CtEDO 15.12.2015 Auto

CASE OF ROMAN PETROV v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
15.12.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-1 - Lawful arrest or detention;Procedure prescribed by law);No violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-3 - Length of pre-trial detention)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ROMAN PETROV v. RUSSIA (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA TERZĂ A CAUZULUI ROMAN PETROV v. RUSSIA (Depunerea nr. 37311/08) HOTĂRÂREA Strasburg 15 decembrie 2015 FINAL 15/03/2016 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Roman Petrov v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca Camera compusă din: Luis López Guerra, Președintele, Helena Jäderblom, George Nicolaou, Johannes Silvis, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, Pere Pastor Vilanova, judecători și Stephen Phillips, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 24 noiembrie 2015, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la această dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 37311/08) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dl Roman Nikolayevich Petrov („reclamantul”), la 10 iulie 2008. Reclamantul a fost reprezentat de dl Ye. Solovyev, avocat care practică în Cheboksar. Guvernul rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul a susținut, în special, că detenția anterioară a fost ilegală și excesiv de lungă și că apelul său împotriva unuia dintre ordinele de detenție nu a fost considerat „cu precauție”. La 26 octombrie 2012, cererea a fost comunicată guvernului. Reclamantul s-a născut în 1978 și a îndeplinit condamnarea la închisoare în regiunea Nizhniy Novgorod. Procedura penală împotriva reclamantului La 27 iunie 2007, reclamantul a fost arestat pe suspectul de a fi produs și distribuit pornografia pentru copii. La 29 Iunie 2007 Curtea de District Leninskiy din Cheboksar („Curtea de District”) a autorizat detenția reclamantului în timpul anchetei. În special, Curtea a motivat după cum urmează: „... [Reclamantul] este suspectat de o infracțiune gravă ... care implică o condamnare de mai mult de doi ani. Având în vedere circumstanțele cauzei privind [distribuirea pornografiei pentru copii], caracterul [aplicantului] și faptul că a solicitat un pașaport, instanța consideră că dacă în libertate [reclamantul] ar putea absoarce sau interfera cu administrarea justiției prin comunicarea prin e În consecință, instanța consideră că este necesar să se încarce [reclamantul] în custodie. Curtea nu consideră posibilă aplicarea oricărei alte măsuri preventive.” La 22 august 2007, Curtea de District a prelungit detenția reclamantului până la 9 octombrie 2007, menționând după cum urmează: „... [reclamantul] este acuzat de o infracțiune gravă ... care implică o sentință de custodie de peste doi ani. Având în vedere circumstanțele cauzei, caracterul [aplicantului], faptul că a trăit anterior în Lituania și că a lucrat pentru o perioadă considerabilă de timp în aplicarea legii și are legături largi cu poliția, instanța consideră că, dacă [reclamantul] ar putea abscinde sau interfera cu administrarea justiției ... La 3 octombrie 2007, Curtea de District a prelungit detenția anterioară a reclamantului până la 9 noiembrie 2007, menționând că circumstanțele care susțin detenția reclamantului în așteptarea anchetei erau încă relevante. Octombrie 2007 Curtea Supremă a Republicii Chuvash a susținut ordinul judecătorului din 3 octombrie 2007 privind recursul. 10. La 6 noiembrie 2007, Curtea de District a prelungit detenția anterioară a reclamantului până la 9 decembrie 2007 referindu-se la gravitatea acuzațiilor împotriva acestuia și a serviciului său anterior în materie de aplicare a legii. La 26 noiembrie 2007, Curtea Supremă a susținut acest ordin judecător în apel. 11. La 6 și 24 decembrie 2007, Curtea de district Moskovskiy din Cheboksar a prelungit detenția anterioară a reclamantului până la 27 decembrie 2007 și, respectiv, 27 ianuarie 2008. Curtea a remarcat că circumstanțele care susțin detenția reclamantului în așteptarea anchetei erau încă relevante. La 6 ianuarie 2008, Curtea Supremă a susținut ordinul judecătorului din 24 decembrie 2007 cu recurs. 12. Ianuarie 2008 Curtea de District a prelungit detenția reclamantului până la 27 februarie 2008. Curtea a remarcat după cum urmează: „În ceea ce privește investigația în curs de desfășurare, gravitatea acuzațiilor împotriva [reclamantului] ... și faptul că el ar putea absoarce, a pus presiune asupra victimei și martorilor sau a interferat în alt mod cu administrarea justiției, instanța consideră necesară ... extinderea detenției [aplicătoare] anterioare ...” 13. La 4 Februarie 2008 Curtea Supremă a anulat ordinul de 25 de judecată Ianuarie 2008 privind recursul, citand excluderea reclamantului de la ședința judecătorească, și trimitendu-le o chestiune pentru o atenție proaspătă. Curtea a ordonat eliberarea reclamantului respingând argumentul potrivit căruia reclamantul „poate abține sau interfera cu administrarea justiției” ca fiind nesubstanțiat. De asemenea, a remarcat că, în contravenția normelor de procedură penală, audierea detenție din 25 de ani. La 8 februarie 2008, investigatorul responsabil cu cazul reclamantului a reclasificat acuzațiile împotriva reclamantului și a ordonat să fie reținut timp de patruzeci și opt ore. La 10 februarie 2008, reclamantul a fost eliberat. 15. La 12 Februarie 2008 Curtea de District a autorizat din nou detenția reclamantului în așteptarea anchetei până la 27 februarie 2008. Curtea a remarcat după cum urmează: „În ceea ce privește investigația în curs de desfășurare ..., gravitatea acuzațiilor împotriva [reclamantului] ... și faptul că el ar putea abține, a pus presiune asupra victimei minore, care, datorită vârstei și condițiilor sale medicale, ar putea fi influențate de un adult, instanța consideră necesară prelungirea deținerii [aplicătorului] înainte de judecată ...” 16. În februarie 2008, Curtea Supremă a susținut ordinul de judecată din 12 februarie 2008 în apel. 17. Într-o dată neespecificată, reclamantul a fost acuzat de mai multe conturi de molestare a copiilor. 18. La 26 februarie 2008, Curtea de District a prelungit detenția anterioară la judecată a reclamantului până la 27 de judecată. Martie 2008 cu privire la gravitatea acuzațiilor, precum și la riscul absoarberii sau a presiunii asupra minorului victimei infracțiunii. La 14 martie 2008, Curtea Supremă a susținut ordinul judecătorului din 26 februarie 2008 în apel. 19. La 27 martie 2008, reclamantul a fost eliberat la expirarea perioadei maxime legale pentru detenția prealabilă. 20. La 28 Martie 2008 Curtea de District a respins cererea investigatorului de detenție a reclamantului în așteptarea procesului și a ordonat acestuia de a posta cauțiunea în valoare de 100.000 de ruble ruse (RUB). La 31 martie 2008 tatăl reclamantului a prezentat această sumă ca cauțiune. 21. La o dată neespecificată, Curtea de District a primit dosarul și a fixat audierea preliminară pentru 25 iulie 2008. 22. La 25 Iulie 2008 Curtea de District a constatat că procurorul nu a autorizat în mod corespunzător prelungirea perioadei de detenție în așteptarea anchetei cauzei și a returnat dosarul în biroul procurorului. La 4 septembrie 2008, Curtea Supremă a anulat această decizie și a trimis cazul Curții de District pentru o examinare proaspătă. 23. Octombrie 2008 Curtea de District a stabilit procesul pentru 15 octombrie 2008 24. La 12 aprilie 2010, Curtea de District a acordat cererea procurorului de a retras reclamantul în custodie în așteptarea procesului. În special, Curtea a motivat după cum urmează: „În cursul procesului ... începând cu 1 aprilie 2009 [reclamantul] a interferat în mod deliberat și freqüent cu administrarea justiției. Chiar dacă [reclamantul] a fost în măsură să participe la audieri în instanță, el nu a apărut în instanță în timpul perioadelor între 17 și 31 decembrie 2009 și între 13 și 22 ianuarie 2010. Nici [reclamantul] nu a apărut în instanță de la 6 la 9 aprilie 2010. Faptul că [reclamantul] a fost în stare de a participa la audieri este confirmat prin declarațiile făcute de medicul principal al [spitalului municipal] la 15 În plus, acesta apare din declarația făcută de O.N., tatăl minorului victim, A.N., semnat și de A.N. și primit de instanță la 9 Aprilie 2010, care [reclamantul] a pus în mod constant presiune asupra familiei lor. Fără explicații, [reclamantul] le-a făcut să semneze diferite documente și le-a împiedicat să participe la audieri de judecată. Ei au cerut instanței să le protejeze de [reclamantul]. Curtea percepe cu un anumit scepticism declarația scrisă făcută de A.N., părinții săi și avocații lor ... prin care ei nu sunt de acord cu detenția [aplicantul] în așteptarea procesului. Curtea ia în considerare faptul că [reclamantul] locuiește lângă victima minoră și poate pune presiune asupra [el] și părinților săi. După cum se observă în dosar, [reclamantul] este acuzat de [crime grave] care implică o condamnare în custodie cuprinsă între doi și cincisprezece ani de închisoare. Respectând gravitatea acuzațiilor și faptul că [reclamantul] locuiește lângă victima minoră și poate pune presiune pe [el] și pe părinții săi, instanța consideră că, dacă este liberă, [reclamatorul] ar putea interfera cu administrarea justiției și ar pune presiune pe [A.N.] ...” 25. Potrivit Guvernului, la 14 aprilie 2010, reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii din 12 aprilie 2010. La 16 aprilie 2010, Curtea de District a acordat reclamantului să studieze dosarul pentru a pregăti ședința de recurs. La 20 mai 2010, Curtea Supremă a susținut hotărârea din 12 aprilie 2010 în apel. 26. La 5 Iulie 2010 Curtea de District a declarat reclamantul vinovat de mai multe conturi de producție și distribuție de pornografie pentru copii, viol și molestare pentru copii și l-a condamnat la 12 ani de închisoare. 27. La 27 octombrie 2010, Curtea Supremă a susținut condamnarea reclamantului în apel. 28. Decembrie 2012 Curtea orașului Bor din regiunea Nizhniy Novgorod a acordat reclamantului cererea de comutare a condamnării pedepsei sale în vederea ultimelor modificări ale Codului penal rus și a redus condamnarea reclamantului cu un an. 29. La 26 februarie 2013, Curtea regională Nizhniy Novgorod a susținut hotărârea din 5 decembrie 2012 privind recursul. Procedura civilă inițiată de solicitant 30. La 12 aprilie 2011, reclamantul a formulat o cerere împotriva Ministerului Finanțelor Federației Ruse pentru nerespectarea autorităților de a determina acuzațiile penale împotriva lui într-un timp rezonabil. 31. La 26 Mai 2011 Curtea Supremă a Republicii Chuvash a respins cererile reclamantului. Curtea a remarcat că procesul penal împotriva reclamantului a durat trei ani, patru luni și douăsprezece zile. Cu privire la circumstanțele specifice ale cauzei și se bazează pe criteriile relevante ale jurisprudenței Curții, instanța a considerat că o astfel de perioadă este rezonabilă. Octombrie 2011 Hotărârea din 26 mai 2011 a fost susținută în apel. Condiții de detenție 32. În așteptarea anchetei și procesului reclamantul a fost reținut într-un centru de detenție temporar, în închisoare nr. IZ-21/1 și un spital psihiatric în Cheboksar în următoarele perioade: de la 27 iunie 2007 la 4 februarie 2008, de la 12 februarie la 27 martie 2008, de la 12 aprilie la 5 martie 2008, Noiembrie 2010. Potrivit reclamantului, condițiile de detenție au fost inumane și degradante. II. DREPTUL DIN DIRECȚIE DOMESTICĂ ȘI PRATICE Codul de procedură penală rusesc („CCrP”) 33. „Mesurile de prevenire” includ: o angajare de a nu părăsi locul de reședință sau presupusă crimă; o declarație de garanție; cauțiune; arest la domiciliu; și detenție (articolul) 98). Dacă este necesar, suspectul sau acuzatul poate fi solicitat să prezinte o întreprindere (art. 112). 34. Atunci când decide o măsură preventivă, autoritatea competentă este obligată să ia în considerare dacă există „foarte suficiente de a crede” că acuzatul ar abscinde, revoca, ar amenința martorii sau alte părți la procedura, ar distruge dovezile sau ar interfera cu administrarea justiției (art. 97). De asemenea, trebuie luate în considerare gravitatea acuzațiilor, informațiile privind caracterul acuzatului, profesia sa, vârsta, starea de sănătate, starea de familie și alte circumstanțe (art. 99). Detenția poate fi ordonată de către o instanță în ceea ce privește o persoană suspectată sau acuzată de o infracțiune penală pedepsită cu mai mult de trei ani de închisoare, cu condiția ca o măsură preventivă mai puțin restrictivă să nu poată fi aplicată (art. 108 § 1). 36. De la data în care procurorul transmite cazul în instanța de judecată, detenția inculpatului este „dinaintea instanței” (sau „durnire a procesului” (со днש δосстуפлениש уפоловно дела суд и до вонени δ δри вовора)). Perioada de detenție „durnire a procesului” se calculează de la data în care instanța primește dosarul penal până la data în care se adoptă hotărârea. Detenția „în timpul procesului” nu poate depăși în mod normal șase luni, dar în cazul în care se referă la infracțiuni grave sau în special grave, instanța de judecată poate aproba una sau mai multe prelungiri de maximum trei luni (art. 255 § § 2 și 3). Hotărârea nr. 245-O-O din 20 martie 2008 de către Curtea Constituțională a Federației Ruse În hotărârea nr. 245-O-O din 20 martie 2008, Curtea Constituțională a Federației Ruse a remarcat că a reiterat în mai multe ocazii (revocarea nos. 14-P, 4-P, 417-O și 330-O din 13 iunie 1996, 22 martie 2005, 4 decembrie 2003 și 12 iulie 2005) că o instanță, atunci când ia o decizie în temeiul articolelor 100, 108, 109 și 255 din CCrP care plasează un individ în detenție sau prelungește o perioadă de detenție a unei persoane, a fost obligată, printre altele, să calculeze și să precizezeze durata de detenție. 1 AL CONVENȚIEI 38. Reclamantul s-a plâns în temeiul art. 1, 3 și 4 din Convenție că ordinul din 12 aprilie 2010 nu era legitim. În special, el a susținut că ordinul judiciar în cauză nu a stabilit o perioadă de detenție. Curtea va examina plângerea în temeiul art. 5 § 1 litera (c), care, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „1. Oricine are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: ... (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugi după ce a făcut acest lucru[.]” 39. Guvernul a admis că, în contravenție cu normele de procedură penală, instanța nu a specificat perioada de detenție a reclamantului. Cu toate acestea, în opinia lor, o asemenea omisiune nu a constituit o încălcare a drepturilor reclamantului, având în vedere că perioada de detenție a fost compensată împotriva condamnării la închisoare impuse ulterior. 40. Reclamantul își menține plângerea. Admisibilitatea 41. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. Curtea reiterează că expresia „legislativă” și „în conformitate cu o procedură prevăzută de lege” în art. 5 § 1 se referă în esență la dreptul național și se referă la obligația de a se conforma normelor de fond și de procedură ale acestora. Este, în primul rând, pentru autoritățile naționale, în special pentru instanțe, să interpreteze și să aplice dreptul intern. Cu toate acestea, întrucât în temeiul articolului 5 § 1 nerespectarea dreptului intern presupune încălcarea Convenției, Curtea poate și ar trebui să exercite o anumită competență de a verifica dacă această lege a fost respectată (a se vedea, printre numeroase alte autorități, Benham v. Regatul Unit, 10 iunie 1996, §§ 40-41 în raporturile și hotărârile amendate 1996 III). 43. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Curtea observă că, la 12 aprilie 2010, Curtea de District a retras reclamantul în custodie în timpul procesului. Curtea acționează în conformitate cu competențele sale. Cu toate acestea, Curtea nu poate să nu se aducă în considerare faptul că Tribunalul de District nu a indicat o perioadă definită pentru detenția reclamantului. 44. În această privință, Curtea ia în considerare interpretarea normelor de procedură penală aplicabile prevăzute de Curtea Constituțională a Rusiei, în care a afirmat în mod clar că legea impune, atunci când decide deținerea inculpatului, instanța ar trebui să-și precizezeze lungimea (a se vedea punctele 37 de mai sus). 45. Curtea constată, de asemenea, că a examinat deja plângeri similare în o serie de cazuri împotriva Rusiei și a constatat o încălcare a articolului 1 din Convenția din cauza nerespectării perioadei de detenție anterioară a reclamantului. În avizul său, acest nerespect a constituit o „gross și neregularitate evidentă” capabilă să facă arbitraritatea deținută a reclamantului și, prin urmare, „inlegală” în sensul articolului 5 § 1 (a se vedea, de exemplu, Logvinko c. Rusia , nr. 44511/04, §§§ 35-39, 17 iunie 2010, și Fedorenko c. Rusia , nr. 39602/05, §§ 52-57, 20 septembrie 2011). 46. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. Prin urmare, Curtea constată că detenția reclamantului pe baza ordinii de judecată din 12 Aprilie 2010 nu a fost „în conformitate cu o procedură prevăzută de lege”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 5 § 1 din Convenție. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 5 3 A CONVENȚIEI 47. Reclamantul s-a plâns de lungimea excesivă a detenției anterioare. El s-a bazat pe art. 3 din Convenție, care se menționează, în măsura în care este cazul, după cum urmează: „Toată persoana arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alin. (c) din prezentul articol are dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptarea procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” 48. Guvernul a considerat că durata detenției preliminare ale reclamantului era rezonabilă. În plus față de gravitatea acuzațiilor împotriva reclamantului, instanța internă a luat în considerare circumstanțele specifice ale cauzei sale. În special, hotărârile de a retras reclamantul în custodie și/sau de a-și prelungi detenția au fost justificate având în vedere comportamentul său. El a încercat să solicite un pașaport și a pus presiune asupra martorilor. În plus, odată ce motivele de detenție nu mai erau relevante, reclamantul a fost eliberat în așteptarea procesului. Punerea reclamantului în detenție din nou a fost necesară având în vedere încercările sale de a interfera cu administrarea justiției. 49. Reclamantul își menține plângerea, considerând că instanțele interne au făcut trimitere la circumstanțe fictive și extrem de improbabile atunci când l-au retras în custodie sau și-au prelungit detenția anterioară. Curtea reiterează că, în general, atunci când se stabilește durata detenției în așteptarea procesului în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție, perioada care urmează să fie luată în considerare începe în ziua în care acuzatul este luat în custodie și se termină în ziua în care se stabilește acuzația, chiar dacă numai de către o instanță de primă instanță sau, eventual, atunci când reclamantul este eliberat din custodie în așteptarea procedurilor penale împotriva acestuia (a se vedea, printre altele autorități, Idalov v. Rusia [GC], nr. 5826/03, § 112, 22 mai 2012). 51. În acest caz, Curtea observă că reclamantul a fost reținut în mai multe perioade în așteptarea procedurii penale împotriva lui: (1) de la 27 iunie 2007 la 4 februarie 2008; (2) de la 8 la 10 februarie 2008; (3) de la 12 februarie la 28 martie 2008; și (4) de la 12 aprilie 2010 la 5 februarie 2008; Iulie 2010. În consecință, reclamantul are obligația de a prezenta plângerea pentru fiecare perioadă de detenție în termen de șase luni de la eliberarea sa (a se vedea Idalov , citat mai sus § 134). 52. În ceea ce privește aspectul de mai sus, Curtea consideră că prin depunerea plângerii (1) la 10 iulie 2008 în ceea ce privește perioadele de detenție între 27 iunie 2007 și 4 februarie 2008, de la 8 la 10 Februarie 2008, și de la 12 februarie la 28 martie 2008; și (2) la 4 noiembrie 2010 în ceea ce privește perioada de detenție între 12 aprilie și 5 iulie 2010, reclamantul a respectat regula de șase luni. 53. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție, subliniind, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada de fonduri care trebuie luată în considerare 54. După cum se menționează mai sus, reclamantul a fost reținut (1) de la 27 iunie 2007 la 4 februarie 2008; (2) de la 8 la 10 ani; Februarie 2008; (3) de la 12 februarie la 28 martie 2008; și (4) de la 12 aprilie 2010 la 5 iulie 2010. Având în vedere că, în orice moment, reclamantul a fost în detenție în așteptarea acelui set de proceduri penale împotriva sa, Curtea va examina aceste perioade de detenție la nivel global. Prin urmare, concluzia că durata totală a detenției reclamantului a constituit aproximativ unsprezece luni și jumătate. Dacă există motive relevante și suficiente care justifică detenția reclamantului 55. În temeiul jurisprudenței Curții, problema dacă o perioadă de detenție este rezonabilă nu poate fi evaluată în abstract. Dacă este rezonabil ca un acuzat să rămână în detenție trebuie evaluat în fiecare caz în conformitate cu caracteristicile sale specifice. Detenția continuă poate fi justificată într-un caz dat numai dacă există indicații specifice de o cerință reală de interes public care, în ciuda presunției de nevinovăție, depășește normele de respect pentru libertate individuală (a se vedea, printre altele, W. v. Elveția , 26 ianuarie 1993, § 30, Serie A nr. 254 A, și Pantano v. Italia , nr. 60851/00, § 66, 6 noiembrie 2003). 56. Curtea este dispusă să accepte că detenția reclamantului în timpul perioadelor multiple între 27 iunie 2007 și 28 Martie 2008 ar fi putut fi justificat de riscul absoarbirii sau interzicerii reclamantului cu administrarea justiției. Instanțele interne au examinat în mod corespunzător circumstanțele particulare ale cauzei reclamantului, și anume legăturile sale cu un alt stat și serviciul prealabil în aplicarea legii, susținând constatarea că reclamantul ar putea absoarbi sau interfera cu administrarea justiției. 57. În mod similar, Curtea este convinsă că autoritățile interne au furnizat motive relevante și suficiente atunci când hotărăsc să dețină reclamantul în așteptarea procesului de la 12 aprilie până la 5 aprilie. Iulie 2010. În acest sens, Curtea constată că Curtea de District a revocat cauțiunea reclamantului și l-a retras în custodie din cauza neapăratului său de a apărea în fața instanței de judecată în mai multe ocazii și încercările sale de a influența victima minoră a infracțiunii de care a fost acuzată reclamantul. 58. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că, în consecință, nu a existat încălcarea articolului 5 § 3 din Convenție. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 5 4 AL CONVENȚIEI 59. Reclamantul se plânge că recursul său împotriva ordinului de detenție de 12 Aprilie 2010 nu a fost considerat „cu precauție”. El se bazează pe art. 5 § 4 din Convenție, care menționează după cum urmează: „Toată persoana care este privată de libertate prin arestare sau detenție are dreptul de a lua o procedură prin care legalitatea detenției sale va fi decisă rapid de către o instanță și de a elibera dacă detenția nu este legală.” 60. În circumstanțele cauzei și având în vedere concluzia anterioară a Curții că detenția reclamantului pe baza ordinului de judecată din 12 aprilie 2010 nu a fost legală, Curtea nu consideră necesară examinarea separată a plângerilor reclamantului în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție (compară Nasakin c. Rusia, nr. 22735/05, §§ 86-87, 18 iulie 2013). IV. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns de condițiile de detenție, de ilegalitatea arestării sale și de nedreptățile procesului penal împotriva acestuia. El a menționat articolele 3, 5, 6 și 13 din Convenție. 62. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care se încadrează în competența sa, Curtea constată că plângerile de mai sus nu dezvăluie nicio apariție a încălcării drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. (a) și 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 63. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înăltății Parti contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 64. Reclamantul a solicitat 60.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 65. Guvernul a considerat că reclamantul nu a furnizat informații detaliate cu privire la natura daunelor pe care le-a suferit sau a demonstrat o legătură de cauzalitate între această daune și încălcările susținute. Prin urmare, ei au susținut că nu ar trebui acordată reclamantului nicio atribuire. 66. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit de boli și suferințe rezultate din perioada în care a fost reținut ilegal și că acest lucru nu va fi compensat în mod corespunzător numai prin constatarea unei încălcări. Evaluarea sa pe o bază echitabilă și având în vedere circumstanțele particulare ale cauzei, aceasta îi acordă EUR 20 000 de ruble ruse (RUB) (aproximativ 4 238 EUR la momentul respectiv) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și RUB 182 861.80 (aproximativ 4 484 EUR la momentul respectiv) pentru cele efectuate în fața Curții. În special, el a susținut RUB 180.000 în ceea ce privește taxele legale și RUB 2.861.80 în ceea ce privește cheltuielile poștale. 68. Guvernul a considerat pretențiile reclamantei excesive, observand, de asemenea, că costurile și cheltuielile suportate de reclamant în fața instanțelor interne au fost, în mare măsură, în legătură cu apărarea sa în cadrul procedurii penale împotriva sa. În plus, reclamantul a fost reprezentat de șapte avocați care, în opinia Guvernului, nu au fost necesare. 69. Având în vedere documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1000 EUR care acoperă costurile în toate șefurile. Dobânzile implicite 70. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară plângerile referitoare la legalitatea, lungimea și revizuirea detenției reclamantului admisibile și la restul cererii inadmisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 5 1 din Convenție din cauza detenției reclamantului autorizate de ordinul judiciar din 12 aprilie 2010; că nu a existat încălcarea articolului 5 3 din Convenție; declară că nu este necesară examinarea plângerii în temeiul articolului 5 4 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 20.000 EUR (20.000 de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1000 EUR (o mie de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 decembrie 2015, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stephen Phillips Luis López Guerra Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă