CtEDO 26.04.2016 Auto

ZAŁUSKA v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
26.04.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ZAŁUSKA v. POLAND (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 65709/09 Jan ZAÄUSKA împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiunea), care a stat la 26 aprilie 2016 în calitate de comitet compus din: Vincent A. De Gaetano, președinte, Egidijus Kūris, Gabriele Kucsko-Stadlmayer, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 2 decembrie 2009, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 26 noiembrie 2015, care solicită Curții să elimine aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Jan Załuska, este un național polonez, care s-a născut în 1946 și trăiește în Warszawa. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Gibasiewicz, un avocat care practică în Warszawa. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska a Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la durata procedurii penale împotriva acestuia, în temeiul articolului 2 din Protocolul nr. 4 privind impunerea unei interdicții excesiv de lungi de la părăsirea acestei țări care a restricționat libertatea de circulație și în temeiul articolului 8 din Convenție care susține că încălcarea dreptului său la o viață de familie pe baza restricțiilor menționate mai sus privind dreptul său de a părăsi Polonia. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii penale împotriva acestuia, în temeiul articolului 2 din Protocolul nr. 4 la Convenția privind aplicarea prelungită a unei interdicții de părăsire a țării care și-a restrâns libertatea de circulație și în temeiul art. 8 din Convenție, care presupune încălcarea dreptului său la viața de familie pe baza restricțiilor menționate mai sus privind dreptul său de a părăsi Polonia. Noiembrie 2015, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor legate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește, prin urmare, să exprime - prin intermediul declarației unilaterale - recunoașterea acestora că, în acest caz, durata procedurii penale împotriva reclamantului nu era compatibilă cu cerințele privind „tempol rațional” prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție și că restricția libertății reclamantului de a părăsi Polonia din cauza duratei sale a fost încălcat art. 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție. În același timp, Guvernul declară că sunt gata să plătească reclamantului suma de 50.000 PLN (cincimi de mii de zloți polonezi) pe care le consideră rezonabile în lumina jurisprudenței Curții (a se vedea, printre altele, Miażdżyk v. Polonia , nr. 23592/07, hotărâre a 24.01.2012; Prescher v. Bulgaria , nr. 6767/04, hotărâre a 7.06.2011, Riener v. Bulgaria , nr. 46343/99, hotărârea din 23.05.2006). Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Guvernul sugerează în mod respectuos că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică izbucnirea din cauza listelor de cauze ale Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. ... În ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 8 din Convenție privind dreptul reclamantului de a respecta viața sa de familie, Guvernul este de părere că, având în vedere faptul că guvernul a recunoscut încălcarea articolului 2 din Protocolul nr. 4 la Convenția în acest caz, nu mai este necesar să se examineze plângerea privind aceleași chestiuni în temeiul articolului 8 din Convenție. În cazurile anterioare similare dinaintea Curții, s-a considerat inutile să se examineze în esență aceleași fapte și decizii în temeiul articolului 8 din Convenție în ceea ce privește interdicția de circulație (a se vedea Riener c. Bulgaria) , nr. 46343/99, § 134, 23 mai 2006, A. E. c. Polonia , nr. 14480/04, §§ 53 54, 31 martie 2009, Prescher c. Bulgaria , nr. 6767/04, § 56, 7 iunie 2011, A.E. c. Polonia, nr. 14480/04, § 54, 31 martie 2009). Guvernul sugerează cu respect să nu se depărteze de jurisprudența fostului Tribunal în acest sens.” Prin scrisoarea din 11 decembrie 2015, avocatul reclamantului a indicat că reclamantul nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale. El a repetat, în esență, plângerile conținute în cerere, a ridicat, în plus, problema presupusei încălcare a principiului presunției de nevinovăție, care nu a fost comunicat guvernului și a considerat că Curtea nu ar trebui să accepte declarația unilaterală a guvernului, în special deoarece procedura împotriva reclamantului era încă în așteptare și interzicerea părăsirii țării era încă în vigoare. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 § (c) permite Curții, în special, să scoată o probă din lista sa, dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea a examinat cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile cu privire la încălcarea articolului 2 din Protocolul nr. 4 (a se vedea, de exemplu, Riener c. Bulgaria Gochev c. Bulgaria Miażdżyk c. Polonia și Prescher c. Bulgaria , toate menționate mai sus). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării prezentei cereri (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea prezentei cereri (art. 37 § amendă Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). În ceea ce privește plângerea comunicată în temeiul articolului 8 din Convenție, Curtea consideră că, având în vedere recunoașterea guvernului a unei încălcări a articolului 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție, nu mai este necesar să se examineze și faptele cazului în temeiul articolului 8 din Convenție (a se vedea Riener c. Bulgaria , § 134, A. E. c. Polonia , §§ 53 și 54 și Prescher c. Bulgaria . , nr. 6767/04, § 56, toate citate mai sus). Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 2 din Protocolul nr.4 la Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; de a elimina aplicarea din lista de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; deține că nu mai este necesar să examineze în mod separat prezenta cerere în temeiul articolului 8 din Convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 19 mai 2016. Fatoș Aracı Vincent A. De Gaetano

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă