SECȚIUNEA I - Cererea nr. 346/09 Silvana IOVINELLA împotriva Italiei și a altor 8 cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află la 17 noiembrie 2016 într-un comitet format din Robert Spano, președinte, Pauliine Koskelo, Tim Eicke, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere cererile sus-menționate depuse la datele indicate în tabelul anexat, având în vedere declarația guvernului pârât care invită Curtea să șteargă cererile de rol, precum și răspunsurile reclamanților la această declarație, După ce au deliberat, face următoarea decizie FUGE ȘI PROCEDURA Lista părților solicitante se găsește în tabelul anexat. Plângerile pe care reclamanții le-au întemeiat pe durata procedurilor Declarația a fost astfel formulată Guvernul italian, ținând cont de jurisprudența Curții bine stabilită în acest domeniu (Gagliano Giorgi c. Italia , n 23563/07, 6 martie 2012 Gaglione și alții c. Italia , n 45867/07 și altele, 21 decembrie 2010), recunoaște că durata excesivă a procedurii În plus, guvernul italian propune să plătească suma acordată prin decizia "Pinto" pentru cererile prezentate în anexă pentru cererile prezentate în anexă, în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție și cu art. 1 din Protocolul nr. 1 din Protocolul nr. 1. În cazul în care suma respectivă nu a fost plătită încă 200 EUR (două sute de euro) mai mult decât orice prejudiciu moral care rezultă din durata excesivă a procedurii de plată Pinto și/sau din întârzierea plății sumei Pinto, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pentru fiecare reclamant 30 EUR (trente euro) mai mult decât toate cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe profit pentru fiecare parte. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul consideră că aceste sume constituie o redresare adecvată a încălcării în mod legal a jurisprudenței Curții în această privință (Gaglione și alții c. Italia), citată anterior. Guvernul invită cu respect Curtea să spună că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamanții au informat Curtea că au fost de acord cu această declarație (a se vedea tabelul din anexă). ÎN DREPT, având în vedere similitudinea cererilor, Curtea consideră că este adecvat să le examineze împreună într-o singură decizie. Curtea consideră că, întrucât reclamanții au acceptat în mod expres termenii declarației făcute de guvern, se concluzionează că cauzele menționate în tabelul anexat au făcut obiectul unei soluționări amiabile între părți. Prin urmare, Comisia ia act de acordul încheiat între părți și consideră că acest acord se bazează pe respectarea drepturilor omului garantate de convenție și a protocoalelor sale și nu vede niciun motiv care ar impune pe bună dreptate examinarea hotărârilor în cauză. Având în vedere cele de mai sus, aceste cereri ar trebui eliminate din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște în unanimitate, să se alăture cererilor decise să se șteargă cererile de rol în conformitate cu art. 39 din Convenție. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 8 decembrie 2016. Hasan Bak 27/07/2009 Lucia MATARESE 28/08/1956 Castellammare di Stabia 01/06/2016 4461/10 08/01/2010 Giuseppe DAMIANO 04/12/1946 Santi 08/08/1951 Terni 08/06/2016 59658/10 06/10/2010 Annamaria MANUPPELLI 10/05/1946 Napoli 20/06/2016 23373/11 25/01/2011 Gaetano CONSIGLIO 22/03/1959 Capaccio 19/07/2016
Requête n
o
34346/09
Silvana IOVINELLA contre l’Italie
et 8 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 17 novembre 2016 en un comité composé de
:
Robert Spano
, président,
Pauliine Koskelo,
Tim Eicke,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Vu la déclaration du gouvernement défendeur invitant la Cour à rayer les requêtes du rôle ainsi que les réponses des requérants à cette déclaration,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La liste des parties requérantes se trouve dans le tableau joint en annexe.
Les griefs que les requérants tiraient de la durée des procédures «
Pinto
» et du retard dans l’exécution ou bien de la non-exécution de décisions «
Pinto
» ont été communiqués au gouvernement italien («
le Gouvernement
»).
Le Gouvernement a communiqué à la Cour une déclaration en vue de régler les questions soulevées par ces griefs. Il a en outre invité la Cour à rayer les requêtes du rôle.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
Le Gouvernement italien, compte tenu de la jurisprudence de la Cour bien établie en la matière (
Gagliano Giorgi c. Italie
, n
o
23563/07, 6 mars 2012
;
Gaglione et autres c. Italie
, n
os
45867/07 et autres, 21 décembre 2010), reconnaît que la durée déraisonnable de la procédure «
Pinto
» et/ou le retard dans le paiement de l’indemnisation «
Pinto
» ont entraîné la violation des articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 dans les requêtes en annexe.
Le Gouvernement italien, de plus, offre de verser pour les requêtes indiquées dans la liste en annexe
:
-
la somme accordée par la décision «
Pinto
» en question, réévaluée et majorée des intérêts légaux à la date du paiement, dans le cas et dans la mesure où cette somme n’a pas encore été payée
;
-
200 EUR (deux cents euros) – couvrant tout préjudice moral découlant de la durée déraisonnable de la procédure «
Pinto
» et/ou du retard dans le paiement de la somme Pinto, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt – pour chaque requérant
;
-
30 EUR (trente euros) – couvrant l’ensemble des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt – pour chaque requête.
Ces sommes seront payées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif des sommes en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
Le Gouvernement estime que ces sommes constituent un redressement adéquat de la violation à l’aune de la jurisprudence de la Cour en la matière (
Gaglione et autres c.
Italie
, précité).
Le Gouvernement invite respectueusement la Cour à dire qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes et à les rayer du rôle conformément à l’article 37 de la Convention.
»
Les requérants ont informé la Cour qu’ils souscrivaient aux termes de cette déclaration (voir tableau en annexe).
Compte tenu de la similitude des requêtes, la Cour estime approprié de les examiner conjointement en une seule décision.
La Cour estime que, les requérants ayant expressément accepté les termes de la déclaration faite par le Gouvernement, il y a lieu de conclure que les affaires visées dans le tableau joint en annexe ont fait l’objet d’un règlement amiable entre les parties.
Elle prend donc acte de l’accord intervenu entre les parties. Elle considère que cet accord repose sur le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles et ne voit pas de raison qui exigerait qu’elle poursuive l’examen des requêtes concernées.
Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu de rayer ces requêtes du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle conformément à l’article 39 de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 8 décembre 2016.
Hasan Bakırcı
Robert Spano
Greffier adjoint
Président
N
o
Requête N
o
Introduite le
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Date d’acceptation
34346/09
05/05/2009
Silvana IOVINELLA
15/07/1952
Naples
20/06/2016
49266/09
27/07/2009
Lucia MATARESE
28/08/1956
Castellammare di Stabia
01/06/2016
4461/10
08/01/2010
Giuseppe DAMIANO
04/12/1946
Sant’Anastasia
14/06/2016
12750/10
26/02/2010
Gennaro AMBRÒ
05/06/1935
Naples
20 et 29/06/2016
13581/10
26/02/2010
Fiorentino TROSINO
23/01/1938
Naples
13/06/2016
45583/10
16/07/2010
Emanuele BUZZOTTA
26/02/1947
Torre Del Greco
07/06/2016
59629/10
30/09/2010
Maria Teresa CECINELLI
08/08/1951
Terni
08/06/2016
59658/10
06/10/2010
Annamaria MANUPPELLI
10/05/1946
Naples
20/06/2016
23373/11
25/01/2011
Gaetano CONSIGLIO
22/03/1959
Capaccio
19/07/2016