LAZAREV AND BEKTASHYANTS v. RUSSIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
LAZAREV AND BEKTASHYANTS v. RUSSIA (CtEDO, 2015)
DIRECȚIE DECIZIE NR. 59813/09 și 17645/11 Nikita Olegovich LAZAREV împotriva Rusiei și Georgiy Sergeyevich BEKTASHYANTS împotriva Rusiei Curții Europene a Drepturilor Omului (Secțiunea A treia), ședința la 15 decembrie 2015 în calitate de comitet compus din: Helena Jäderblom, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și Marialena Tsirli, grefier adjunct al secțiunii; Având în vedere cererile depuse la 9 octombrie 2009 și, respectiv, 31 ianuarie 2011, având în vedere declarațiile prezentate de guvernul contestat la 16 ianuarie 2015, care solicită Curții să elimine cererile din lista cazurilor, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul în primul caz, dl Nikita Olegovich Lazarev, este un național rus, care s-a născut în 1989 și este reținut în Sterlitamak, Republica Bashkortostană. Reclamantul în al doilea caz, dl Georgiy Sergeyevich Bektashiants, este un național rus, care s-a născut în 1978 și este reținut la Moscova. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl. G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamanții se plângeau că detenția lor preliminară a fost nejustificată și că nu s-a bazat pe motive relevante sau suficiente. Solicitațiile au fost comunicate guvernului. Prin scrisorile prezentate la 16 ianuarie 2015, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă declarații unilaterale în vederea soluționării problemei susținute de solicitanți și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererile în conformitate cu art. 37 din convenție. În declarațiile, Guvernul a recunoscut că reclamanții au fost reținuți „să nu se justifice pe baza hotărârilor rendue de către instanțe” care „nu respectă cerințele articolului 5 § 3 din Convenție” și au declarat că sunt dispuși să plătească următoarele sume reclamanților ca o justă satisfacție: (a) 800 EUR către dl Lazarev pentru detenția anterioară „în perioada 5 martie 2009 și 12 noiembrie 2009”; (b) 800 EUR către dl Bektashiants pentru detenția anterioară „în perioada 23 iulie 2010-9 martie 2011”. Restul declarațiilor lor furnizate după cum urmează: „Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” Reclamanții au fost invitați să facă observații cu privire la declarațiile unilaterale ale Guvernului, în cazul în care acestea doresc, și nu au prezentat niciun comentariu în răspuns. DREPTUL având în vedere similaritatea cu principalele chestiuni din cadrul Convenției în cazurile de mai sus, Curtea decide să se alăture cererilor și să le examineze într-o singură decizie. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. În special, art. 37 § 1 litera (c) permite Curtea să elimine o cauză în cazul în care: „... din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarațiile având în vedere principiile stabilite în jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (a se vedea Hotărârea Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007, și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea constată, de la început, că, de la prima hotărâre privind durata excesivă a detenției preliminare în Rusia (a se vedea Kalashnikov c. Rusia , nr. 47095/99 §§ 104-121 CEDO 2002 VI), a constatat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție din cauza unei prelungiri excesive detenție judiciară fără justificare adecvată în mai mult de o sută de cazuri împotriva Rusiei (de exemplu, Khudoyorov c. Rusia , nr. 6847/02 , §§ 169 – 189; CEDH 2005 X (extras); Dolgova c. Rusia , nr. 11886/05 , §§ 32 – 50, 2 martie 2006; Mikhalchuk c. Rusia , nr. 33803/04, §§ 40 – 59, 23 aprilie 2015). Rezultă că plângerile prezentate în prezenta cerere se bazează pe jurisprudența clară și extinsă a Curții. Respectând natura admiterilor conținute în declarațiile guvernamentale, Curtea este convinsă că guvernul nu a contestat acuzațiile formulate de solicitanți și a recunoscut în mod explicit că detenția lor preliminară a fost încălcat art. 3 din Convenție. În ceea ce privește recursul preconizat care urmează să fie acordat reclamanților, Guvernul s-a angajat să le plătească anumite sume de satisfacție. Guvernul s-a angajat să efectueze plata acestor sume în termen de trei luni de la decizia Curții, cu dobânzi nejustificate care trebuie plătite în caz de întârziere a decontare. Curtea este convinsă că sumele de compensare propuse sunt conforme cu sumele acordate în cazuri similare (a se vedea Yuriy Yakovlev c. Rusia , nr. 5453/08 , § 95, 29 aprilie 2010; Valeriy Kovalenko c. Rusia , nr. 41716/08 , § 67, 29 mai 2012; Kislitsa c. Rusia , nr. 29985/05 , § 49, 19 iunie 2012). Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestor cazuri. Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție (art. 37 § 1 în amendă În orice caz, hotărârea Curții nu aduce atingere nici unei decizii pe care le-ar putea lua pentru a restabili, în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție, cererile la lista sa de cazuri, dacă guvernul nu respectă termenele declarațiilor lor unilaterale (a se vedea Aleksantseva și 28 altele c. Rusia (dec.), nos. 750025/01 et al., 23 martie 2006 și Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazurile din listă în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide, în unanimitate, să se alăture cererilor; ia act de faptul că, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, este necesar să se ia notă de acest motiv. în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție și cu modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; hotărăște să elimine cererile din lista sa de cazuri în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din Convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 14 ianuarie 2016. Marialena Tsirli Helena Jäderblom Președintele adjunct al grefierului