Reclamanții I.A.A., Z.A.A., B.A.A., A.A. și A.M. sunt resortisanți somaliți născuți în 1994, 1996, 1995, 2001 și, respectiv, 2002 și care locuiesc în prezent în Addis Abeba. Ele sunt reprezentate în fața Curții de Asylum Aid. Președintele a ordonat ca identitatea reclamanților să nu fie divulgată publicului (art. 47 § 4). Guvernul Regatului Unit (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna R. Tomlinson a Oficiului de Externe și Commonwealth. Cele cinci solicitanți cuprind patru frați biologici și primul lor văr care este frate prin adopție. Mama reclamanților s-a născut în Somalia. Între 1990 și 1996 a avut șapte copii cu primul soț. Cei doi copii mai mari s-au dus să locuiască cu mătușa paternă a mamei lor și se pare că au rămas cu ea în Somalia. După defalcarea relației ei cu primul soț, mama reclamantului s-a căsătorit cu al doilea soț și a avut un copil cu el în 1997. Apoi s-a întors la primul soț și a născut doi copii în 2001 și 2003. În 2002 a adoptat-o pe nepoata ei, care este a cincea reclamantă în acțiunea dinaintea Curții. Mama reclamantului și-a părăsit primul soț pentru a doua oară în 2003. În același timp, al doilea soț a primit statutul de refugiat în Regatul Unit. Ea s-a alăturat la el în anul următor, lăsând nouă copiii ei mai tineri, inclusiv reclamanții, la îngrijirea surorii ei din Somalia. În 2005, singurul copil al mamei reclamanților cu al doilea soț a primit permisiunea de intrare pentru a se alătura cuplului din Regatul Unit. În sponsorizarea cererii de autorizare de intrare, ea nu a menționat că a avut copii de la primul soț care încă locuia în Somalia. În 2006 mătușa reclamanților s-a mutat din Somalia în Etiopia, luând cu ea cei opt copii în îngrijirea ei. În 2007, mama reclamanților și-a divorțat al doilea soț. În 2008, doi frați ai reclamanților au solicitat permisiunea de intrare pentru a se alătura mamei lor în Regatul Unit. Se pare că acești copii au fost ales să se alăture ei pentru că unul era cel mai mic și celălalt era în stare de sănătate proastă. Cererea a fost inițial refuzată, dar a fost mai târziu acordată autorizația de intrare în urma unui apel de succes la Tribunalul de Azil și imigrație. Pentru a permite recursul, Tribunalul a acceptat în primul rând, că mama avea responsabilitatea eficientă exclusivă pentru copiii din străinătate; în al doilea rând, și în al doilea rând, că există o familie serioasă și convingătoare sau alte motive care au făcut ca excluderea lor continuă din Regatul Unit nedorită; în al treilea rând, că mama și copiii ei au avut o viață de familie împreună ca unitate înainte de a călători în Regatul Unit să se alăture celui de-al doilea soț; și în al patrulea rând, că mama nu a putut muta în mod rezonabil în Etiopia pentru a se îngriji de copiii ei, deoarece nu ar avea nici un loc de muncă și nici un mod de supraviețuire acolo. 10. În această perioadă sau în jurul acestui timp, mătușa reclamanților a părăsit Etiopia și s-a întors în Somalia, lăsându-i pe cei opt copii în îngrijirea celui mai mare, care aveau apoi 16 ani. Cei cinci reclamanți și fratele lor mai mare, care nu sunt parte la procedurile din fața Curții, au solicitat autorizația de intrare pentru a se alătura mamei lor în Regatul Unit. 11. La 9 februarie 2009, secretarul de stat a refuzat cererea de autorizare de intrare din cauza faptului că reclamanții și fratele lor în vârstă nu au îndeplinit cerințele de la punctele 297 sau 352D din Regulamentul privind imigrația HC395 (modificat) deoarece nu erau dependenți de sprijinul mamei lor și nu erau copiii biologici ai unui refugiat recunoscut. Secretarul de stat a examinat, de asemenea, art. 8 din Convenție, dar a concluzionat că, deși a existat o interferență limitată cu drepturile reclamanților în temeiul articolului 8, refuzul autorizației de intrare a fost proporțional și justificat. 12. La 23 februarie 2010, apelul reclamanților împotriva acestei decizii a fost respins, deoarece judecătorul imigrației a constatat că nu puteau îndeplini cerințele normelor privind imigrația. El a constatat, de asemenea, că, ca contact între reclamanții și mama lor a fost sporad din 2004, viața de familie nu exista „în prezent” și, prin urmare, art. 8 nu era implicat. Cu toate acestea, la 8 iunie 2010 s-a acordat permisiunea de a face recurs, deoarece motivele de recurs au susținut chestiuni argumentabile în ceea ce privește modul în care judecătorul imigrației a abordat emitența articolului 8.Decizia de recurs a fost pronunțată la 17 septembrie 2010. Deși judecătorul imigrației nu a avut nicio îndoială că judecătorul anterior a fost corect să găsească că reclamanții nu pot îndeplini cerințele normelor privind imigrația, el a considerat că este de asemenea clar că nu a abordat în mod corespunzător problema articolului 8. În special, el s-a concentrat pe existența vieții de familie „în prezent” atunci când testul corect era dacă existase la data deciziei, și anume 9 februarie 2009. Prin urmare, judecătorul de imigrare a concluzionat că judecătorul anterior s-a înșelat în lege și-a anulat decizia. În reconsiderarea ediției de la art. 8, judecătorul imigrației a acceptat că viața de familie a existat între reclamanții și mama lor la data deciziei Secretarului de stat și că refuzul autorizației de intrare a interferat cu această viață de familie. Cu toate acestea, el a concluzionat că interferența a fost proporțională deoarece mama reclamanților a luat o decizie conștientă de a le părăsi în Somalia, cu conștientizare că separarea ar putea fi permanentă, și la data deciziei ea a trăit separat de ei de mai mult de patru ani. 14. Reclamanții au solicitat să solicite apelul, printre altele, că judecătorul imigrației nu a luat în considerare concluziile judecătorului imigrației în primul apel al copiilor împotriva refuzului autorizației de intrare în 2009. 15. La 3 decembrie 2010, Tribunalul superior a refuzat cererea reclamanților de concediu de recurs, deoarece a constatat că judecătorul imigrației a luat în considerare toate factorele relevante în cadrul rundei și a ajuns la o concluzie care este deschisă rațional la el. La 26 ianuarie 2011 a fost, de asemenea, refuzată de Curtea de Apel. Cu toate acestea, la 23 iunie 2011, Curtea de Apel a pronunțat o hotărâre prin consimțământ, prin care a ordonat că recursul reclamanților ar trebui să fie trimis la Camera de Immigrație și Azil a Tribunalului Superior. 16. Noul Tribunal și-a promulgat decizia la 26 ianuarie 2012. În evaluarea dacă refuzul autorizației de intrare a constituit sau nu o ingerință disproporționată cu drepturile reclamanților în temeiul articolului 8 din convenție, acesta a acceptat concluziile judecătorului imigrației în apelul celor doi frați al reclamantului împotriva refuzului autorizației de intrare. Tribunalul a acceptat, de asemenea, că interesul cel mai bun al copiilor trebuia să fie considerat ca o considerație primară, deși nu ca o considerație primară, în evaluarea proporționalității și că ar trebui să se permită să se alăture mamei lor în Regatul Unit. Cu toate acestea, principiul general rămâne adevărat că un cetățen străin care nu ar putea îndeplini cerințele privind autorizarea de intrare în temeiul normelor privind imigrația (și reclamanții nu ar fi contestat că acest lucru este cazul) nu ar putea, în mod normal, să demonstreze că excluderea sa din Regatul Unit ar constitui o ingerință disproporționată cu drepturile sale, cu excepția cazului său, cu excepția cazului său, care ar putea arăta motive bune de a fi tratat mai favorabil că generalitatea acestor cazuri. În plus, Tribunalul a remarcat că interesul cel mai bun al reclamanților nu a putut fi privit în mod izolat și, prin urmare, este relevant că mama lor a decis să-i părăsească în Somalia, știind că separarea este probabilă să continue pentru un viitor previzibil și că a permis să treacă cinci ani înainte de a încerca să le aducă în Regatul Unit, în timp în care au încetat mult timp să trăiască împreună ca unitate de familie cu ea. 17. Tribunalul a concluzionat că: „Sircumstanțele în care apelanții locuiau împreună la Addis Abeba la data hotărârii instituției, și în care încă trăiesc acum, sunt, fără îndoială, dure, să-l pună la punctul cel mai scăzut. Într-adevăr, ele pot fi considerate destul de dure. Dar, din păcate, acestea sunt condiții în care un număr mare de alți indivizi sunt obligați să trăiască în toate regiunile nefavorabile ale lumii. Regatul Unit nu are nici camera, nici resursele pentru a le asigura pe toate. Nu există nici un motiv logic pentru care apelanții ar trebui priviți diferit de numărul vast de alți indivizi nefericiți care ar sări la oportunitatea unei vieți noi și mai bune în Regatul Unit, dar care nu pot îndeplini cerințele de intrare stabilite de secretarul de stat în Regulamentul privind imigrația și care, prin urmare, nu pot să beneficieze de această oportunitate. Cu privire la faptele cazului recurentelor, astfel cum sunt prezentate înaintea mea, nu sunt convinsă că acestea au arătat de ce ar trebui tratate diferit de generalitatea resortisanților străini în aceeași poziție sau similară. În scurt, deși accept că excluderea lor din Regatul Unit ar constitui o ingerință în drepturile lor la art. 8 și cu cele ale terțelor părți afectate de excludere, acest lucru nu ar constitui totuși o ingerință disproporționată atunci când ar fi echilibrată față de interesul public la care am referit. Prin urmare, apelurile lor sunt respinse.” 18. În mai 2012 fratele mai vechi al reclamanților, care aveau grijă de ei, a părăsit unitatea de familie din Etiopia și locul ei actual sunt necunoscute. De atunci, reclamanții au fost îngrijiți de primul reclamant. 19. La 16 octombrie 2012, Curtea de Apel a refuzat permisiunea de a face apel, deoarece a constatat că judecătorul imigrației nu a eșuat să țină seama de niciun factor relevant. 20. Punctul 352D din Regulamentul privind imigrația conține cerințele privind concediul de a intra ca copil al unui părinte care a fost acordat statutul de refugiat în Regatul Unit, cu condiția ca: „352D. Cerințele care trebuie îndeplinite de o persoană care solicită permisiunea de a intra sau rămâne în Regatul Unit pentru a se alătura sau rămâne cu părintele care este în prezent un statut de refugiat acordat ca atare în temeiul normelor privind imigrația în Regatul Unit sunt că: (i) este copilul unui părinte care este în prezent un statut de refugiat acordat ca atare în temeiul normelor privind imigrația în Regatul Unit; și (ii) este sub 18 ani și (iii) nu conduce o viață independentă, nu este căsătorit și nu este un partener civil, și nu a format o unitate de familie independentă; și (iv) a fost parte din unitatea familială a persoanei care a acordat azil în momentul în care persoana care a acordat azil a părăsit țara sa obișnuită pentru a solicita azil; și (v) nu ar fi exclus din protecție în temeiul articolului 1F din Convenția Națiunilor Unite și din Protocolul privind Statul Refugianților, dacă ar fi solicitat în propriul său drept; și (vi) dacă ar dori să intre, dacă ar dori un permisă să intre o autorizat pentru această capacitateanță validă de intra în Regatul Unită în această capacitate.” În momentul respectiv, §297 din Regulamentul privind imigrația conține cerințele privind concediul de a intra ca copil al unui părinte prezent și stabilit în Regatul Unit, menționând: „297. Condițiile generale care trebuie să fie îndeplinite de o persoană care caută concediu indefinit pentru intrarea în Regatul Unit ca copil al unui părinte, al unui părinte sau al unui membru al unei familii prezente și stabilită sau care să fie admise pentru a se adăuga în Regatul Unit sunt următoarele: (a) ambii părinti sunt prezenti și se stabilesc în Regatul Unit; (b) ambii părinti sunt admisi în aceeași ocazie de a se adăuga sau în cazul copilului; (c) un părint este prezent și se stabilește în Regatul Unit sau se administrează în aceeași ocazie de a se adăuga în Regatul Unit și (d) un părint propriu este stabilit în Regatul Unit sau nu este admis în aceeași ocazie; (e) un părint este admis în Regatul Unit sau este acceptat în mod adecvat pentru adăpostarea unui copil; (deținarea unui părint sau un singur părint) este obligatoriușit pentru a fi stabilit în vedere în Regată în Regatul în Regatul; (de; (de) În temeiul articolului 84 alineatul (1) litera (c) din Legea privind naționalitatea, imigrația și azilul din 2002, un reclamant nesfârșit de autorizare de intrare poate apela împotriva refuzului pe motiv, printre altele, că „decizia este ilegală în temeiul articolului 6 din Legea privind drepturile omului din 1998 (c. 42) (autoritatea publică de a nu acționa împotriva Convenției Drepturilor Omului) ca fiind incompatibilă cu drepturile Convenției recurente”. 23. Sponsorul din Regatul Unit nu poate face apel împotriva acestei decizii.
1.The applicants I.A.A., Z.A.A., B.A.A., A.A.A. and A.M. are Somali nationals who were born in 1994, 1996, 1995, 2001 and 2002 respectively and who currently live in Addis Ababa. They are represented before the Court by Asylum Aid. The President ordered that the applicants’ identity should not to be disclosed to the public (Rule 47 § 4). 2. The United Kingdom Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms R. Tomlinson of the Foreign and Commonwealth Office. 3. The five applicants comprise four biological siblings and their first cousin who is a sibling by adoption. 4. The applicants’ mother was born in Somalia. Between 1990 and 1996 she had seven children with her first husband. The two eldest children went to live with their mother’s paternal aunt and appear to have remained with her in Somalia. Following the breakdown of her relationship with her first husband, the applicant’s mother married her second husband and had a child with him in 1997. She subsequently returned to her first husband and gave birth to two further children in 2001 and 2003. In 2002 she adopted her niece, who is the fifth applicant in the proceedings before the Court. 5. The applicant’s mother left her first husband for a second time in 2003. Around the same time, her second husband was granted refugee status in the United Kingdom. She joined him there the following year, leaving her nine youngest children, including the applicants, in the care of her sister in Somalia. 6. In 2005 the applicants’ mother’s only child with her second husband was granted entry clearance to join the couple in the United Kingdom. In sponsoring the application for entry clearance, she did not mention that she had children by her first husband who were still living in Somalia. 7. In 2006 the applicants’ aunt moved from Somalia to Ethiopia, taking with her the eight children in her care. 8. In 2007 the applicants’ mother divorced her second husband. 9. In 2008 two of the applicants’ siblings applied for entry clearance to join their mother in the United Kingdom. Apparently those children were chosen to join her because one was the youngest and the other was in poor health. The application was initially refused but entry clearance was later granted following a successful appeal to the then Asylum and Immigration Tribunal. In allowing the appeal, the Tribunal accepted first, that the mother had effective sole responsibility for the children abroad; secondly, and in the alternative, that there were serious and compelling family or other reasons which made their continued exclusion from the United Kingdom undesirable; thirdly, that the mother and her children had enjoyed family life together as a unit before she had travelled to the United Kingdom to join her second husband; and fourthly, that the mother could not reasonably relocate to Ethiopia to care for her children as she would have no job and no means of survival there. 10. In or around this time the applicants’ aunt left Ethiopia and returned to Somalia, leaving the eight children in the care of the eldest, who was then sixteen years old. The five applicants and their older sibling, who is not a party to the proceedings before this Court, applied for entry clearance to join their mother in the United Kingdom. 11. On 9 February 2009 the Secretary of State refused the application for entry clearance on the ground that the applicants and their older sibling did not meet the requirements of paragraphs 297 or 352D of the Immigration Rules HC395 (as amended) because they were not dependent on their mother’s support and they were not the biological children of a recognised refugee. The Secretary of State also considered Article 8 of the Convention but concluded that although there was a limited interference with the applicants’ rights under Article 8, the refusal of entry clearance had been proportionate and justified. 12. On 23 February 2010 the applicants’ appeal against this decision was dismissed as the Immigration Judge found that they could not meet the requirements of the Immigration Rules. He further found that as contact between the applicants and their mother had been sporadic since 2004, family life did not exist “at the present time” and Article 8 was not, therefore, engaged. However, on 8 June 2010 permission to appeal was granted as the grounds of appeal raised arguable issues in relation to the manner in which the Immigration Judge had approached the Article 8 issue. 13. The appeal decision was promulgated on 17 September 2010. While the Immigration Judge had little doubt that the previous judge was correct to find that the applicants could not meet the requirements of the Immigration Rules, he found it to be equally clear that he had not adequately addressed the Article 8 issue. In particular, he had concentrated on whether family life existed “at the present time” when the correct test was whether it had existed at the date of the decision, namely 9 February 2009. Consequently, the Immigration Judge concluded that the previous judge had erred in law and set aside his decision. In reconsidering the Article 8 issue, the Immigration Judge accepted that family life had existed between the applicants and their mother at the date of the Secretary of State’s decision and that the refusal of entry clearance had interfered with that family life. Nevertheless, he concluded that the interference had been proportionate because the applicants’ mother had made a conscious decision to leave them in Somalia, knowing that the separation might be permanent, and at the date of the decision she had been living separately from them for more than four years. 14. The applicants sought leave to appeal on the ground, inter alia, that the Immigration Judge had failed to take into account the findings of the Immigration Judge in the first two children’s appeal against the refusal of entry clearance in 2009. 15. On 3 December 2010 the Upper Tribunal refused the applicants’ application for leave to appeal as it found that the Immigration Judge had considered all the relevant factors in the round and reached a conclusion which was rationally open to him. On 26 January 2011 permission to appeal was also refused by the Court of Appeal. However, on 23 June 2011 the Court of Appeal made an order by consent ordering that the applicants’ appeal should be remitted to the Immigration and Asylum Chamber of the Upper Tribunal. 16. The new Tribunal promulgated its decision on 26 January 2012. In assessing whether or not the refusal of entry clearance amounted to a disproportionate interference with the applicants’ rights under Article 8 of the Convention, it accepted the conclusions of the Immigration Judge in the appeal of the applicant’s two siblings against the refusal of entry clearance. The Tribunal also accepted that the best interests of the children had to be treated as a primary consideration, albeit not the primary consideration, in assessing proportionality and that it was in the applicants’ best interests that they should be allowed to join their mother in the United Kingdom. Nevertheless, the general principle remained true that a foreign national who could not satisfy the requirements for entry clearance under the Immigration Rules (and the applicants had not disputed that this was the case) would not normally be able to show that his exclusion from the United Kingdom would constitute a disproportionate interference with his Article 8 rights unless he could show good reason why his case should be treated more favourably that the generality of such cases. Moreover, the Tribunal noted that the applicants’ best interests could not be viewed in isolation and it was therefore relevant that their mother had decided to leave them in Somalia, knowing that the separation was likely to continue for the foreseeable future, and that she had allowed five years to pass before attempting to bring them to the United Kingdom, by which time they had long ceased to live together as a family unit with her. 17. The Tribunal concluded that: “The circumstances in which the appellants were living together in Addis Ababa at the date of the respondent’s decision, and in which they are still living now, are undoubtedly harsh, to put it at its lowest. Indeed, they may fairly be characterised as harsh. But sadly they are conditions in which vast numbers of other individuals are compelled to live throughout the unhappier regions of the world. The United Kingdom does not have either the room or the resources to provide for all of them. There is no reason in logic why the appellants should be viewed differently from the vast numbers of other unfortunate individuals who would jump at the opportunity of a new and better life in the United Kingdom, but who cannot fulfil the requirements for entry laid down by the Secretary of State in the Immigration Rules and are therefore unable to avail themselves of that opportunity. On the facts of the appellants’ case as presented before me, I am not persuaded that they have shown why they should be treated differently from the generality of foreign nationals in the same or similar position. In short, whilst I accept that their exclusion from the United Kingdom would constitute an interference with their Article 8 rights and those of the third parties affected by their exclusion, nevertheless that would not constitute a disproportionate interference when balanced against the larger public interest to which I have referred. Their appeals therefore fall to be dismissed.” 18. In May 2012 the applicants’ older sibling, who had been looking after them, left the family unit in Ethiopia and her current whereabouts are unknown. Since then, the applicants have been cared for by the first applicant. 19. On 16 October 2012 the Court of Appeal refused permission to appeal as it found that the Immigration Judge had not failed to take into account any relevant factors. 20. Paragraph 352D of the Immigration Rules contained the requirements for leave to enter as the child of a parent who had been granted refugee status in the United Kingdom. It provided that: “352D. The requirements to be met by a person seeking leave to enter or remain in the United Kingdom in order to join or remain with the parent who is currently a refugee granted status as such under the immigration rules in the United Kingdom are that the applicant: (i) is the child of a parent who is currently a refugee granted status as such under the immigration rules in the United Kingdom; and (ii) is under the age of 18, and (iii) is not leading an independent life, is unmarried and is not a civil partner, and has not formed an independent family unit; and (iv) was part of the family unit of the person granted asylum at the time that the person granted asylum left the country of his habitual residence in order to seek asylum; and (v) would not be excluded from protection by virtue of article 1F of the United Nations Convention and Protocol relating to the Status of Refugees if he were to seek asylum in his own right; and (vi) if seeking leave to enter, holds a valid United Kingdom entry clearance for entry in this capacity." 21. At the relevant time paragraph 297 of the Immigration Rules contained the requirements for leave to enter as the child of a parent present and settled in the United Kingdom. It provided that: “297. The requirements to be met by a person seeking indefinite leave to enter the United Kingdom as the child of a parent, parents or a relative present and settled or being admitted for settlement in the United Kingdom are that he: (i) is seeking leave to enter to accompany or join a parent, parents or a relative in one of the following circumstances: (a) both parents are present and settled in the United Kingdom; or (b) both parents are being admitted on the same occasion for settlement; or (c) one parent is present and settled in the United Kingdom and the other is being admitted on the same occasion for settlement; or (d) one parent is present and settled in the United Kingdom or being admitted on the same occasion for settlement and the other parent is dead; or (e) one parent is present and settled in the United Kingdom or being admitted on the same occasion for settlement and has had sole responsibility for the child’s upbringing; or (f) one parent or a relative is present and settled in the United Kingdom or being admitted on the same occasion for settlement and there are serious and compelling family or other considerations which make exclusion of the child undesirable and suitable arrangements have been made for the child’s care; and (ii) is under the age of 18; and (iii) is not leading an independent life, is unmarried and is not a civil partner, and has not formed an independent family unit; and (iv) can, and will, be accommodated adequately by the parent, parents or relative the child is seeking to join without recourse to public funds in accommodation which the parent, parents or relative the child is seeking to join, own or occupy exclusively; and (v) can, and will, be maintained adequately by the parent, parents, or relative the child is seeking to join, without recourse to public funds; and (vi) holds a valid United Kingdom entry clearance for entry in this capacity; and (vii) does not fall for refusal under the general grounds for refusal.” 22. By virtue of section 84(1)(c) of the Nationality, Immigration and Asylum Act 2002 an unsuccessful applicant for entry clearance may appeal against the refusal on the ground, inter alia, that “the decision is unlawful under section 6 of the Human Rights Act 1998 (c. 42) (public authority not to act contrary to the Human Rights Convention) as being incompatible with the appellant’s Convention rights”. 23. The Sponsor in the United Kingdom cannot appeal against that decision.