Reclamantul, dl Andrzej Piotrowski, este un național polonez, care s-a născut în 1952 și trăiește în Çód . El a fost reprezentat în fața Curții de către dna M. Wentland-Walkiewicz, avocat care practică în Çód. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 23 aprilie 1977, reclamantul s-a căsătorit cu D. într-o ceremonie civilă. În 2004 reclamantul și D. s-au căsătorit în biserică. La 12 ianuarie 2010, reclamantul a depus o cerere de divorț. El a cerut un divorț fără vină (care este, pentru instanța de a nu face concluzii că oricare dintre părți a fost vina pentru defalcarea relației conjugale). Reclamantul a afirmat că timp de câțiva ani nu poate fi de acord cu soția sa cu multe chestiuni care afectează aspectele de bază ale vieții cotidiane, și că viața lor împreună nu a fost armonioasă. Acest lucru a cauzat o serie de argumente și, în mai 2009, el s-a mutat din apartamentul lor. În răspunsul ei la cerere, reclamantul a susținut că căsătoria ei față de reclamant este amiabilă, plăcută și că au fost considerate de alte cupluri ca având o relație exemplară. Ea a fost de părere că singurul motiv pentru care reclamantul a solicitat divorț după treizeci și doi de ani de viață căsătorită a fost pentru că el a avut o aventură cu o altă femeie. Reclamantul s-a mutat din apartamentul lor în mai 2009, dar s-a întors în octombrie din acel an (despită continuarea relației sale cu cealaltă femeie). Acuzatul a fost de părere că aceaceasta a fost o scurtă perioadă de prostie și că ea ar putea ierta soțul ei pentru aventura sa. În plângerile din data de 2 aprilie 2010 reclamantul și-a schimbat cererea. El a solicitat un divorț pe motive de vină (wina wyłāczna). În opinia sa, respondentul obișnuia să controleze, să nu poată ajunge la un compromis asupra oricărei chestiuni și să nu accepte argumentele sale. Acesta a fost, în opinia sa, principalul motiv pentru defalcarea căsătoriei lor. În cursul unei audieri avute la 16 iunie 2010 mătușa reclamantului, M.P., a mărturisit. Ea a declarat că D. a fost o soție foarte bună. Ea se interesează profund de reclamant și a fost foarte conștient de sarcinile gospodăriei. Martorul nu a auzit niciodată reclamantul plângând de căsătorie. Un al doilea martor, B.L., prieten al partidelor, a depus mărturie că reclamantul și imaginul au avut personalități complementare și că nu i-a văzut niciodată luptând. Un al treilea martor, J.K., de asemenea prietenul lor, a reamintit că reclamantul spunea că avea „o soție și o mamă într-un singur” datorită îngrijirii bune pe care îl luase acuzatul de el. În opinia sa, reclamantul a fost mulțumit de căsătoria sa. Un al patrulea martor, W.T., fratele lui Instituit, a declarat că, în opinia sa, căsătoria a fost bună. În cursul unei audieri din 4 octombrie 2010, mama reclamantului a mărturisit că a considerat că căsătoria fiului său este bună. Reclamantul nu s-a plâns niciodată de soția lui, dar uneori s-a plâns de defectele sale. Ea nu era convinsă că fiul ei a luat cu atenție decizia despre divorț. Casa partidelor a fost curată și bine menținută datorită eforturilor și lucrărilor respondentului. Ea a amintit doar neînțelegeri minore între părți. Al doilea martor, M.K., vărul reclamantului, a declarat că reclamantul a fost profund îndrăgostit de respondent. Ea nu a auzit reclamantul lăudat calitatea vieții sale căsătorite sau se plângea de ea. 10. În cursul unei audieri din 7 februarie 2011 doi martori au exprimat opinia că căsătoria este bună. 11. Părțile la procedura au fost, de asemenea, auzite. Reclamantul a declarat că noul său partener este împotriva divorțului său. Cu toate acestea, noua sa implicare l-a ajutat să reflecteze cu atenție decizia sa de divorț. Reclamantul a acuzat reclamantul de infidelitate, care se presupune că a avut loc în timpul logodnirii lor. El a descris că căsătoria lui este plictisitoare. Acuzatul nu a fost de acord cu divorțul. În opinia ei, aventura reclamantului a fost doar o perioadă trecătoare de prostie. Ea a declarat că iubea reclamantului și dorința ei de a-i oferi o a doua șansă. 12. La 16 februarie 2011, Curtea Regională a refuzat să acorde divorțul. Curtea a stabilit că reclamantul și D. s-au căsătorit în 1977. Ei nu au avut copii. În 2004 s-au căsătorit în biserică. Apoi, reclamantul a întâlnit o altă femeie. În mai 2009 a informat D. că s-a îndrăgostit de altcineva. 13. Curtea a reținut, având în vedere dovezile colectate în cadrul procedurii, că defalcarea căsătoriei a fost completă și irecuperabilă în sensul dispozițiilor Codului Familiei și Tutela privind divorțul. Relațiile financiare, emoționale și sexuale între soții au ajuns la sfârșit, în esență din cauza relației reclamanților cu o altă femeie. Curtea a fost de părere că nu există nici o perspectiva de a-l întoarce la soția sa. 14. Curtea a observat în continuare că D. a fost un partener foarte bun pentru el și nu a fost de vină pentru defalcarea căsătoriei. Ea încă iubea soțul ei și era gata să-l ierte pentru afacerea sa. Curtea a subliniat că reclamantul este singurul responsabil pentru defalcarea conjugală. El a fost de vină nu numai pentru că nu a respectat obligațiile conjugale enumerate în art. 23 din Codul Familiei și Tutela, ci și pentru că nu a fost loial față de respondent. El a refuzat să-și respecte obligația de fidelitate și a declarat în mod clar, în timpul procedurii, intenția sa de a continua relația cu o altă femeie. Având în vedere aceasta, instanța a considerat că refuzul soției de a acorda consimțământul trebuie considerat legitim și compatibil cu principiile coexistării sociale în sensul articolului 5 din Codul Civil. În acest sens, instanța a făcut trimitere la jurisprudența stabilită a Curții Supreme privind situațiile în care un soț nevinovat refuză să consimtă un divorț. Curtea a subliniat faptul că refuzul de consimțământ la divorț este un drept și nu a putut fi considerat ca atare împotriva principiilor coexistenței sociale (Hotărârea Curții Supreme nr. II CKN 956/99 din 26 octombrie 2000 și III CR 278/65 din 7 decembrie 1965). Chiar și o lungime considerabilă de separare între soții nu a respins presupunerea că refuzul de a acorda consimțământul divorțului a respectat aceste norme (Hotărârea Curții Supreme nr. III CR 147/65 din 18 august 1965). 15. Reclamantul a apelat, contestarea constatărilor de fapt făcute de instanță. El a susținut că relația sa cu soția sa nu a fost niciodată bună. Faptul că a intrat într-o nouă relație a fost tocmai din cauza calității slabe a căsniciei lor. Curtea a fost greșită în găsirea că implicarea sa cu o altă femeie a cauzat problemele conjugale. Relația sa cu ea a fost viabilă deoarece au trăit împreună de câteva luni în urmă cu doi ani. Reclamantul s-a referit la un nou factor pe care nu l-a ridicat înainte, și anume că contestatorul nu a vrut să facă sex cu el. El și-a schimbat cererea din nou, cerând de data asta un divorț în cazul în care ambele părți au fost considerate în vină. 16. La 12 iulie 2011, Curtea de Apel a menținut hotărârea de primă instanță. Acesta a considerat că soția reclamantului nu a fost vinovat pentru defalcarea căsătoriei și că, prin urmare, refuzul ei de a acorda consimțământul trebuie considerat legitim. Curtea a remarcat că chiar și martorii chemați de către reclamant au mărturisit că căsătoria lor a fost bună și în general amiabilă. 17. Reclamantul și reprezentantul său juridic au fost prezenți la ședința și în timpul pronunțării orale a hotărârii. Președintele instanței a citit partea operativă și, după aceea, a explicat oral motivele principale ale deciziei. 18. La 14 iulie 2011, reprezentantul legal al reclamantului a solicitat motivele scrise ale hotărârii de apel. În conformitate cu art. 56 § 1 din Codul familiei și de protecție (Kodeks rodzinny i opiekuńczy), fiecare soț poate depune o cerere de divorț în cazul în care a existat o defalcare completă și irecuvabilă a căsătoriei (zupełny i trwały rozkład pożycia). Pentru a stabili dacă s-a produs o defalcare completă, practica judiciară stabilită este de a examina de oficiu dacă legăturile financiare, emoționale și sexuale între soții s-au încheiat (Decizia Curții Supreme nr. III CKN 386/98 din 22 octombrie 1999 și Hotărârea Curții de Apel nr. I ACa 51/10 din 12 martie 2010). Instanțele stabilesc aplicarea normelor procedurale generale care reglementează prezența probelor, în plus față de anumite norme specifice prevăzute de Codul de Procedură Civilă în scopul procedurii de divorț. 20. În special, în conformitate cu art. 431 din Codul de Procedură Civilă, o decizie într-un caz de divorț nu poate fi bazată exclusiv pe admiterea cererii sau a anumitor fapte de către respondent. art. 432 din Codul prevede că ambele părți la un caz de divorț trebuie să fie auzite în persoană. În conformitate cu art. 442, în cazul în care contestatul recunoaște cererea de divorț și soții nu au copii minori, instanța poate limita luarea probelor la audierea părților. 21. În conformitate cu art. 56 §§ 2 și 3 din Codul Familiei și de Gardianție, un divorț nu poate fi acordat chiar dacă a existat o defalcare completă a căsătoriei, în cazul în care: „(2) ... ar fi prejudiciabil pentru bunăstarea [fiilor] minori [casnici] sau dacă, din alte motive, acordarea divorțului ar fi contrar principiilor coexistării sociale (zasady współżycia społecznego); (3) ... a fost solicitat de soțul care are vina pentru defalcarea căsătoriei, cu excepția cazului în care celălalt soț a exprimat consimțământul său, sau refuzul acestui consimțământ de către celălalt soț este – în circumstanțele în cauză – contrar principiilor rezonabile ale coexistării sociale...” 22. art. 5 din Codul civil menționează: „Nimeni nu poate exercita niciun drept al său în mod contrar scopului său socioeconomic sau principiilor coexistenței sociale (zasady współżycia społecznego). Un act sau omisiune [cumplerea acestei descrieri] din partea titularului dreptului nu este considerat exercitarea dreptului și este protejat [prin lege].” 23. Instanțele au dezvoltat o jurisprudență ample care să abordeze situațiile în care un soț ipotecat refuză să consimtă un divorț. În special, au susținut că un ipotezat nevinovat are dreptul de a refuza consimțământul. Prin urmare, o presupunere de bună credință a fost aplicabilă unui astfel de refuz, până când nu s-a demonstrat, cu referire la circumstanțele specifice ale unei cauze, că refuzul a fost contrar principiilor coexistenței sociale în sensul articolului 5 din Codul Civil (decizia Curții Supreme nr. II CKN 956/99 din 26 octombrie 2002 și I CKN 305/01 din 26 februarie 2000). În special, intenția soțului contestat de a frustra planurile reclamantului de a formaliza relația sa extraconsiliară nu ar trebui să fie considerată, de sine, incompatibilă cu aceste principii, dacă s-a demonstrat că refuzul a fost inspirat de dorința de a continua căsătoria, în conformitate cu standardele etice și sociale (Decizia Curții Supreme nr. CKN 305/01 din 26 februarie 2002). 24. Curtea este obligată să evalueze dacă refuzul de a acorda un divorț constituie sau nu un abuz de drepturi în funcție de situația soților și de condițiile cauzate de defalcarea căsătoriei lor, atât din demandat nevinovat, cât și din reclamant. Numai în funcție de aceste constatări, se poate efectua o evaluare aprofundată dacă refuzul este consonant cu normele morale universal acceptate (reguły moralności) și dacă este sau nu prejudicială pentru alte interese demne de protecție juridică (Decizia Curții Supreme nr. I CKN 871/00 din 4 octombrie 2001). Factorii care trebuie luati în considerare includ, printre altele, sănătatea soților, vârsta și capacitatea de a câștiga viața și durata căsătoriei (Hotărârea Curții Supreme nr. I CR 565/57 din 22 mai 1958 și III CKN 573/98 din 9 octombrie 1998, și Hotărârea Curții de Apel nr. I ACa 48/97 din 6 martie 1997). Faptul că reclamantul are copii născuți dintr-o relație extraconjugală este, de asemenea, de relevanță (Decizia Curții Supreme nr. C 1115/52 din 8 iulie 1952). 25. Refuzul unui soț nevinovat ar trebui să fie depășit dacă se demonstrează că contestatorul este motivat doar de dorința de a hărțui reclamantul și de a-l împiedica să își formalizeze noua sa relație (Decizia Curții Supreme nr. III CKN 665/00 din 21 noiembrie 2002). De asemenea, trebuie luată în considerare comportamentul imaginii acestuia după defalcarea căsătoriei; în cazul în care este răzbunător și reprensibil, refuzul consimțământului poate fi anulat (Decizia Curții Supreme nr. II CKN 1270/00 din 21 martie 2003). De asemenea, trebuie luate în considerare cauzele defalcării și circumstanțele care au apărut după aceea, inclusiv existența altor relații și a copiilor extramaritați (Decizia Curții Supreme nr. III CKN 1032/99 din 10 mai 2000). 26. În temeiul articolului 326 § 3 din Codul de Procedură Civilă, președintele unui comitet judecător citește partea operativă a hotărârii în instanță deschisă. După aceea, președintele sau judecătorul raportor explică oral motivele principale ale deciziei (podaje ustnie zasadnicze powody rozstrzzzzgnięcia). 27. În conformitate cu art. 328 din Cod, motivele scrise ale unei decizii judiciare pot fi pregătite la cererea unei părți prezentată în termen de o săptămână de la livrarea sa. Motivele scrise trebuie să constă într-un rezumat al faptelor stabilite de instanță, să se refere la dovezile invocate de instanță, să indice motivele pentru care instanța a considerat că dovezile sunt credibile și să dea motive juridice pentru hotărârea adoptată.
1.The applicant, Mr Andrzej Piotrowski, is a Polish national, who was born in 1952 and lives in Łódź. He was represented before the Court by Ms M. Wentland-Walkiewicz, a lawyer practising in Łódź. 2. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms J. Chrzanowska of the Ministry of Foreign Affairs. 3. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. 4. On 23 April 1977 the applicant married D. in a civil ceremony. In 2004 the applicant and D. married in church. 5. On 12 January 2010 the applicant filed a petition for divorce. He asked for a no-fault divorce (that is, for the court not to make any findings that either party was at fault for the breakdown of the marital relationship). The applicant stated that for a few years he could not agree with his wife on many issues touching on the basic aspects of everyday life, and that their life together had not been harmonious. This had caused a number of arguments and in May 2009 he had moved out of their flat. 6. In her reply to the petition, the respondent submitted that her marriage to the applicant was amicable, pleasant and that they used to be considered by other couples as having an exemplary relationship. She was of the opinion that the only reason the applicant had petitioned for divorce after thirty-two years of married life was because he was having an affair with another woman. The applicant had moved out of their flat in May 2009 but had returned in October of that year (despite continuing his relationship with the other woman). The respondent was of the view that this was a brief period of foolishness and that she could forgive her husband for his affair. 7. In pleadings dated 2 April 2010 the applicant changed his claim. He applied for a divorce on fault-based grounds (wina wyłączna). In his opinion, the respondent used to be controlling, incapable of reaching a compromise on any issue and unwilling to accept his arguments. This was, in his view, the main reason for the breakdown of their marriage. 8. During a hearing held on 16 June 2010 the applicant’s aunt, M.P., testified. She said that D. was a very good wife. She cared deeply about the applicant and was very conscientious about household tasks. The witness had never heard the applicant complaining about his marriage. A second witness, B.L., the parties’ friend, testified that the applicant and the respondent had complementary personalities and that she had never seen them fighting. A third witness, J.K., also their friend, recalled that the applicant used to say that he had “a wife and a mother in one” because of the good care the defendant had been taking of him. In his opinion, the applicant was satisfied with his marriage. A fourth witness, W.T., the respondent’s brother, said that in his view the marriage was good. 9. During a hearing on 4 October 2010 the applicant’s mother testified that she had considered her son’s marriage to be good. The applicant had never complained about his wife, but she sometimes complained about his flaws. She was not convinced that her son had really carefully considered his decision about the divorce. The parties’ home had been clean and well-kept thanks to the respondent’s efforts and work. She recalled only minor misunderstandings between the parties. The second witness, M.K., the applicant’s cousin, stated that the applicant had been deeply in love with the respondent. She had not heard the applicant praising the quality of his married life or complaining about it. 10. During a hearing on 7 February 2011 two witnesses expressed the opinion that the marriage was good. 11. The parties to the proceedings were also heard. The applicant testified that his new partner was against his divorce. Nevertheless, his new involvement had helped him to ponder carefully his decision to divorce. The applicant accused the respondent of infidelity, which had allegedly taken place during their engagement. He described his marriage as boring. The respondent did not agree to the divorce. In her opinion the applicant’s affair was just a passing period of foolishness. She declared that she loved the applicant and her willingness to give him a second chance. 12. On 16 February 2011 the Łódź Regional Court refused to grant the divorce. The court established that the applicant and D. had married in 1977. They did not have children. In 2004 they had married in church. Subsequently, the applicant had met another woman. In May 2009 he had informed D. that he had fallen in love with someone else. 13. The court held, having regard to the evidence gathered in the proceedings, that the breakdown of the marriage was complete and irretrievable within the meaning of the provisions of the Family and Guardianship Code on divorce. The financial, emotional and sexual relations between the spouses had come to end, essentially because of the applicant’s relationship with another woman. The court was of the view that there was no prospect of him returning to his wife. 14. The court further observed that D. was a very good partner to him and was not at fault for the breakdown of the marriage. She still loved her husband and was ready to forgive him for his affair. The court stressed that the applicant was the only person responsible for the marital breakdown. He was at fault not only because he had failed to comply with the spousal obligations enumerated in Article 23 of the Family and Guardianship Code, but also because he had not been loyal towards the respondent. He had failed to respect his obligation of fidelity and had clearly stated during the proceedings his intention to continue his relationship with another woman. Having regard thereto, the court considered that the wife’s refusal to give consent had to be considered to be legitimate and compatible with the principles of social coexistence within the meaning of Article 5 of the Civil Code. In this regard the court referred to established case-law of the Supreme Court concerning situations where an innocent spouse refuses to consent to a divorce. The court stressed that a refusal of consent to a divorce was a right and could not as such be presumed to be against the principles of social coexistence (Supreme Court judgment nos. II CKN 956/99 of 26 October 2000 and III CR 278/65 of 7 December 1965). Even considerable length of a separation between spouses did not override the presumption that a refusal to give consent to divorce complied with those rules (Supreme Court judgment no. III CR 147/65 of 18 August 1965). 15. The applicant appealed, challenging the findings of fact made by the court. He argued that his relationship with his wife had never been good. The fact that he had entered into a new relationship had been precisely because of the poor quality of their marriage. The court had been wrong in finding that his involvement with another woman had caused the marital problems. His relationship with her was viable as they had been living together for several months over the previous two years. The applicant referred to a new factor he had not raised before, namely that the respondent had not wanted to have sex with him. He changed his claim once again, asking this time for a divorce where both parties were considered at fault. 16. On 12 July 2011 the Łódź Court of Appeal upheld the first-instance judgment. It considered that the applicant’s wife was not at fault for the breakdown of the marriage and that her refusal to consent therefore had to be regarded as legitimate. The court noted that even the witnesses called by the applicant had testified that their marriage had been good and generally amicable. 17. The applicant and his legal representative were present at the hearing and during the oral pronouncement of the judgment. The president of the court read out the operative part and afterwards orally explained the main grounds for the decision. 18. On 14 July 2011 the applicant’s legal representative asked for the written grounds of the appellate judgment. On 5 September 2011 they were served on him. 19. Pursuant to Article 56 § 1 of the Family and Guardianship Code (Kodeks rodzinny i opiekuńczy), either spouse may file a petition for divorce if there has been a complete and irretrievable marriage breakdown (zupełny i trwały rozkład pożycia). For the purposes of establishing whether a complete breakdown has occurred, the established judicial practice is to examine ex officio whether the financial, emotional and sexual ties between the spouses have ended (Supreme Court decision no. III CKN 386/98 of 22 October 1999, and Katowice Court of Appeal decision no. I ACa 51/10 of 12 March 2010). The courts establish it applying the general procedural rules governing the taking of evidence, in addition to certain specific rules provided for by the Code of Civil Procedure for the purposes of divorce proceedings. 20. In particular, under Article 431 of the Code of Civil Procedure, a decision in a divorce case cannot be based exclusively on the admission of the claim or of certain facts by the respondent. Article 432 of the Code provides that both parties to a divorce case are to be heard in person. Under Article 442, if the respondent admits the divorce claim and the spouses have no minor children, the court may limit the taking of evidence to hearing the parties. 21. Under Article 56 §§ 2 and 3 of the Family and Guardianship Code, a divorce may not be granted even where there has been a complete breakdown of the marriage, if: “(2) ... it would be detrimental to the well-being of [the] minor children [of the marriage] or if, for other reasons, granting the divorce would be contrary to the principles of social coexistence (zasady współżycia społecznego); (3) ... it has been requested by the spouse who is at fault for the breakdown of the marriage, unless the other spouse has expressed his or her consent thereto, or the refusal of such consent by the other spouse is – in the circumstances at issue – contrary to the reasonable principles of social coexistence...” 22. Article 5 of the Civil Code reads: “No one shall exercise any right of his in a manner contrary to its socio-economic purpose or to the principles of social coexistence (zasady współżycia społecznego). An act or omission [fulfilling this description] on the part of the holder of the right shall not be deemed to be the exercise of the right and shall be protected [by law].” 23. The courts have developed ample case-law addressing situations where a respondent spouse refuses to consent to a divorce. In particular, they have held that an innocent respondent has a right to refuse to consent. A presumption of good faith was therefore applicable to such a refusal, until it was demonstrated, with reference to the specific circumstances of a case, that the refusal ran counter to the principles of social coexistence within the meaning of Article 5 of the Civil Code (Supreme Court decision nos. II CKN 956/99 of 26 October 2002 and I CKN 305/01 of 26 February 2000). In particular, the respondent spouse’s intention to frustrate the petitioner’s plans to formalise his or her extramarital relationship should not, by itself, be regarded as being incompatible with these principles, if it has been shown that the refusal was inspired by a wish to continue the marriage, consistent with ethical and social standards (Supreme Court decision no. CKN 305/01 of 26 February 2002). 24. The courts are obliged to assess whether or not a refusal to consent to a divorce amounts to an abuse of rights in the light of the spouses’ situation and conditions caused by the breakdown of their marriage, both of the innocent respondent and the petitioner. It is only in the light of these findings that a thorough assessment can be made whether a refusal is consonant with universally accepted morality rules (reguły moralności) and whether or not it is detrimental to other interests worthy of legal protection (Supreme Court decision no. I CKN 871/00 of 4 October 2001). The factors to be taken into account include, inter alia, the spouses’ health, age and ability to earn a living and the length of the marriage (Supreme Court decision nos. I CR 565/57 of 22 May 1958 and III CKN 573/98 of 9 October 1998, and Białystok Court of Appeal decision no. I ACa 48/97 of 6 March 1997). The fact that the petitioner has children born from an extramarital relationship is also of relevance (Supreme Court decision no. C 1115/52 of 8 July 1952). 25. The refusal of an innocent spouse should be overridden if it is shown that the respondent is motivated merely by a wish to harass the petitioner and to prevent him or her from formalising his or her new relationship (Supreme Court decision no. III CKN 665/00 of 21 November 2002). The respondent’s conduct after the marriage breakdown also has to be taken into consideration; if it is spiteful and reprehensible, the refusal of consent can be overridden (Supreme Court decision no. II CKN 1270/00 of 21 March 2003). Likewise, the causes of the breakdown and the circumstances which have arisen thereafter, including the existence of other relationships and extramarital children, have to be taken into consideration by the court (Supreme Court decision no. III CKN 1032/99 of 10 May 2000). 26. Under Article 326 § 3 of the Code of Civil Procedure, the president of a judicial panel reads out the operative part of the judgment in open court. Afterwards the president or judge rapporteur orally explains the main grounds for the decision (podaje ustnie zasadnicze powody rozstrzygnięcia). 27. Under Article 328 of the Code, written grounds for a judicial decision may be prepared at a party’s request submitted within one week of its delivery. Written grounds must consist of a summary of the facts established by the court, refer to the evidence relied on by the court, indicate the reasons why the court considered that evidence to be credible and give legal reasons for the decision adopted.