SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 83215/17 Erwin MARARITE împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 12 decembrie 2024 într-un comitet compus din Alena Poláčková, președintele Georgios A. Serghides, Alain Chablais, judecători și de Liv Tigerstedt, graffière adjuncte de secțiune cererea n 83215/17 îndreptat împotriva Regatului Belgiei și al cărui resortisant al acestui stat, dl Erwin Maraite (inclusiv reclamantul) a fost născut în 1947 și rezident în Malmedy, reprezentat de domnul F. Krenc, avocat la Bruxelles, la data la care a fost introdusă cererea, a sesizat Curtea la 7 decembrie 2017 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Decizia de a aduce petiția la cunoștința guvernului belgian (adică la adresa guvernului belgian) reprezentat de agentul său, domnul I. Niedlispacher, al Serviciului Public Federal al Justiției, observațiile părților, faptul că domnul Frederic Krenc, judecător ales în temeiul Belgiei, are legătură cu examinarea acestei cauze (art. 28 din Regulamentul de procedură al Curții); După ce a intenționat acest lucru, face ca următoarea decizie să se refere la obligația reclamantului de a-și muta terenul în comuna Lontzen și de a menține fără despăgubire conductele existente pe teren (art. 1 din Protocolul nr 1 la Convenție). În 1973 și 1975, tatăl reclamantului și administrația municipală au încheiat două convenții care prevedeau că o societate a locuințelor putea folosi terenul respectiv pentru a evacua apele uzate provenite dintr-un proiect de construcție. Astfel, la sfârșitul anilor 1970, 1993 și 1995 s-au instalat conducte. În schimb, convențiile prevedeau, de asemenea, că nimic nu va afecta o potențială locație a terenului, administrația din statul membru care emite un aviz pozitiv în această privință și că, în cazul în care o zonă ar fi amenajată, apele reziduale ar putea fi evacuate în aceste conducte. Prin intermediul unui decret regal din 23 ianuarie 1979, terenul în cauză a fost înscris parțial în zona de habitat și parțial într-o zonă agricolă, aceasta fiind inconstrucbilă. În 2002, în calitatea sa de moștenitor, reclamantul a depus o cerere de permis de lotir, precizând că apele reziduale vor fi evacuate în conductele deja existente pe teritoriul său. Prin două acte din 24 februarie 2003 și din 24 aprilie 2003, colegiul de burgmestru și echevini ai comunei ( Într-adevăr, colegiul a constatat că, în conformitate cu noile cerințe legale urbanistice, proiectul se afla parțial într-o zonă agricolă inundabilă care necesită soluții și propuneri în domeniul apelor uzate, ceea ce avea ca scop evitarea inundațiilor. Înainte de deciziile sale de respingere, colegiul i-a cerut reclamantului să ia în sarcina sa aceste soluții, dar acesta a refuzat din cauza costurilor lor. Reclamantul nu a formulat nicio cale de atac împotriva acestor decizii de refuz. La 9 septembrie 2003, reclamantul a citat în fața instanțelor naționale municipalitatea și societatea de locuințe, solicitând rezoluția celor două convenții menționate anterior pentru nerespectarea angajamentelor sau cel puțin interzicerea societății de a evacua apele în conductele existente pe teritoriul său, precum și o despăgubire. Printr-o hotărâre din 15 septembrie 2014, Tribunalul de Primă Instanță din Eupen l-a decăzut pe reclamant. Reclamantul a solicitat această decizie și s-a plâns, printre altele, de o încălcare a dreptului său de proprietate. Prin hotărârea din 9 iunie 2016, Tribunalul de Primă Instană din Liège l-a decăzut pe reclamant. Comisia a considerat că, în momentul încheierii celor două convenții, părțile au avut în vedere în mod clar realizarea rapidă a proiectului de construcție, chiar dacă convențiile nu prevăd un termen și că nu au avut obligația de a obliga municipalitatea să autorizeze un astfel de proiect independent de cerințele legale în materie de urbanism în vigoare la momentul respectiv. Prin urmare, Comisia a considerat că reclamantul nu mai putea să se prevaleze de contraprestația prevăzută pe motiv că noile condiții aplicabile permiselor de lotir n Din aceleași motive, Curtea de Apel consideră că Convenția europeană a drepturilor omului nu putea fi aplicată în cazul de față. La 7 iunie 2017, avocatul Curții de Casație, cu care reclamantul a luat legătura, a emis un aviz negativ cu privire la șansele de succes ale unui recurs în casație contra hotărârii Curții a Curții a Uniunii Europene, notând că interpretarea convențiilor era de competența suverană a judecătorilor din fond. 10. În fața Curții, invocând o încălcare a dreptului său de proprietate, reclamantul susține că menținerea conductelor pe teren fără nicio compensație, o situație care rezultă din deciziile autorităților naționale, a încălcat echilibrul corect impus de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, precum și așteptările sale legitime care decurg din convenții; de asemenea, se plânge că instanțele naționale care au examinat cauza sa, în special instanțele judecătorești, nu au examinat în mod corespunzător proporționalitatea lingușelii sub aspectul art. 1 din Protocolul nr 1 la Convenție. Principiile generale privind dreptul la protecția proprietății și balanța intereselor în materie de urbanism au fost rezumate în cauza Sporrong și Lönnroth c. Suedia (23 septembrie 1982, § 69, seria A n 52) ; a se vedea, de asemenea, Liamberi și alții c. Grecia 18312/12, § 79, 8 octombrie 2020 12. Curtea consideră că menținerea conductelor pe teren ale recurentului se analizează într-o interferență în dreptul la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, această interferență intră sub incidența reglementării utilizării bunurilor în sensul articolului 1 al doilea paragraf din Protocolul nr 1 (comparat cu Sporrong și Lönnoth , citată anterior, §§ 13. Reclamantul nu contestă legalitatea ingerinței, nici scopul legitim de interes public pe care îl urmărea, și anume evacuarea apelor uzate și prevenirea inundațiilor. 14. Prin urmare, este de competența Curții să analizeze dacă s-a menținut un echilibru corect între imperativele de interes general și dreptul reclamantului de a-și respecta bunurile (a se vedea, printre multe altele, Malfatto și Mieile c. Franța, nr 40886/06 și 51946/07, § 61, 6 octombrie 2016 În această privință, Curtea amintește că statele au o mare marjă de apreciere pentru a-și desfășura politica urbanistică (Odescalchi și Lante della Rovere c. Itali, n 38754/07, § 57, 7 iulie 2015). De asemenea, Comisia reamintește că, atunci când o măsură de reglementare a utilizării bunurilor este în discuție lipsa de În speță, Curtea constată în primul rând că restricțiile în cauză își au originea în acordurile încheiate în mod voluntar între municipalitate și tatăl reclamantului în anii 1970 (punctul 2 de mai sus). Aceasta arată că, între încheierea acestor convenții și depunerea de către reclamant a cererii de permis de lotir (punctul 4 de mai sus) mai sus), au trecut mai mult de 20 de ani în cursul cărora natura domeniului și dispozițiile legale aplicabile s-au schimbat; prin urmare, reclamantul nu putea exclude în mod rezonabil posibilitatea de a pierde contravaloarea prevăzută în convenții (compararea cu Malfatto și Mieille, menționat anterior, §§ 69, și cazurile menționate anterior) Curtea constată, de asemenea, că elementele dosarului în posesia sa nu demonstrează în ce moment reclamantul a devenit proprietarul terenului. Curtea constată în orice caz că înscrierea terenului în cauză în zona agricolă (punctul 3 litera (c) (c) nu a fost contestată de către proprietarul său în momentul faptelor și nici de către reclamant nu a introdus o acțiune împotriva deciziilor colegiului de refuzare a cererii sale de permis de lotir (punctul 4 de mai sus). Curtea arată, în al doilea rând, că reclamantul a refuzat compromisul, că colegiul a propus înainte de a refuza definitiv cererea de la ui, potrivit căreia permisul putea fi acordat cu condiția de a pune în aplicare în sarcina reclamantului un anumit număr de procese menite să permită evitarea inundațiilor. O astfel de propunere nu face să pară rezonabilă având în vedere riscul constatat (compararea cu Depalle , citată anterior, § 90). 17. În ceea ce privește hotărârile pronunțate în speță de instanțele interne, Curtea constată că, contrar celor pretinse de reclamant, argumentele sale au fost examinate în mod corespunzător de instanțele naționale. În hotărârea sa din 9 iunie 2016, Curtea de apel a considerat, în special, după ce a auzit în contradictoriu argumentele părților și a analizat toate elementele corespunzătoare, că părțile nu au avut niciodată dreptul, în momentul încheierii convențiilor, de a obliga municipalitatea să elibereze reclamantului un permis de lotrare independent de legislația în vigoare în materie de urbanism (punctul 8 de mai sus). 18. Este regretabil faptul că instanța de apel a luat în considerare aplicabilitatea convenției. Cu toate acestea, din hotărârea sa reiese că aceasta a luat suficient în considerare circumstanțele speciale ale cauzei și că aceasta a abordat în mod serios problema dacă un echilibru corect a fost respectat în speță, motivând motivele pentru care aceasta nu a reținut argumentele reclamantului. 19. Având în vedere marja de apreciere de care se bucură statele în acest domeniu, Curtea nu identifică în raționamentul instanțelor naționale niciun element care să permită să se ajungă la concluzia că deciziile lor sunt arbitrare sau vădit neraționale. Prin urmare, Curtea nu poate înlocui propria sa apreciere cu cea a instanțelor naționale (a se vedea în același sens, Air Canada c. Regatul Unit, 5 mai 1995, § 46, seria A n 316 a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis Arcuri și alții c. Italia (dec.), n 52024/99, CEDO 2001-VII, Riela și alții c. Italia (dec.), n 52439/99, 4 septembrie 2001 și Yildirim c. Italia (dec.), n 38602/02, CEDO 2003-IV 20. În lumina celor de mai sus, Curtea concluzionează că cererea, atât în partea sa materială, cât și procedurală, este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 3 și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 23 ianuarie 2025. Liv Tigerstedt Alena Poláčková Grefier adjunct Președintele
Requête n
o
83215/17
Erwin MARAITE
contre la Belgique
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 12 décembre 2024 en un comité composé de
:
Alena Poláčková
, présidente
,
Georgios A. Serghides,
Alain Chablais
, juges
,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête n
o
83215/17 dirigée contre le Royaume de Belgique et dont un ressortissant de cet État, M. Erwin Maraite («
le requérant
»), né en 1947 et résidant à Malmédy, représenté par M
e
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement belge («
le Gouvernement
»), représenté par son agente, M
me
les observations des parties,
le fait que M. Frédéric Krenc, juge élu au titre de la Belgique, s’est déporté pour l’examen de cette affaire (article
28 du règlement de la Cour),
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
La présente requête concerne l’impossibilité pour le requérant de lotir son terrain dans la commune de Lontzen et le maintien sans indemnisation des canalisations existantes sur ledit terrain (article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention).
2
.
En 1973 et 1975, le père du requérant et l’administration communale conclurent deux conventions qui prévoyaient qu’une société de logement («
Nos Cités
») pouvait utiliser ledit terrain pour évacuer les eaux usées provenant d’un projet de lotissement. Des canalisations furent ainsi installées à la fin des années 1970, en 1993 et en 1995. En contrepartie, les conventions prévoyaient également que rien n’empêchait un lotissement éventuel du terrain, l’administration s’engageant à émettre un avis positif à cet égard, et que si un lotissement était aménagé, les eaux usées pourraient être évacuées dans lesdites canalisations.
3
.
Par un arrêté royal du 23 janvier 1979, le terrain en cause fut inscrit partiellement en zone d’habitat et partiellement en zone agricole, celle-ci étant inconstructible.
4
.
En 2002, en sa qualité d’héritier, le requérant déposa une demande de permis de lotir, précisant que les eaux usées seraient évacuées dans les canalisations déjà existantes sur son terrain. Par deux actes du 24 février 2003 et du 24 avril 2003, le collège des bourgmestre et échevins de la commune («
le collège
») refusa d’accéder à la demande. Le collège constata en effet que, selon les nouvelles prescriptions légales urbanistiques, le projet se situait partiellement dans une zone agricole inondable nécessitant d’envisager des solutions et propositions dans le domaine de l’épuration des eaux résiduaires, ce qui avait pour but de permettre d’éviter des inondations. Préalablement à ses décisions de refus, le collège avait demandé au requérant de prendre à sa charge ces solutions, mais celui-ci avait refusé en raison de leur coût. Le requérant ne forma pas de recours contre ces décisions de refus.
5.
Le 9 septembre 2003, le requérant cita à comparaître la commune et la société de logement devant les juridictions nationales, sollicitant la résolution des deux conventions précitées pour non-respect des engagements, ou au moins l’interdiction pour la société d’évacuer les eaux dans les canalisations existantes sur son terrain, ainsi qu’une indemnisation.
6.
Par un jugement du 15 septembre 2014, le tribunal de première instance d’Eupen débouta le requérant.
7.
Le requérant interjeta appel de cette décision. Il se plaignait entre autres d’une atteinte à son droit de propriété.
8
.
Par un arrêt du 9 juin 2016, la cour d’appel de Liège débouta le requérant. Elle estima que, lors de la conclusion des deux conventions, les parties avaient manifestement envisagé de réaliser assez rapidement le projet de lotissement, même si les conventions ne prévoyaient pas de délai, et qu’elles n’avaient pas eu l’intention d’obliger la commune à autoriser un tel projet indépendamment des prescriptions légales en matière d’urbanisme en vigueur à ce moment-là. Elle considéra que le requérant ne pouvait donc plus se prévaloir de la contrepartie prévue au motif que les nouvelles conditions applicables aux permis de lotir n’avaient pu guère être fixées par les parties dans les années 1970. En revanche, le fait que l’intéressé ne s’était pas prévalu des engagements de la commune en temps voulu ne pouvait le libérer de ses obligations contractuelles. Pour les mêmes raisons, la cour d’appel estima que la Convention européenne des droits de l’homme ne pouvait s’appliquer au cas d’espèce.
9.
Le 7 juin 2017, l’avocat à la Cour de cassation, avec qui le requérant avait pris contact, rendit un avis négatif sur les chances de succès d’un pourvoi en cassation contre l’arrêt de la cour d’appel, notant que l’interprétation des conventions relevait de l’appréciation souveraine des juges du fond.
10.
Devant la Cour, invoquant une atteinte à son droit de propriété, le requérant allègue que le maintien des canalisations sur son terrain sans aucune indemnisation, une situation qui résulte des décisions des autorités nationales, a rompu le juste équilibre requis par l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, ainsi que ses attentes légitimes découlant des conventions. Il se plaint également que les juridictions nationales qui ont examiné sa cause, notamment la cour d’appel, n’ont pas dûment examiné la proportionnalité de l’ingérence sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
11.
Les principes généraux concernant le droit à la protection de la propriété et la balance des intérêts en matière d’urbanisme ont été résumés dans l’affaire
Sporrong et Lönnroth c. Suède
(23 septembre 1982, §
69, série
A n
o
52) ; voir également
Liamberi et autres c. Grèce
(n
o
18312/12, §§
75
‑
79, 8 octobre 2020).
12.
La Cour estime que le maintien des canalisations sur le terrain du requérant s’analyse en une ingérence dans le droit de l’intéressé au respect de sa propriété, ce qui n’a d’ailleurs pas été contesté par les parties. Elle observe que le requérant n’a pas formellement été privé de sa propriété, même si la valeur de son bien a potentiellement été affectée. Par conséquent, cette ingérence relève de la réglementation de l’usage des biens au sens du second paragraphe de l’article
1 du Protocole n
o
1 (
comparer avec
Sporrong et Lönnroth
, précité, §§
62
‑
64
).
13.
Le requérant ne conteste pas la légalité de l’ingérence, ni le but légitime d’intérêt public qu’elle poursuivait, à savoir, l’évacuation des eaux usées et la prévention des inondations.
14.
Il incombe dès lors à la Cour d’examiner si un juste équilibre a été maintenu entre les impératifs de l’intérêt général et le droit du requérant au respect de ses biens (voir, parmi beaucoup d’autres,
Malfatto et Mieille c.
France
, n
os
40886/06 et 51946/07, §
61, 6 octobre 2016
). À cet égard, la Cour rappelle que les États jouissent d’une ample marge d’appréciation pour mener leur politique urbanistique (
Odescalchi et Lante della Rovere c. Itali
e
, n
o
38754/07, §
57, 7 juillet 2015). Elle rappelle également que, lorsqu’une mesure de réglementation de l’usage des biens est en cause l’absence d’indemnisation est l’un des facteurs à prendre en compte pour établir si un juste équilibre a été respecté mais elle ne saurait, à elle seule, être constitutive d’une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 (
Depalle c. France
[GC], n
o
34044/02, §
15.
En l’espèce, la Cour note premièrement que les restrictions en cause trouvent leur origine dans des accords volontairement conclus entre la commune et le père du requérant dans les années 1970 (paragraphe 2 ci
‑
dessus). Elle relève que, entre la conclusion desdites conventions et le dépôt par le requérant de la demande de permis de lotir (paragraphe 4 ci
‑
dessus), plus de vingt ans se sont écoulés au cours desquels la nature du domaine ainsi que les dispositions légales applicables ont changé. Le requérant ne pouvait donc raisonnablement exclure la possibilité de perdre la contrepartie prévue dans les conventions
(comparer avec
Malfatto et Mieille
, précité, §§
68
‑
69, et les affaires qui y sont citées)
. La Cour note également que les éléments du dossier en sa possession ne démontrent pas à quel moment le requérant est devenu propriétaire du terrain. Elle constate en tout état de cause que l’inscription du terrain en question en zone agricole (paragraphe 3 ci
‑
dessus) n’a pas été contestée par son propriétaire au moment des faits et que le requérant n’a pas introduit de recours contre les décisions du collège refusant sa demande de permis de lotir (paragraphe 4 ci-dessus).
16.
La Cour relève en second lieu que le requérant a refusé le compromis, que le collège avait proposé avant de refuser définitivement la demande de l’intéressé, selon lequel le permis pouvait être accordé à condition de mettre en œuvre à la charge du requérant un certain nombre de procédés ayant pour but de permettre d’éviter des inondations. Une telle proposition n’apparaît pas déraisonnable compte tenu du risque constaté (comparer avec
Depalle
, précité, §
90).
17.
Se penchant ensuite sur les décisions rendues en l’espèce par les juridictions internes, la Cour constate que, contrairement à ce que le requérant prétend, ses arguments ont été dûment examinés par les juridictions nationales. Dans son arrêt du 9 juin 2016, la cour d’appel a notamment estimé, après avoir entendu contradictoirement les arguments des parties et analysé tous les éléments appropriés, que les parties n’ont jamais eu l’intention, lors de la conclusion des conventions, d’obliger la commune à délivrer au requérant un permis de lotir indépendamment de la législation en vigueur en matière d’urbanisme (paragraphe 8 ci-dessus).
18.
Il est certes regrettable que la cour d’appel ait écarté l’applicabilité de la Convention. Cependant, il ressort de son arrêt qu’elle a suffisamment pris en considération les circonstances particulières de la cause et qu’elle s’est réellement penchée sur la question de savoir si un juste équilibre avait été respecté en l’espèce, exposant les motifs pour lesquelles elle n’a pas retenu les arguments du requérant.
19.
Eu égard à l’ample marge d’appréciation dont les États jouissent dans ce domaine, la Cour ne décèle dans le raisonnement des juridictions nationales aucun élément permettant de conclure que leurs décisions étaient arbitraires ou manifestement déraisonnables. Dès lors, elle ne saurait substituer sa propre appréciation à celle des juridictions nationales (voir, dans le même sens,
Air Canada c. Royaume-Uni
, 5 mai 1995, §
46, série A n
o
316
‑
A
;
voir également,
mutatis mutandis
,
Arcuri et autres c. Italie
(déc.), n
o
Riela et autres c. Italie
(déc.), n
o
52439/99, 4
septembre 2001, et
Yildirim c. Italie
(déc.), n
o
20.
À la lumière de ce qui précède, la Cour conclut que la requête, tant dans son volet matériel que procédural, est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35
§§
3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 23 janvier 2025.
Liv Tigerstedt
Alena Poláčková
Greffière adjointe
Présidente