CtEDO 12.01.2016 RO

DUMINICĂ v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
12.01.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DUMINICĂ v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2016)

Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova (

www.agent.gov.md

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

The present text and the authorisation to republish were granted under the authority of the Governmental Agent’s General Department from the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (

www.agent.gov.md

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Direction générale de l’Agent gouvernemental du Ministère de la Justice de la République de Moldova (

www.agent.gov.md

). L’autorisation de republier cette traduction a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

Cererea nr. 77029/12

Sergiu DUMINICĂ

împotriva Republicii Moldova

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a Doua) întrunită la 12 ianuarie 2016 într-un Comitet compus din:

Nebojša Vučinić,

Președinte,

Valeriu Grițco,

Stéphanie Mourou-Vikström,

judecători,

și Abel Campos,

Grefier Adjunct al Secțiunii,

Examinînd cererea de mai sus, depusă la 22 noiembrie 2012

Avînd în vedere declarația prezentată de Guvernul pîrît la 02 aprilie 2015 prin care a fost solicitată radierea cererii de pe rol,

Deliberînd, decide următoarele:

Chișinău. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către dl. V. Enachi și dna. C. Stratan, avocați care

practică în Chișinău.

La 16 aprilie 2009, prin încheierea judecătorului de instrucție, reclamantul a fost eliberat din arest. În baza rapoartelor de expertiză medico-legală din 14 și 21 aprilie 2009, s-a constatat că reclamantul a suferit o traumă cranio - cerebrală, a avut mai multe echimoze pe corp, nasul fracturat cu sept nazal deviat, probleme de auz bilaterale și că prezintă traume psihologice caracteristice victimelor supuse torturii.

3 și 13 din Convenție de faptul că a fost supus maltratării de către ofițerii de poliție și de lipsa unei investigații eficiente a alegațiilor sale cu privire la maltratare.

Declarația unilaterală prevede:

"Guvernul recunoaște că au existat încălcări ale drepturilor reclamantului în conformitate cu prevederile articolului 3 din Convenție, ca urmare a maltratării și investigației ineficiente cu privire la plîngerile reclamantului în această privință și că reclamantul nu a avut la dispoziția sa un remediu intern eficient cu privire la plîngerea sa în conformitate cu prevederile articolului 3, după cum este prevăzut în articolul 13 din Convenție.

Guvernul ... propune ... o sumă totală de 12000 de euro (douăsprezece mii de euro), care să acopere toate prejudiciile materiale, morale precum și costurile și cheltuielile.

Plata va constitui soluționarea definitivă a prezentei cereri și a oricăror altor pretenții care pot apărea din circumstanțele prezentei cauze.

... Suma de mai sus, ... va fi convertită în lei moldovenești în conformitate cu rata de schimb aplicabilă la data plății și va fi scutită de orice taxe. Acesta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării cu decizia adoptată de Curte în conformitate cu articolul 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. La expirarea celor trei luni menționate mai sus, Guvernul urmează să achite o penalitate la suma de mai sus, egală cu rata minimă a dobînzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană aplicabile pe parcursul acestei perioade, plus trei procente."

"pentru orice alt motiv, constatat de Curte, care nu mai justifică continuarea examinării cererii".

12.

În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația prin prisma principiilor ce reies din jurisprudența sa, în special hotărîrea

Tahsin Acar

(

a se vedea

Tahsin Acar c. Turciei [MC], nr. 26307/95, §§ 75 -77, CEDO 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Poloniei (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Poloniei (dec.), nr. 28953/03, 18 Septembrie 2007).

13.

Curtea a stabilit într-o serie de cazuri, inclusiv în cele împotriva Republicii Moldova, practica sa referitoare la plîngerile cu privire la încălcarea articolelor 3 și 13 din Convenție referitoare la maltratarea de către ofițerii de poliție și ineficacitatea investigației cazurilor cu privire la maltratare (

a se vedea

, de exemplu,

Taraburca c. Moldovei

, nr. 18919/10, 6 decembrie 2011;

Iurcu c. Republicii Moldova

, nr. 33759/10, 9 aprilie 2013, și

Buhaniuc c. Republicii Moldova

, nr. 56074/10, 28 ianuarie 2014).

14.

Avînd în vedere conținutul declarației Guvernului, precum și valoarea compensației propuse, care este în concordanță cu sumele acordate în cazuri similare - Curtea consideră că nu mai este justificată continuarea examinării cererii, în virtutea articolului 37 § 1 (c).

15.

Mai mult ca atît, în sensul considerațiilor de mai sus, și, în special, ținînd cont de jurisprudența clară și extinsă cu privire la acest subiect, Curtea

a considerat că respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt definite în Convenție și Protocoalele sale nu implică continuarea examinării cererii.

(

a se vedea

articolul 37 § 1

in fine

).

16.

Curtea constată, de asemenea că această decizie reprezintă soluționarea definitivă a prezentei cereri doar în măsura procedurii în fața Curții și nu scutește Guvernul de obligația continuă de efectuare a unei investigații efective în conformitate cu cerințele Convenției (

a se vedea

WAZA Spółka z o.o.,

citată anterior, și

Žarković și alții c. Croației

(dec.), nr. 75187/12, § 23, 09 iunie 2015).

17.

În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care Guvernul nu își va executa obligațiunile asumate prin declarația unilaterală, cererea ar putea fi repusă pe rol, în conformitate cu articolul 37 § 2 al Convenției (

a se vedea

Josipović c. Serbiei

(dec.), nr. 18369/07, 04 martie 2008).

18.

Avînd în vedere cele indicate mai sus, cauza urmează a fi radiată de pe rol.

Din aceste motive, Curtea în unanimitate,

Ia act de

prevederile declarației Guvernului pîrît

în ​​temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție și modalitățile de asigurare a respectării angajamentelor prevăzute de aceasta;

Decide

să radieze cererea de pe rol în conformitate cu articolul 37 § 1 (c) din Convenție.

Redactată în limba engleză și notificată în scris la 04 februarie 2016.

Abel Campos

Nebojša Vučinić

Grefier Adjunct al Secțiunii

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2016-10-11
0,97
MOLDOVANU v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( www.agent.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată e
CtEDO 2017-02-07
0,96
MOCIU v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( www.agent.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată e
CtEDO 2015-06-16
0,96
MOCANU v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( www.agent.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată e
CtEDO 2016-09-27
0,96
MURZACOV AND OTHERS v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( www.agent.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată e
CtEDO 2016-05-17
0,96
MUNCITORUL GROSUL v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( www.agent.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată e
Sursă