SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 46391/07 Eduardo PAOLA împotriva Italiei și alte 2 cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 30 iunie 2016 într-un comitet compus din Paul Mahoney , președinte, Robert Spano, Pauliine Koskelo, judecători, și din Hasan Bakkarc Având în vedere cererile sus-menționate depuse la datele indicate în tabelul anexat, având în vedere declarația guvernului pârât care invită Curtea să șteargă cererile de rol și răspunsurile reclamanților la această declarație, După ce au deliberat, face următoarea decizie FUGE ȘI PROCEDURA Lista părților reclamante se regăsește în tabelul anexat. Acestea au fost reprezentate în fața Curții de către domnul L. Di Tuoro, avocat la Pollena Trocchia. Plângerile pe care reclamanții le-au întemeiat pe durata procedurilor Guvernul a comunicat Curții o declarație în vederea soluționării problemelor ridicate de aceste obiecții. De asemenea, a invitat Curtea să șteargă cererile de rol. Declarația a fost formulată astfel Guvernul italian, ținând cont de jurisprudența Curții bine stabilită în acest domeniu (Gagliano Giorgi c. Italia, n 23563/07, 6 martie 2012 Gaglione și alte c. Italia, 45867/07 și altele, 21 decembrie 2010), recunoaște faptul că durata excesivă a procedurii suma acordată prin decizia mai întâi, reevaluată și majorată cu dobânda legală la data plății, în cazul și în măsura în care această sumă nu a fost încă plătită 200 EUR (două sute de euro) care acoperă orice prejudiciu moral care rezultă din durata necorespunzătoare a procedurii În cazul în care nu se acordă niciun ajutor de stat în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (c) din tratat, statul membru în cauză nu poate să acorde un ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul consideră că aceste sume constituie o redresare adecvată a încălcării în mod legal a jurisprudenței Curții în această privință (Gaglione și alții c. Italia), citată anterior. Guvernul invită cu respect Curtea să spună că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 2 și 4 mai 2016, reclamanții au informat Curtea că au fost de acord cu această declarație. ÎN DREPT, având în vedere similitudinea cererilor, Curtea consideră că este adecvat să le examineze împreună într-o singură decizie. Curtea consideră că, întrucât reclamanții au acceptat în mod expres termenii declarației făcute de guvern, se concluzionează că cauzele menționate în tabelul anexat au făcut obiectul unei soluționări amiabile între părți. Prin urmare, Comisia ia act de acordul încheiat între părți și consideră că acest acord se bazează pe respectarea drepturilor omului garantate de convenție și a protocoalelor sale și nu vede niciun motiv care ar impune pe bună dreptate examinarea hotărârilor în cauză. Având în vedere cele de mai sus, aceste cereri ar trebui eliminate din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște în unanimitate, să se alăture cererilor decise să se șteargă cererile de rol în conformitate cu art. 39 din Convenție. Făcut în limba franceză și comunicat în scris la 21 iulie 2016. Hasan Bakharc Electrolux Paul Mahoney Grefier adjunct Președinte Anexă Cerere N Introduse Requenant Data nașterii Locul nașterii Reprezentat de 46391/07 16/10/2007 Eduardo PAOLA 01/01/1980 Pollena Trocchia (Na) Luigi DI TUORO 15077/11 07/122/2010 Antonio CAROTENUTO 27/03/1950 Massa di Somma (Na) Luigi DI TUORO 20324/11 22/12/2010 Domenico RICCARDI 07/04/1945 Pollena Trocchia (Na) Luigi DI TUORORO
Requête n
o
46391/07
Eduardo PAOLA contre l’Italie
et 2 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 30 juin 2016 en un comité composé de
:
Paul Mahoney
, président,
Robert Spano,
Pauliine Koskelo,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer les requêtes du rôle ainsi que les réponses des requérants à cette déclaration,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La liste des parties requérantes se trouve dans le tableau joint en annexe. Elles ont été représentées devant la Cour par M
e
Les griefs que les requérants tiraient de la durée des procédures «
Pinto
» et du retard dans l’exécution ou bien de la non-exécution de décisions «
Pinto
» ont été communiqués au gouvernement italien («
le Gouvernement
»).
Le Gouvernement a communiqué à la Cour une déclaration en vue de régler les questions soulevées par ces griefs. Il a en outre invité la Cour à rayer les requêtes du rôle.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
Le Gouvernement italien, compte tenu de la jurisprudence de la Cour bien établie en la matière (
Gagliano Giorgi c. Italie
, n
o
23563/07, 6 mars 2012
;
Gaglione et autres c. Italie
, n
os
45867/07 et autres, 21 décembre 2010), reconnaît que la durée déraisonnable de la procédure «
Pinto
» et/ou le retard dans le paiement de l’indemnisation «
Pinto
» ont entraîné la violation des articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 dans les requêtes en annexe.
Le Gouvernement italien, de plus, offre de verser pour les requêtes indiquées dans la liste en annexe
:
-
la somme accordée par la décision «
Pinto
» en question, réévaluée et majorée des intérêts légaux à la date du paiement, dans le cas et dans la mesure où cette somme n’a pas encore été payée
;
-
200
EUR
(deux
cents
euros)
–
couvrant tout préjudice moral découlant de la durée déraisonnable de la procédure «
Pinto
» et/ou du retard dans le paiement de la somme Pinto, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt – pour chaque requérant
;
-
30
EUR
(trente
euros)
–
couvrant l’ensemble des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt – pour chaque requête.
Ces sommes seront payées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Le Gouvernement estime que ces sommes constituent un redressement adéquat de la violation à l’aune de la jurisprudence de la Cour en la matière (
Gaglione et autres c.
Italie
, précité).
Le Gouvernement invite respectueusement la Cour à dire qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes et à les rayer du rôle conformément à l’article 37 de la Convention.
»
Les 2 et 4 mai 2016, les requérants ont informé la Cour qu’ils souscrivaient aux termes de cette déclaration.
Compte tenu de la similitude des requêtes, la Cour estime approprié de les examiner conjointement en une seule décision.
La Cour estime que, les requérants ayant expressément accepté les termes de la déclaration faite par le Gouvernement, il y a lieu de conclure que les affaires visées dans le tableau joint en annexe ont fait l’objet d’un règlement amiable entre les parties.
Elle prend donc acte de l’accord intervenu entre les parties. Elle considère que cet accord repose sur le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles et ne voit pas de raison qui exigerait qu’elle poursuive l’examen des requêtes concernées.
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer ces requêtes du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle conformément à l’article 39 de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 21 juillet 2016.
Hasan Bakırcı
Paul Mahoney
Greffier adjoint
Président
N
o
Requête N
o
Introduite le
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Représenté par
46391/07
16/10/2007
Eduardo PAOLA
01/01/1980
Pollena Trocchia (Na)
Luigi DI TUORO
15077/11
07/12/2010
Antonio CAROTENUTO
27/03/1950
Massa di Somma (Na)
Luigi DI TUORO
20324/11
22/12/2010
Domenico RICCARDI
07/04/1945
Pollena Trocchia (Na)
Luigi DI TUORO