article 13 of the Convention?
6.
Having regard to the use of the applicant’s self-incriminating statements, which were allegedly obtained without his lawyer present, under psychological pressure and threats from police officers, investigating officers and the co-accused in his criminal case, did the applicant have a fair hearing in the determination of the criminal charges against him, in accordance with Article 6 § 1 of the Convention, and was he able to defend himself, as required by Article 6 § 3 (c) of the Convention? Did the applicant request during his trial that such evidence be declared inadmissible? If so, what were the grounds for such requests and how was it decided by the domestic courts (please submit the relevant extracts of the court records and/or any other relevant documents)?
7.
The Government are invited to submit documents containing the following information
in respect of the applicant’s alleged ill-treatment in police custody:
(a)
the time of his arrivals and the periods spent at the police departments, cells for administrative offenders at the police departments, the temporary detention facilities (IVS), the pre-trial detention facilities (SIZO), the medical institutions (ambulance, accident
&
emergency unit, hospital, forensic medical examination bureau, etc.), where applicable;
(b)
the applicant’s injuries and/or his state of health, as recorded in the places listed above in sub-paragraph (a);
(c)
the applicant’s self-incriminatory statements or explanations to the police officers in any form, for example a “voluntary surrender and confession” (явка с повинной), an explanation, etc., if applicable;
(d)
the time when the applicant was officially a suspect in the criminal proceedings, informed of his rights as a suspect, his family or other third parties were informed about his detention, and he had access to a lawyer;
(e)
the forensic medical experts’ conclusions about the applicant’s injuries (including report no. 1159 dated 4
April 2003), investigators’ decisions ordering the applicant’s forensic medical examinations in respect of each forensic medical expert’s report, and explanations by the applicant and the police officers as to the origins of the injuries, on the basis of which the experts’ opinions were sought;
(f)
summary of the information from the above list (sub-paragraphs (a) to (e)) in respect of the applicant.
8.
As regards the investigation into the applicant’s alleged ill-treatment, the Government are invited to submit:
(a)
the numbered list of all decisions by investigating authorities in chronological order (name of the relevant authority, date, the grounds for the refusal to open a criminal case or the termination of the criminal proceedings against the police and/or investigating officers, and – in relation to each decision – the relevant decision to revoke it or set it aside (with the name of the relevant authority, date, and the reason for the revocation or setting aside);
(b)
the numbered list of all court decisions on the applicant’s appeals against the investigators’ decisions, in chronological order (court, date and outcome);
(c)
copies of the above decisions by the investigating authorities and the courts in the same order;
(d)
a copy of the decision to open a criminal case against the police officers;
(e)
explanations by police officer N., the applicant’s co-accused, D. and B., and investigating officers concerning the applicant’s complaint of psychological ill-treatment;
(f)
copies of the records documenting police officer N. visiting the applicant in hospital. The Government are further invited to comment whether his visiting the applicant in hospital in December
2003 was lawful.
9.
Were the conditions of the applicant’s detention between 14
November 2008 and 15
April 2009 in detention facility IZ 77/2 in Moscow compatible with Article 3 of the Convention? The Government are requested to comment on all aspects of the conditions of detention which the applicant complained of (see paragraphs 51-52 of the Statement of Facts). In particular, was the shackling of the applicant’s hands behind his back during walks in the prison courtyard, without gloves in winter, compatible with Article 3 of the Convention (compare
Kashavelov v.
Bulgaria
, no. 891/05, §§ 39 and 40, 20
January 2011, and
Kaverzin v
Ukraine,
no. 23893/03, §§ 151-163, 15
May 2012)? How often was the applicant handcuffed during these walks and what was the length of these walks?
10.
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy for his complaints under Article 3 concerning the conditions of his detention, as required by Article
13 of the Convention? The Government are requested to submit relevant court practice on these issues.
11.
As to the applicant’s complaints concerning his civil case where he challenged the refusal of the prison administration to provide access to a telephone for conversations with his close family members,
(a)
Was Article 6 § 1 of the Convention under its civil head applicable to the proceedings in the present case?
(b)
Did the applicant have a fair hearing in the determination of his civil rights, in accordance with Article 6 § 1 of the Convention, considering the court’s failure to examine his request for personal participation in the hearing?
12.
The Government are further invited to comment on the following:
(a)
Has there been an interference with the applicant’s right to respect for his private and family life, within the meaning of Article 8 § 1 of the Convention, considering the prison administration’s refusal to allow him to telephone his close family members, including his underage child?
(b)
If so, was that interference in accordance with the law and necessary in terms of Article 8 § 2 of the Convention?
(c)
Has there been a violation of the applicant’s right to respect for his private and family life, contrary to Article 8 of the Convention?