A doua secțiune DECIZIE nr. 38736/05 Teimuraz KVANTALIani împotriva Georgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 27 septembrie 2016 în calitate de comitet compus din: Krzysztof Wojtyczek, președinte, Nona Tsotsoria, Marko Bošnjak, judecători și Andrea Tamietti, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 26 septembrie 2005, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Teimuraz Kvantaliani, este un național georgian, născut în 1953 și trăiește în Tbilisi. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Z. Natchkebia, un avocat practicant în Tbilisi. Guvernul georgian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Meskhoradze al Ministerului Justiției. Circumstanțele cazului Reclamantul este fostul președinte al Departamentului de Stat TV și Radio din Georgia. La începutul anului 1992, în perioada de tulburări civile, el și familia sa au fugit din țară. Ei s-au mutat în Lituania, unde reclamantul a fost acordat azil politic. La 12 august 1992, reclamantul a fost acuzat de infracțiuni multiple legate de presupusele activități subversive și anti-stat comise în timp ce acționează ca parte a unui grup armat organizat condus de președintele Georgiei, Zviad Gamsakhurdia. La 20 aprilie 2000, Parlamentul a adoptat un decret privind eradicarea consecințelor agitației civile din 1991-1992 și privind realizarea reconcilierii naționale în Georgia („Decretul din 20 aprilie 2000”). În conformitate cu decretul din 20 aprilie 2000, procurorul general (“G”) a fost solicitat să re să examineze, în conformitate cu dispozițiile legislației procedurale penale în vigoare în momentul material, cazurile penale legate de tulburările civile din 1991-1992 și să facă publică, până la 10 iulie 2000, lista persoanelor cu privire la care ar putea fi luată o decizie de întrerupere a procedurii penale. Comisia națională de reconciliare a fost înființată de Parlament cu scopul de a facilita punerea în aplicare a decretului de mai sus. La 19 februarie 2001, reclamantul a scris comisionului național de reconciliare, indicând dorința sa de a primi încetarea procedurii penale împotriva acestuia pe baza articolului 28 din Codul de Procedință Penală („CPC” – a se vedea punctul 19 de mai jos). La martie 2001, el s-a întors în Georgia. La 17 septembrie 2004, avocatul reclamantului a scris PG cerând informații actualizate cu privire la procedura penală pe care se petrece împotriva clientului său. În special, el a întrebat dacă cazul penal relevant a fost întrerupt și dacă ar putea obține copii ale deciziilor relevante. În răspuns, prin scrisoarea din 17 octombrie 2004, reclamantul a fost informat că procedura penală împotriva acestuia era încă în așteptare și că mandatul de căutare și decizia de autorizare a retragerii sale în custodie nu au fost retrase. La 5 și 25 ianuarie 2005, reclamantul a scris din nou PG detaliind circumstanțele referitoare la cazul său și solicitând întreruperea procedurii relevante. La 12 februarie 2005, un procuror responsabil a pronunțat o hotărâre care a discontinuat procedura penală împotriva reclamantului. Decizia în partea sa relevantă a citit după cum urmează: „... Având în vedere faptul că Teimuraz Kvantaliani a comis infracțiunile în 1992, după care situația civil-politică din Georgia s-a schimbat și comportamentul T. Kvantaliani a încetat să fie periculos, este posibil să se aplice decretul Parlamentului Georgia din 20 aprilie 2000 ...” Partea operativă a hotărârii a declarat că un recurs impune decizia de întrerupere în termen de 15 zile. 10. Reclamantul a fost preluat cu decizia de mai sus la 14 martie 2005. La 21 martie 2005, el a depus o plângere cu o instanță de primă instanță care a solicitat revocarea hotărârii. Reclamantul a denunțat raționamentul procurorului, conform căruia s-a stabilit că a comis infracțiunile în cauză. Prin scrisorile din 22 și 31 martie 2005, judecătorul Curții de la Mtatsminda Krtsanisi atribuit cazului reclamantului a solicitat că biroul procurorului permite accesul la dosarul penal complet. La 8 aprilie 2005, dosarul, care a consistat în 115 de volume, a fost trimis în instanță. 12. La 18 aprilie 2005, reclamantul a trimis o scrisoare judecătorului atribuit cazului său, plângându-se de întârzierea examinării cererii sale. El s-a bazat în acest sens pe art. 242 § 4 din CCP, care stabilește un termen de 15 zile pentru examinarea acestui tip de cerere. 13. Prin scrisoarea din 19 aprilie 2005, judecătorul a informat reclamantul că examinarea cererii sale a fost întârziată de faptul că instanța a fost furnizată dosarul penal numai la 8 aprilie 2005. Prin urmare, a solicitat timp suplimentar pentru a se familiariza cu documentele de caz. 14. La 5 mai 2005, reclamantul a depus o plângere la Secretarul Consiliului Înaltului Justiție, denunțând întârzierea examinării cererii sale. Prezenta plângere a fost lăsată fără răspuns. O plângere ulterioară, depusă la 13 La 29 mai 2005, reclamantul a depus încă o plângere și a solicitat inițierea procedurii disciplinare împotriva judecătorului în cauză, în absență. 15. La 29 iunie 2005, reclamantul a scris Curții Supreme plângând de inactivitatea Curții Mtatsminda-Krtsanisi și solicitând Curții Supreme să se ocupe de cazul său. Iulie 2005 reclamantul a întrebat cu Curtea Supremă despre soarta plângerii sale; nu a urmat niciun răspuns. 16. Din observațiile guvernului, a fost inițiată în Georgia o reformă structurală majoră a sistemului judiciar. Ca urmare, Curtea Mtatsminda-Krtsanisi s-a fuzionat cu celelalte instanțe de primă instanță ale Tbilisi, în cadrul structurii Curții municipale Tbilisi, de nou înființate. Cazul reclamantului a fost în consecință atribuit unui nou judecător. 17. La 5 octombrie 2006, judecătorul responsabil a decis cu privire la restabilirea termenelor în cazul reclamantului. Ea a remarcat că Curtea Mtatsminda Krtsanisi nu a examinat cererea reclamantului din cauza reformei în curs ale justiției. Cazul a fost, în consecință, transferat Curtea Municipală Tbilisi, care, de partea sa, nu a putut să-l ia în considerare în termenele prevăzute de lege din cauza numărului mare de așa-numite cazuri legate de detenție. În aceeași dată, ea a examinat, de asemenea, cererea reclamantului cu privire la fondul și a respins-o ca fiind nefondată.Decizia din ultimul alineat a afirmat că un recurs îl impune în favoarea Curții de Apel Tbilisi în termen de zece zile. 18. Reclamantul nu a indicat că a recurs la hotărârea Tribunalului Tbilisi din 5 octombrie 2006. Legea internă relevantă 19. art. 28 § 1 litera (n) din CCP în vigoare în timpul material, cu condiția ca procedura penală să fie întreruptă dacă, având în vedere o modificare a circumstanțelor, actul în cauză a încetat să fie periculos. Alineatul 7 prevede, în continuare, că întreruperea procedurii pe motivul de mai sus ar putea avea loc numai cu consimțământul acuzatului. 20. art. 242 din CCP a garantat tuturor dreptul de a contesta în fața unei instanțe orice decizie luată de autoritățile de investigare și biroul procurorului public. În conformitate cu art. 242 § 4 din CCP o plângere împotriva unei decizii procuroare a fost examinată de către o instanță în termen de 15 zile. COMPLAINTE 21. În formularul său de cerere inițial, depus Curtea la 26 În septembrie 2005, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la încheierea procedurii penale împotriva lui pe motive neexponerative. El a considerat că urmărirea penală și-a stabilit vina fără a fi demonstrată de către instanțe. El a denunțat în continuare că instanțele interne nu au reușit să examineze apelul său împotriva hotărârii procurorului în termenul stabilit în CCP. 22. Prin scrisoarea din 4 aprilie 2007, reclamantul și-a completat formularul inițial de cerere, plângând în mod specific, în conformitate cu art. 6 § § § 1 și § 2 și 13 din Convenție, cu privire la durata procedurii, la încălcarea dreptului său de a fi presupus nevinovat și la lipsa unui remediu eficace în acest sens. El susține, de asemenea, că procedurile prolungate l-au provocat stres sever și suferință în încălcarea articolului 3 din Convenție. În cele din urmă, el a invocat art. 14 din Convenție în legătură cu plângerile sale din art. 6, susținând că a fost discriminat pe baza afiliației sale politice. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 13 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii relevante și la lipsa unui remediu eficace în acest sens. Guvernul a susținut că reclamantul nu a informat Curtea că, prin decizia din 5 octombrie 2006, Curtea municipală Tbilisi și-a respins plângerea ca fiind nefondată (a se vedea punctul 17 mai sus). Curtea în temeiul articolului 47 § 7 din Regulamentul Curții (ex-art. 47 § 6) a constituit un abuz al dreptului de aplicare individuală în temeiul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. 25. Reclamantul a respins argumentul guvernului susținând că nu a fost niciodată informat cu privire la decizia instanței interne de la 5 Octombrie 2006. El a afirmat că aceasta a fost trimisă la adresa greșită a reprezentantului său și nu a ajuns niciodată la niciunul dintre beneficiarii acestuia. Evaluarea Curții 26. Curtea constată, la început, că, în conformitate cu art. 47 § 7 din Regulamentul Curții, reclamanții trebuie să țină Curtea informată cu privire la toate circumstanțele relevante pentru cererile lor. Acesta reiterează, de asemenea, că depunerea de informații incomplete și, prin urmare, înșelătorie poate constitui, de asemenea, un abuz al dreptului de aplicare, în special în cazul în care informațiile se referă la centrul situației și nu a fost furnizată nicio explicație suficientă pentru faptul că nu a fost divulgată această informație (a se vedea Bruss c. Elveția [GC], nr. 67810/10, § 28, CEDO 2014, cu alte referințe în acest sens; a se vedea, de asemenea, Bekauri c. Georgia (obiecție preliminară), nr. 14102/02, § 21, 10 aprilie 2012, și Buzinger c. Slovacia (dec.), nr. 32133/10, §§ 16-17, 16 iunie 2015). 27. În cazul actual, Curtea susține argumentul Guvernului că decizia adoptată de Curtea Municipală Tbilisi la 5 octombrie 2006 a fost, într-adevăr, o bază pentru plângerea reclamantului în fața Curții cu privire la lungimea excesivă a procedurii. Reclamantul a fost, prin urmare, obligat în temeiul articolului 47 § 7 din Regulamentul Curții să informeze Curtea cu privire la adoptarea acesteia. El susține că nu a învățat această decizie până când statul contestat nu și-a prezentat observațiile. Curtea nu consideră necesar să examineze dacă, având în vedere argumentul reclamantului, intenția sa de a induce Curtea în eroare ar putea fi stabilită cu suficientă certitudine, deoarece plângerile sale în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din convenție sunt, în orice caz, inadmisibile din motivele menționate mai jos. 28. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie să fie evaluată întotdeauna în funcție de toate circumstanțele cauzei și cu referire la următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII. Plăcerea reclamantului în cazul actual se referă la durata procedurii, care a început la 21 martie 2005, atunci când reclamantul a depus o plângere care solicită revocarea hotărârii procurorului din 12 februarie 2005 (a se vedea punctul 10 mai sus) și s-a încheiat la 5 octombrie 2006, când această plângere a fost respinsă de Curtea de Oraș Tbilisi (a se vedea alineatul (1)) Prin urmare, au durat puțin mai mult de opt luni la un nivel de jurisdicție. Curtea remarcă că, după cum rezultă din dosar și din observațiile guvernului, întârzierea procedurii a fost cauzată de două factori: în primul rând, complexitatea cauzei, ilustrată de faptul că dosarul investigativ împotriva reclamantului a consistat în 115 de volumuri (a se vedea punctul 11 mai sus). Judecătorul responsabil a primit acces la dosarul de procedură la 8 aprilie 2005 și a informat respectiv reclamantul că se așteaptă o întârziere (a se vedea punctele 11 și 13 de mai sus); și, în al doilea rând, având în vedere că reforma judiciară în curs în Georgia la momentul material (a se vedea punctul 16 de mai sus), Curtea Mtatsminda-Krtsanisi a fost unită, printre altele, în cadrul structurii Curții Municipale Tbilisi. Prin urmare, cazul a fost atribuit unui nou judecător, un fapt care inevitabil a întârziat mai mult examinarea. 29. Curtea constată că reclamantul nu a contribuit la durata procedurii. În ceea ce privește conduita autorităților, nu poate trece peste reforma structurală majoră a sistemului judiciar care a fost în curs în Georgia în timpul material. În acest context, durata generală de opt luni pentru două instanțe de la o jurisdicție nu poate fi considerată deosebit de excesivă (a se vedea, de exemplu, Janković c. Croația (dec.) nr. 43440/98, CEDH 2000 X). În acest sens, hotărârea din 5 octombrie 2006 este remarcabilă, în măsura în care Curtea din orașul Tbilisi a recunoscut că o perioadă de inactivitate pentru mai mult de un an în cazul reclamantului a fost dată faptului că nu a intrat în grupul prioritar al așa-numitelor cazuri legate de detenție (a se vedea punctul 17 de mai sus). Faptul că procedurile penale împotriva reclamantului au fost deja întrerupte a respins cazul său mai puțin urgent în momentul material, deoarece libertatea sa nu era în joc (a se vedea contrario Grujović c. Serbia , nr. 25381/12 , §§ 60 și 65, 21 iulie 2015, și Malikowski c. Polonia , nr. 15154/03, § 78, 16 octombrie 2007). 30. În cele din urmă, în timp ce statele contractante trebuie să își organizeze sistemele judiciare astfel încât să permită instanțelor lor să respecte cerințele articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea, Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 74, CEDO 1999 II), anumite situații excepționale ar putea elibera autorităților responsabile pentru întârzierile temporare, cu condiția ca măsurile corective adecvate să fie luate cu promptitudinea necesară (a se vedea, de exemplu, Süßmann c. Germania , 16 septembrie 1996, §§ 55-60, Raporturi de hotărâri și decizii 1996 IV, în cazul în care Curtea Constituțională a avut dreptul, cu privire la reunificarea, să acorde prioritate pensiilor și cazurilor de ocupare a forței de muncă de o importanță deosebită; a se vedea și Zimmermann și Steiner v. Elveția , 13 iulie 1983, § 29, Serie A nr. 66; Guincho v. Portugalia , 10 iulie 1984, § 38, Serie A nr. 81; Pammel v. Germania , 1 iulie 1997, § 69, Raporturi 1997-IV; și Molnárová și Kochanová v. Slovacia nr. 44965/98, § 32, 4 martie 2003). În cazul actual, problema nu a rezultat dintr-o retragere cronică a cazurilor, ci mai degrabă dintr-o situație excepțională specifică – o restructurare majoră a instanțelor. Având în vedere cele menționate mai sus și având în vedere durata generală a procedurii, precum și ceea ce era în joc pentru reclamant, Curtea concluzionează că plângerea în temeiul art. 6 § 1 din Convenție privind durata procedurii este evident nefondată și ar trebui respinsă în temeiul art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. 31. În ceea ce privește plângerea din art. 13, Curtea constată că este inextricabil legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarată inadmisibilă (a se vedea Ljubicic c. Croația (dec.), nr. 17338/05, 10 mai 2007). Alte plângeri 32. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 6 § § § 1 și 2 din Convenție, că motivele pentru care procedura penală împotriva sa au fost respinse au încălcat dreptul său de a fi presupus nevinovat. Octombrie 2006 (a se vedea punctele 17-18 de mai sus). Este adevărat că el a susținut în fața Curții că nu a fost niciodată notificat în mod corespunzător de această decizie (a se vedea punctul 25 de mai sus). Cu toate acestea, el a eșuat să aducă dovezi despre presupusa greșeală făcută în adresa reprezentantului său. În orice caz, el ar fi putut solicita restabilirea termenelor de recurs, pe care nu le-a făcut și el. Prin urmare, Curtea consideră că plângerea de mai sus este inadmisibilă pentru incapacitatea de a epuiza căile de recurs interne, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție. 33. În ceea ce privește plângerile prevăzute la art. 3 și la art. 14 coroborat cu art. 6 din Convenție (a se vedea punctul 22 de mai sus), Curtea, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate au fost de competența sa, constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 litera (a) și cu art. 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 20 octombrie 2016. Andrea Tamietti Krzysztof Wojtyczek Președintele adjunct al grefierului
Application no. 38736/05
Teimuraz KVANTALIANI
against Georgia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 27
September
2016 as a Committee composed of:
Krzysztof Wojtyczek,
President,
Nona Tsotsoria,
Marko Bošnjak,
judges,
and Andrea Tamietti,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 26 September 2005,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Teimuraz Kvantaliani, is a Georgian national, who was born in 1953 and lives in Tbilisi. He was represented before the Court by Mr Z. Natchkebia, a lawyer practising in Tbilisi.
2.
The Georgian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Meskhoradze of the Ministry of Justice.
A.
The circumstances of the case
3.
The applicant is a former chairman of the State TV and Radio Department of Georgia. In early 1992, during the period of civil unrest, he and his family fled the country. They moved to Lithuania, where the applicant was granted political asylum. On 12 August 1992 the applicant was charged with multiple offences related to his alleged subversive and anti-state activities committed while acting as a part of an organised armed group headed by the ousted President of Georgia, Zviad Gamsakhurdia.
4.
On 20 April 2000 the Parliament passed a Decree on eradicating the consequences of the civil unrest of 1991-1992 and on achieving national reconciliation in Georgia (“the Decree of 20 April 2000”). According to the Decree of 20 April 2000, the Prosecutor General (“the PG”) was asked to re
‑
examine, in accordance with the provisions of the criminal procedural law in force at the material time, pending criminal cases related to the
1991
‑
1992 civil unrest and to make public, by 10 July 2000, the list of persons with respect to whom a decision could be taken to discontinue criminal proceedings. An
ad hoc
national reconciliation commission was established by the Parliament with the purpose of facilitating the implementation of the above Decree.
5.
On 19 February 2001, the applicant wrote to the national reconciliation commission, indicating his willingness to have the criminal proceedings pending against him discontinued on the basis of Article 28 of the Code of Criminal Procedure (“the CCP” – see paragraph 19 below). On
4
March 2001 he returned to Georgia.
6.
On 17 September 2004 the applicant’s lawyer wrote to the PG requesting updated information about the criminal proceedings pending against his client. In particular, he inquired whether the relevant criminal case had been discontinued and whether he could obtain copies of the pertinent decisions.
In reply, by a letter of 17 October 2004, the applicant was informed that the criminal proceedings against him were still pending and that the search warrant and the decision authorising his remand in custody had not been withdrawn.
7.
On 5 and 25 January 2005 the applicant wrote again to the PG detailing the circumstances surrounding his case and requesting the discontinuation of the relevant proceedings.
8.
On 12 February 2005 a prosecutor in charge made a ruling discontinuing the criminal proceedings against the applicant. The decision in its relevant part read as follows:
“... In view of the fact that Teimuraz Kvantaliani committed the offences in 1992, following which the civil-political situation in Georgia has changed and the conduct of T. Kvantaliani has ceased to be dangerous, it is possible to apply the Decree of the Parliament of Georgia of 20 April 2000 ...”
9.
The operative part of the ruling stated that an appeal lay against the discontinuation decision within fifteen days.
10.
The applicant was served with the above decision on 14 March 2005. On 21 March 2005 he lodged a complaint with a first instance court requesting the revocation of the ruling. The applicant denounced the reasoning of the prosecutor, according to which it was established that he had committed the offences in question. Relying on Article 28 § 7 of the
CCP, he requested a resumption of the criminal investigation.
11.
By letters of 22 and 31 March 2005 the judge from the Mtatsminda
‑
Krtsanisi Court assigned to the applicant’s case requested that the prosecutor’s office allow access to the complete criminal file. On 8
April 2005 the case file, which consisted of 115 volumes, was sent to the court.
12.On 18 April 2005 the applicant sent a letter to the judge assigned to his case, complaining about the delay in the examination of his request. He relied in this connection on Article 242 § 4 of the CCP, which set a fifteen
‑
day time-limit for the examination of this type of request.
13.
By a letter of 19 April 2005, the judge informed the applicant that the examination of his request had been delayed by the fact that the court had been provided with the criminal case file only on 8 April 2005. It consequently required additional time to acquaint itself with the case materials.
14.
On 5 May 2005 the applicant filed a complaint with the Secretary of the High Council of Justice, denouncing the delay in the examination of his request. The above complaint was left unanswered. A subsequent complaint, lodged on 13
May 2005, was also ignored. On 29 May 2005 the applicant filed yet another complaint and requested the initiation of disciplinary proceedings against the judge concerned, to no avail.
15.
On 29 June 2005 the applicant wrote to the Supreme Court complaining about the inactivity of the Mtatsminda-Krtsanisi Court and requesting the Supreme Court to take charge of his case. On 11
July 2005 the applicant inquired with the Supreme Court about the fate of his complaint; no reply followed.
16.
It transpired from the Government’s observations that in the meantime, a major structural reform of the judiciary had been initiated in Georgia. As a result, the Mtatsminda-Krtsanisi Court had been merged with the other first instance courts of Tbilisi under the structure of the newly established Tbilisi City Court. The applicant’s case had been accordingly assigned to a new judge.
17.
On 5 October 2006 the responsible judge ruled on the restoration of the time-limits in the applicant’s case. She noted that the Mtatsminda
‑
Krtsanisi Court had failed to examine the applicant’s request because of the ongoing reform of the judiciary. The case had accordingly been transferred to the Tbilisi City Court which on its part had not been able to consider it within the time-limits provided for by law because of the large number of so-called detention-related cases. The judge consequently concluded that there was a valid reason for the restoration of the time-limits in the current case. On the same date she also examined the applicant’s request on the merits and rejected it as unsubstantiated. The decision in its last paragraph stated that an appeal lay against it with the Tbilisi Court of Appeal within ten days.
18.
The applicant has not indicated having appealed the Tbilisi City Court’s decision of 5
October 2006.
B.
Relevant domestic law
19.
Article 28 § 1 (n) of the CCP in force at the material time provided that criminal proceedings were to be discontinued if, in view of a change in the circumstances, the act concerned ceased to be dangerous. Paragraph
7 further stipulated that the discontinuation of the proceedings on the above ground could take place only with the consent of the accused.
20.
Article 242 of the CCP guaranteed to everyone a right to challenge before a court any decision taken by investigating authorities and public prosecutor’s office. According to Article 242 § 4 of the CCP a complaint against a prosecutorial decision was to be examined by a court within fifteen days.
21.
In his original application form, lodged with the Court on 26
September 2005, the applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the termination of the criminal proceedings against him on a non-exonerative ground. He considered that the prosecution had established his guilt without being proved so by courts. He further denounced the failure of the domestic courts to examine his appeal against the prosecutorial ruling within the time-limit set out in the CCP.
22.
By a letter of 4 April 2007 the applicant supplemented his initial application form, complaining specifically, under Articles 6 §§ 1 and 2 and 13 of the Convention, about the length of proceedings, the violation of his right to be presumed innocent and the lack of an effective remedy in that regard. He also claimed that the protracted proceedings had caused him severe stress and suffering in violation of Article 3 of the Convention. Lastly, he invoked Article 14 of the Convention in connection with his Article
6 complaints, claiming that he had been discriminated against on the basis of his political affiliation.
A.
Complaints about the length of the proceedings
23.
The applicant complained under Article 6 § 1 and Article 13 of the Convention about the excessive length of the relevant proceedings and the lack of an effective remedy in that regard.
1.
The parties’ submissions
24.
The Government argued that the applicant had failed to inform the Court that by a decision of 5 October 2006 the Tbilisi City Court had dismissed his complaint as unsubstantiated (see paragraph 17 above). In the Government’s view this decision concerned the very core of the application pending before the Court. Thus, the applicant’s failure to act diligently
vis
‑
à-vis
the Court under Article 47 § 7 of the Rules of the Court (former Rule
47 §
6) was tantamount to an abuse of the right of individual application under Article 35 § 3 (a) of the Convention.
25.
The applicant dismissed the Government’s argument claiming that he had never been informed about the domestic court’s decision of 5
October 2006. He alleged that it had been sent to the wrong address of his representative and had thus never reached either of its recipients.
2.
The Court’s assessment
26.
The Court notes at the outset that according to Rule 47 § 7 of the Rules of Court, applicants must keep the Court informed of all circumstances relevant to their applications. It further reiterates that the submission of incomplete and thus misleading information may also amount to an abuse of the right of application, especially if the information concerns the very core of the case and no sufficient explanation has been provided for the failure to disclose that information (see
Gross v. Switzerland
[GC], no.
67810/10, § 28, ECHR 2014, with further references therein; see also
Bekauri v. Georgia
(preliminary objection), no. 14102/02, §
21, 10
April 2012, and
Buzinger v.
Slovakia
(dec.), no. 32133/10, §§ 16-17, 16
June 2015).
27.
In the current case the Court subscribes to the Government’s argument that the decision which had been adopted by the Tbilisi City Court on 5 October 2006 was indeed central to the applicant’s complaint before the Court about the excessive length of the proceedings. The applicant was, thus, required under Rule 47 § 7 of the Rules of Court to inform the Court about its adoption. He argues that he did not learn about that decision until the respondent State submitted its observations. The Court does not consider it necessary to examine whether in view of the applicant’s argument his intention to mislead the Court could be established with sufficient certainty, as his complaints under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention are in any event inadmissible for the reasons set out below.
28.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must always be assessed in the light of all the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). The applicant’s complaint in the current case relates to the length of the proceedings, which began on 21 March 2005, when the applicant lodged a complaint requesting the revocation of the prosecutor’s ruling of 12
February 2005 (see paragraph 10 above) and ended on 5 October 2006, when this complaint was rejected by the Tbilisi City Court (see paragraph
17 above). They therefore lasted little more than eighteen months at one level of jurisdiction. The Court notes that, as it appears from the case file and from the Government’s observations, the delay in the proceedings was caused by two factors: firstly, the complexity of the case which was illustrated by the fact that the investigative file against the applicant consisted of 115 volumes (see paragraph 11 above). The responsible judge got access to the case file on 8 April 2005 and informed respectively the applicant that a delay was expected (see paragraphs 11 and 13 above); and secondly, in view of the judiciary reform ongoing in Georgia at the material time (see paragraph 16 above), the Mtatsminda-Krtsanisi Court was merged, among others, under the structure of the Tbilisi City Court. The case was hence assigned to a new judge, a fact which inevitably further delayed its examination.
29.
The Court notes that the applicant did not contribute to the length of the proceedings. As to the conduct of the authorities, it cannot overlook the major structural reform of the judiciary which was under way in Georgia at the material time. Against this background the overall duration of eighteen months for two courts at one jurisdiction cannot be viewed as particularly excessive (see, for example,
Janković v.
Croatia
(dec.)
no.
2000
‑
X). In this respect, the decision of 5 October 2006 is noteworthy in so far as the Tbilisi City Court acknowledged that a period of inactivity for more than a year in the applicant’s case was due to the fact that it did not fall within the priority group of so-called detention-related cases (see paragraph 17 above). In the Court’s view this is a valid explanation for such a delay. The fact that the criminal proceedings against the applicant had already been discontinued rendered his case less urgent at the material time, as his liberty was not at stake (see,
a contrario
,
Grujović v.
Serbia
, no.
25381/12, §§ 60 and 65, 21 July 2015, and
Malikowski v.
Poland
, no.
15154/03, § 78, 16 October 2007).
30.
Lastly, while the Contracting States have to organise their judicial systems in such a way as to enable their courts to comply with the requirements of Article 6 § 1 of the Convention (see,
Pélissier and Sassi v.
France
[GC], no. 25444/94, § 74, ECHR 1999
‑
II), certain exceptional situations might relieve the authorities of responsibility for temporary delays, provided that appropriate remedial action is taken with the requisite promptness (see for example
Süßmann v. Germany
, 16 September 1996, §§
55-60,
Reports of Judgments and Decisions
1996
‑
IV, where the Constitutional Court was entitled, on reunification, to give priority to pensions and employment cases of particular significance; see also
Zimmermann and Steiner v. Switzerland
, 13 July 1983, § 29, Series
A no.
66;
Guincho v.
Portugal
, 10 July 1984, § 38, Series A no. 81;
Pammel v.
Germany
, 1
July 1997, § 69,
Reports
1997-IV; and
Molnárová and Kochanová v. Slovakia
,
no. 44965/98, § 32, 4 March 2003). In the current case the problem did not result from a chronic backlog of cases but rather from a specific exceptional situation – a major restructuring of the courts. In view of the above mentioned and having regard to the overall duration of the proceedings as well as to what was at stake for the applicant, the Court concludes that the complaint under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the proceedings is manifestly ill-founded and should be rejected under Article
35 §§ 3 and 4 of the Convention.
31.
As to the Article 13 complaint, the Court notes that it is inextricably linked to the one examined above and must therefore likewise be declared inadmissible
(see
Ljubicic v. Croatia
(dec.), no. 17338/05, 10 May 2007).
B.
Other complaints
32.
The applicant also complained under Article 6 §§ 1 and 2 of the Convention that the grounds on which the criminal proceedings against him had been terminated violated his right to be presumed innocent. The Court notes that the applicant has failed to show that he has availed himself of the opportunity to appeal against the decision of the Tbilisi City Court of 5
October 2006 (see paragraphs 17-18 above). It is true that he claimed before the Court that he had never been properly notified of that decision (see paragraph 25 above). He failed, however, to adduce evidence of the alleged mistake made in the address of his representative. In any event, he could have asked for the restoration of the time-limits for appeal, which he also failed to do. The Court thus finds the above complaint inadmissible for failure to exhaust domestic remedies in accordance with Article 35 §
1 of the Convention.
33.
As to the complaints under Article 3 and Article 14 in conjunction with Article 6 of the Convention (see paragraph 22 above), the Court, having regard to all the material in its possession, and in so far as the matters complained of were within its competence, finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 20 October 2016.
Andrea Tamietti
Krzysztof Wojtyczek
Deputy Registrar
President