CtEDO 19.01.2016 Auto

MILOŠEVIĆ v. SERBIA

RESPONDENT
SRB
HOTĂRÂRE
19.01.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MILOŠEVIĆ v. SERBIA (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

Decizia nr. 51732/13 Ljubiša MILOŠEVI împotrivă Serbiei Curții Europene a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așezează la 19 ianuarie 2016 în calitate de comitet compus din: Helena Jäderblom, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și Marialena Tsirli, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 1 august 2013, Având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat la 10 septembrie 2015 cere Curtea să pună în aplicare cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIU Reclamantul, dl Ljubiša Milošević, este un național sârb, născut în 1967 și trăiește în Cerovac. Guvernul sârb („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna V. Rodić. Reclamantul este un fost angajat al „Zorka – Mineralna”, o societate socială. La 16 mai 2001 a obținut o decizie finală de judecată care a ordonat debitorului să-i plătească anumite sume. La 19 aprilie 2002, Tribunalul de Primă Instanță din Šabac a eliberat un ordin de aplicare a acestei decizii. Decizia rămâne neexecutată. În baza articolelor 6 și 13 din Convenție, precum și a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul s-a plâns de faptul că autoritățile naționale nu respectă decizia din 16 mai 2001. Cererea a fost comunicată guvernului LEI. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 10 septembrie 2015, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cerere și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația, semnată de agentul guvernamental, cu condiția următoarea: „Guvernul Republicii Serbia este dispus să accepte că a existat o încălcare a drepturilor reclamantului în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și oferirea de a plăti domnului Ljubiša Milošević, valoarea de 1 800 EUR [o mie o sută de euro] mai puține sume care ar fi putut fi deja plătite în acest sens la nivel intern pentru a acoperi orice prejudiciu moral, precum și costuri și cheltuieli, plus orice impozit care ar putea fi taxabil... Această sumă va fi convertită în monedă națională la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte... .. mai departe ... Guvernul propune să plătească reclamantului, din fondurile proprii, sumele acordate în decizia internă P 1097/2001 din 16 mai 2001 în cauză, în acest caz, mai puține sume care ar fi putut fi deja plătite pe baza deciziei respective, plus costurile procedurii interne de punere în aplicare. Aceste plăți vor constitui rezoluția finală a cazului. Guvernul regretă apariția acțiunilor care au dus la introducerea prezentei cereri “, într-o depunere din data de 14 octombrie 2015, reclamantul a informat Curtea că nu a fost mulțumit cu termenii declarației unilaterale. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererilor”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazurilor. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația guvernului în funcție de principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Spółka z.o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03). Curtea a înființat în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Serbiei, practica sa privind neexecuția hotărârii interne finale adoptate împotriva societăților sociale/de stat (a se vedea, de exemplu, R. Kačapor și alții c. Serbia, nos. 2269/06, 3041/06, 3042/06, 3043/06, 3045/06 și 3046/06, 15 ianuarie 2008; Crnišanin și alții c. Serbia; nr. 35835/05, 43548/05, 43569/05 și 36986/2006, 13 ianuarie 2009; Rašković și Milunović c. Serbia, nos. 1789/07 și 28058/07, 31 mai 2011; Milunović și Čekrlić c. Serbia (dec.), nos. 3716/09 și 38051/09, 17 mai 2011; și Stošić c. Serbia , nr. 64931/1, 1 octombrie 2013). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și cuantumul compensației propuse, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă) În plus, Curtea interpretează declarația Guvernului în sensul că, în cazul în care nu se stabilește în termenul de trei luni indicat în prezenta declarație, dobânzile simple sunt achitabile pe valoarea în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în Convenție; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenția. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 11 februarie 2016. Marialena Tsirli Helena Jäderblom Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă