Primă secțiune decizia nr. 19630/07 SOCIETE ANDRE & CIE împotriva Albaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 13 septembrie 2016 în calitate de comitet compus din: Kristina Pardalos, președinte, Aleš Pejchal, Robert Spano, judecători și Renata Degenerar, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 26 aprilie 2007, După deliberare, decide după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIMENTE Societate Andre & Cie S.A este o societate încorporată în temeiul dreptului elvețian la Lausanne. Este reprezentată de dl Beaumont, avocat practicant în Italia. La 30 mai 2002, a fost deschisă o procedură de insolvență (contordatare de lichidare în ceea ce privește societatea reclamantă prin decizia Curții de District Lausa (Suisa) ( Le Président du Tribunal de l’arrondissement de Lausanne Guvernul albanez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna A. Hicka, a Oficiului de Avocat de Stat. La 22 septembrie 2014, cererea a fost comunicată guvernului. Guvernul a contestat examinarea cererii în temeiul jurisprudenței bine stabilite. După examinarea obiecției guvernului, Curtea o respinge. Circumstanțele cauzei Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1991, societatea reclamantă a încheiat două contracte pentru furnizarea de alimente cu o societate de stat, Agroexport. Asociația Grain și Feed Trade (GAFTA) din Londra și Curtea Înaltă de Justiție din Londra au fost desemnate ca organisme de arbitraj în caz de litigiu. După livrarea alimentelor, societatea reclamantă nu a fost plătită în conformitate cu contractele. La 20 februarie 1992, Banca Albaniei, autoritatea care s-a angajat să garanteze contractele, a informat societatea reclamantă că datoria Agro-exportului este considerată datorie publică. La 18 ianuarie 1993, în urma instituției procedurii de arbitraj de către societatea reclamantă, având în vedere faptul că statul nu a plătit datoria Agro-exportului, Curtea Înaltă de Justiție a ordonat Agro-exportului să plătească societatea reclamantă 3.389.806.80 Dolarul Statelor Unite („USD”) și o rată anuală a dobânzii de 15%. La 14 octombrie 1993, în urma unei acțiuni a societății reclamante, GAFTA a ordonat exportului Agro pentru a plăti societății reclamante valoarea bunurilor de 1,638.260,33 USD și o rată anuală a dobânzii de 6%. Procedințe privind recunoașterea hotărârilor arbitrale de către instanța internă 10. La 21 ianuarie 2005, societatea reclamantă a depus două cereri la instanța internă de recunoaștere a hotărârii GAFTA din 14 octombrie 1993 și a hotărârii Înaltei Curții din 18 ianuarie 1993. 11. La 21 decembrie 2006, Curtea Supremă a respins în cele din urmă cererea societății solicitantă de recunoaștere a hotărârii din 14 decembrie 2006. Octombrie 1993 având în vedere faptul că executarea deciziei de arbitraj final a fost prescrisă. 12. Se pare că societatea reclamantă a retras cererea de recunoaștere a deciziei din 18 ianuarie 1993 din cauza faptului că societatea reclamantă a fost obligată să intre în negociere cu autoritățile pentru lichidarea datoriei în curs. La 28 februarie 1994, Ministerul Industriei și Comerțului a solicitat Agroexportului să nu pună în aplicare deciziile de arbitraj, deoarece datoria ar fi abordată în strategia de lichidare a datoriei externe. 14. La 29 mai 2003, Parlamentul a adoptat o lege cu privire la criteriile și condițiile privind lichidarea datoriei externe ale Albaniei. În temeiul articolului 1 autoritățile ar încheia acorduri cu creditorii străini până la 31 decembrie 2007. 15. La 4 aprilie 2005, ministrul finanțelor a informat societatea reclamantă că Comitetul pentru negocierea datoriei externe („ Comitetul”), care a fost instituit pentru a stabili datoria externă a Albaniei, a recunoscut că Republica Albania îi datora 5 014 436 USD. 16. La 1 iulie 2006, ministrul finanțelor a informat societatea reclamantă că interesele acumulate nu vor fi recunoscute sau plătite. 17. La 27 decembrie 2006 și 14 noiembrie 2007, Comitetul a confirmat datoriile datorate mai multor societăți elvețiene, inclusiv societății reclamante. 18. La 7 decembrie 2007, Guvernul contestat și reprezentantul societăților elvețiene au încheiat un acord privind reevaluarea datoriei în curs pentru societățile elvețiene („2008”) În conformitate cu art. 1 din acord, Guvernul a fost de acord să plătească societății reclamante suma de 5,463.957.08 USD (5.014.435.21 USD, fiind suma principală și 449.521.87 USD, fiind dobânda acumulată și sancțiunile). 19. La 16 aprilie 2008, Guvernul contestat a adoptat în principiu (miratim në parim). ) o decizie (nr. 507) în ceea ce privește datoria acordată societăților elvețiene, inclusiv societatea reclamantă. Evoluții ulteriore după comunicarea cazului 20. Societatea reclamantă a susținut că, la 30 iunie 2008, guvernul și reprezentantul societăților elvețiene au semnat acordul din 2008. La 21 iulie 2008, Parlamentul albanez a adoptat o lege de ratificare a acordului 2008. La 1 august 2008, legea a fost publicată în Jurnalul Oficial. 21. La 16 august 2008, datoria rămasă în favoarea societății reclamante a fost pe deplin stabilită. Legea și practicile interne relevante 22. Legea și practicile interne relevante au fost descrise în cazurile de Qufaj Co. Sh.p.k. c. Albania (n. 54268/00, §§ 21-26, 18 noiembrie 2004) și Gjyli c. Albania (n. 32907/07, § 19-28, 29 septembrie 2009). 23. În plus, Codul de procedură civilă din articolele 393 și 399 prevede că o decizie de arbitraj internațională este recunoscută și executată în Republica Albania în conformitate cu dispozițiile prezentului Cod sau cu legi specifice. În temeiul articolelor 397 și 398 Curtea de Apel este competentă să adopte o decizie de recunoaștere a unei decizii de arbitraj internațional. Decizia de arbitraj are efect obligatoriu în autoritatea albaneză prin decizia Curții de Apel. COMPLAINTE 24. Societatea reclamantă s-a plâns că, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție și cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, nu a plătit sumele corespunzătoare. HOTĂRÂREA 25. Curtea constată că guvernul a formulat mai multe obiecții în ceea ce privește admisibilitatea cazului, însă consideră că nu este necesar să le examineze separat, deoarece, în orice caz, constată că acest caz ar trebui să fie eliminat din listă din motivele explicate mai jos. 26. Trebuie remarcat că obligația autorităților a fost inițial recunoscută în 1993 prin două decizii de arbitraj internațional, care nu au fost recunoscute de instanțe interne (a se vedea punctele 8-12 de mai sus). Totuși, în 2003 autoritățile au adoptat o lege pentru recunoașterea datoriei externe generale ale Albaniei. În urma negocierilor între Guvernul și societățile elvețiene între 2006 și 2008, datoria actuală inițială a fost în cele din urmă reprogramată în iunie 2008, Curtea observă în continuare că, imediat ce a fost reprogramată datoria actualizată, autoritățile au retras-o în totalitate la 16 august 2008. El a inclus suma principală, precum și dobânzile și sancțiunile acumulate (a se vedea punctele 14-21 de mai sus). 27. În aceste circumstanțe, Curtea constată că chestiunea care dă naștere plângerilor societății reclamante în temeiul art. 6 § 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție trebuie considerată a fi rezolvată în sensul art. 37 § 1 lit. (b) din Convenție (a se vedea mutatis mutandis E.G. c. Polonia și alte cereri ale râului Bug (dec.), nr. 50425/99, §§ 22-24, CEDO 2008 (extracte)). În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă, Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care ar necesita examinarea cererii. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, Decide să scoată cererea din lista de cazuri. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 6 octombrie 2016. Renata Degener Kristina Pardalos Președintele adjunct al grefierului
Application no. 19630/07
SOCIETE ANDRE & CIE
against Albania
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 13
September 2016 as a Committee composed of:
Kristina Pardalos,
President,
Aleš Pejchal,
Robert Spano,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 26 April 2007,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant company Societe Andre & Cie S.A is a company incorporated under Swiss law in Lausanne. It is represented by Mr
F.
Beaumont, a lawyer practicing in Italy. On 30 May 2002 an insolvency procedure (
liquidation concordataire
)
was opened in respect of the applicant company by a decision of the Lausanne (Switzerland) District Court (
le Président du Tribunal de l’arrondissement de Lausanne
).
2.
The Albanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms A. Hicka of the State Advocate’s Office.
3.
On 22 September 2014 the application was communicated to the Government.
4.
The Government objected to the examination of the application under the well-established case-law. After having considered the Government’s objection, the Court rejects it.
A.
The circumstances of the case
5.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Proceedings before international arbitration bodies
6.
In 1991 the applicant company concluded two contracts for the supply of food with a State-owned company, Agro-export. The Grain and Feed Trade Association (GAFTA) in London and the High Court of Justice in London were designated as arbitration bodies in case of dispute. After delivery of the food, the applicant company was not paid in accordance with the contracts.
7.
On 20 February 1992 the Bank of Albania, the authority which undertook to guarantee the contracts, informed the applicant company that Agro-export’s debt was considered public debt.
8.
On 18 January 1993, following the institution of arbitration proceedings by the applicant company on account of the State’s failure to pay Agro-export’s debt, the High Court of Justice ordered Agro-export to pay the applicant company 3,389,806.80 United States Dollars (“USD”) and an annual interest rate of fifteen per cent.
9.
On 14 October 1993, following an action by the applicant company, the GAFTA ordered Agro-export to pay the applicant company the value of the goods amounting to USD 1,638,260.33 and an annual interest rate of six
per cent.
2.
Proceedings concerning the recognition of the arbitration decisions by the domestic courts
10.
On 21 January 2005 the applicant company lodged two requests with the domestic courts for the recognition of the GAFTA’s decision of 14
October 1993 and the High Court of Justice’s decision of 18
January
1993.
11.
On 21 December 2006 the Supreme Court finally dismissed the applicant company’s request for the recognition of the decision of 14
October 1993 on the ground that the execution of the final arbitration decision had been prescribed.
12.
It appears that the applicant company withdrew the request for the recognition of the decision of 18 January 1993 on the ground that the applicant company was due to enter into negotiation with the authorities for the liquidation of the outstanding debt.
3.
Proceedings concerning the enforcement of the arbitration decisions
13.
On 28 February 1994 the Ministry of Industry and Commerce requested Agro-export not to enforce the arbitration decisions, because the debt would be addressed in the strategy for the liquidation of foreign debt.
14.
On 29 May 2003 the Parliament enacted a law about the criteria and conditions concerning the liquidation of Albania’s foreign debt. Under Article 1 the authorities would enter into agreements with foreign creditors until 31 December 2007.
15.
On 4 April 2005 the Minister of Finance informed the applicant company that the Committee for the Negotiation of External Debt (“the
Committee”), which was established to settle Albania’s foreign debt, had acknowledged that the Republic of Albania owed it USD 5,014,436.
16.
On 1 July 2006 the Minister of Finance informed the applicant company that the accrued interests would not be recognised or paid.
17.
On 27 December 2006 and 14 November 2007 the Committee confirmed the debts it owed to several Swiss companies, including the applicant company.
18.
On 7 December 2007 the respondent Government and the Swiss companies’ representative entered into an agreement concerning the rescheduling of outstanding debt payable to the Swiss companies (“the
2008
agreement”). Under Article 1 of the agreement, the Government agreed to pay the applicant company the sum of USD 5,463,957.08 (USD
5,014,435.21, being the principal amount and USD 449,521.87, being the accrued interest and penalties).
19.
On 16 April 2008 the respondent Government adopted in principle (
miratim në parim
) a decision (no. 507) as regards the debt owed to Swiss companies, including the applicant company.
4.
Subsequent developments after the communication of the case
20.
The applicant company submitted that on 30 June 2008 the Government and the Swiss companies’ representative had signed the 2008 agreement.
On 21 July 2008 the Albanian Parliament enacted a law for the ratification of the 2008 agreement.
On 1 August 2008 the law was published into the Official Journal.
21.
On 16 August 2008 the outstanding debt in favour of the applicant company was fully settled.
B.
Relevant domestic law and practice
22.
The relevant domestic law and practice has been described in the cases of
Qufaj Co. Sh.p.k. v. Albania
(no. 54268/00, §§ 21-26, 18
November
2004), and
Gjyli v. Albania
(no. 32907/07, §§ 19-28, 29
September 2009).
23.
In addition, the Code of Civil Procedure in Articles 393 and 399 provides that an international arbitration decision is recognised and executed in the Republic of Albania in accordance with the provisions of this Code or specific laws. Under Articles 397 and 398 the Court of Appeal is competent to adopt a decision for the recognition of an international arbitration decision. The arbitration decision takes binding effect in the Albanian authority through the Court of Appeal’s decision.
24.
The applicant company complained that the authorities’ failure to pay the due sums was in breach of its rights under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol no. 1 to the Convention.
25.
The Court notes that the Government raised several objections as regards the admissibility of the case. However, it considers that there is no need to examine them separately, since in any event it finds that the case should be struck out of the list for the reasons explained below.
26.
It is to be noted that the authorities’ obligation was initially acknowledged in 1993 by way of two international arbitration decisions, which were not recognised by the domestic courts (see paragraphs 8-12 above). However, in 2003 the authorities adopted a law for the recognition of Albania’s general foreign debt. Following negotiations among the Government and the Swiss companies between 2006 and 2008, the initial outstanding debt was finally rescheduled in June 2008
.
The Court further notes that as soon as the outstanding debt was rescheduled, the authorities settled it in full on 16 August 2008. It included the principal amount as well as the accrued interest and penalties (see paragraphs 14-21 above).
27.
In these circumstances, the Court finds that the matter giving rise to the applicant company’s complaints under Article
6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention must be considered to have been resolved within the meaning of Article 37 § 1 (b) of the Convention (see
mutatis mutandis
,
E.G. v. Poland and 175 other Bug River applications
(dec.), no.
50425/99, §§ 22-24, ECHR 2008 (extracts)). Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which would require the examination of the application.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Done in English and notified in writing on 6 October 2016.
Renata Degener
Kristina Pardalos
Deputy Registrar
President