DECIZIE Nr. 59496/10 Neslihan ÇOBAN și Behiye AVCI împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 8 noiembrie 2016 în calitate de comitet compus din: Nebojša Vučinić, președinte, Valeriu Grițco, Stéphanie Mourou-Vikström, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 6 august 2010, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 23 mai 2016, care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamanții, dna Neslihan Çoban și dna Behiye Avcı, sunt resortisanți turci, care s-au născut în 1981 și, respectiv, în 1935 și trăiesc în Kahta și Șanlıurfa. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dna A. Arıcı, un avocat care practică în Șanlıurfa. Guvernul turc („ Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la încălcarea dreptului lor de acces la o instanță. Au plâns în continuare în temeiul articolului 10 din Convenție că condamnarea lor pentru că a folosit cuvântul "Sayın", care este un termen de bunăvoie în opinia lor, încalcă dreptul la libertate de exprimare. Cererea a fost comunicată guvernului la 24 martie 2014. DREPTUL Reclamanții se plângeau de încălcarea dreptului de acces la o instanță. Ei se plângeau în continuare că condamnarea lor pentru că a folosit cuvântul "Sayın", care este un termen de bunăvoie în opinia lor, încalcă dreptul la libertatea de exprimare. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 23 mai 2016, Guvernul a informat Curții că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor planteate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește prin aceasta să exprime prin declarație unilaterală recunoașterea că reclamanții, ale căror nume figurează în lista adăugată, au fost refuzate dreptul de acces la o instanță în sensul articolului 6 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului (denumită în continuare „Convenția”). Guvernul ar dori să recunoască, de asemenea, că dreptul reclamanților la libertatea de exprimare nu a îndeplinit standardele prevăzute la art. 10 § 1 din Convenție. Prin urmare, Guvernul este pregătit să plătească fiecare reclamant 2.500 de euro (2.000 și cinci sute). Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile (inclusiv impozitele pe valoarea adăugată plătite pentru taxele avocaților), va fi convertită în moneda națională la rata aplicabilă la data plății, și va fi eliberată de orice impozite suplimentare care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care această sumă nu se plătește în termen de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de nerespectare plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Prin urmare, Guvernul invită Curtea să atace acest caz din lista cazurilor, sugerând că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „orice alt motiv” care justifică socoteala din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție“. Prin scrisoarea din 22 iulie 2016, reclamanții au indicat că nu au fost satisfăcuți cu termenii declarației unilaterale. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 § (c) permite Curții, în special, să scoată o probă din lista sa, dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 10. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazului. 11. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 12. Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Turciei, practica sa privind plângerile privind încălcarea dreptului la libertate de exprimare (a se vedea, de exemplu, Yalçınkaya și alții c. Turcia , nr. 25764/09 și altele 18 ,§§ 26-38, 1 octombrie 2013). 13. Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c)). 14. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o solicită să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 15. Curtea consideră că această sumă ar trebui convertită în moneda națională a statului reclamant la rata aplicabilă la data plății și plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu s-a reglementat în această perioadă, dobânzile simple se plătesc pe valoarea în cauză la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 16. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care Guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 17. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului contestat în temeiul articolelor 6 și 10 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 1 decembrie 2016. Hasan Bakırcı Nebojša Vučinić Președintele adjunct al grefierului
Application no. 59496/10
Neslihan ÇOBAN and Behiye AVCI
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 8
November 2016 as a Committee composed of:
Nebojša Vučinić,
President,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 6 August 2010,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 23 May 2016 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicants’ reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicants, Ms Neslihan Çoban and Ms Behiye Avcı, are Turkish nationals, who were born in 1981 and 1935 respectively and live in Kahta and Șanlıurfa. They were represented before the Court by Ms A. Arıcı, a lawyer practising in Șanlıurfa.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
The applicants complained under Article 6 of the Convention about the infringement of their right of access to a court. They further complained under Article 10 of the Convention that their conviction for having used the word "Sayın," which is a term of courtesy in their view, violates their right to freedom of expression.
4.
The application had been communicated to the Government on 24
March 2014
.
5.
The applicants complained about the infringement of their right of access to a court. They further complained that their conviction for having used the word "Sayın ," which is a term of courtesy in their view, violates their right to freedom of expression. They relied on Articles 6 and 10 of the Convention.
6.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 23 May 2016 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
7.
The declaration provided as follows:
“The Government hereby wish to express by way of unilateral declaration its acknowledgement that the applicants, whose names appear in the appended list, were denied the right of access to a court within the meaning of Article 6 § 1 of the European Convention on Human Rights (hereinafter referred to as ‘the Convention’). The Government would like to acknowledge also that the applicants’ right to freedom of expression did not meet the standards enshrined in Article 10 § 1 of the Convention.
Consequently, the Government are prepared to pay each applicant 2,500 (two thousand and five hundred) Euros. This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses (inclusive of value-added taxes paid on lawyers’ fees), will be converted into the national currency at the rate applicable on the date of payment, and will be free of any further taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month-period, the Government undertake to pay simple interest on it, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
The Government therefore invite the Court to strike the present case out of the list of cases. They suggest that the present declaration might be accepted by the Court as "any other reason" justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention. ”
8.
By a letter of 22 July 2016, the applicants indicated that they were not satisfied with the terms of the unilateral declaration.
9.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
10.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicants wish the examination of the case to be continued.
11.
To this end, the Court has examined the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary objections) [GC], no.
WAZA Sp. z o.o. v. Poland
(dec.), no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no. 28953/03, 18
September
2007).
12.
The Court has established in a number of cases, including those brought against Turkey, its practice concerning complaints about the violation of the right to freedom of expression (see, for example,
Yalçınkaya and Others v. Turkey
, nos. 25764/09 and 18 others,§§ 26-38, 1 October 2013).
13.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1
(c)).
14.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
15.
The Court considers that this amount should be converted into the national currency of the Respondent State at the rate applicable at the date of payment, and paid within three months from the date of notification of the Court’s decision issued in accordance with Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to settle within this period, simple interest shall be payable on the amount in question at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.
16.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
17.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Articles 6 and 10 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Done in English and notified in writing on 1 December 2016.
Hasan Bakırcı
Nebojša Vučinić
Deputy Registrar
President