CtEDO 22.11.2016 Auto

VAVILIN AND AVOYAN v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
22.11.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VAVILIN AND AVOYAN v. RUSSIA (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

DIRECȚIE DECIZIE nr. 16346/08 și 57531/12 Aleksandr Nikolayevich VAVILIN împotriva Rusiei și Amaliya Vardanovna AVOYAN împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 22 noiembrie 2016 în calitate de comitet compus din: Helena Jäderblom, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii; Având în vedere cererile depuse la 14 februarie 2008 și 27 august 2012, având în vedere declarațiile prezentate de guvernul contestat la 18 mai 2015, care solicită Curții să elimine cererile din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la aceste declarații, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Denumirea și detaliile reclamanților sunt prezentate în apendice. Guvernul rus („Guvernul”) au fost reprezentați de dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamanții se plângea că deținurea lor prealabilă a fost de nerazonabilă și că nu s-a bazat pe motive relevante sau suficiente. Cererea a fost comunicată guvernului La 18 mai 2015, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă declarații unilaterale în vederea soluționării chestiunilor legate de cereri și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererile, în conformitate cu art. 37 din Convenție. În declarațiile, Guvernul a recunoscut că reclamanții au fost reținuți „să nu se justifice pe baza deciziilor dictate de instanțe”, care „nu respectă cerințele articolului 5 § 3 din Convenție” și au declarat că sunt dispuși să plătească următoarele sume reclamanților ca satisfacție echitabilă: (a) 2.100 euro (EUR) către dl Vavilin pentru detenția anterioară între 7 februarie 2006 și 29 octombrie 2007; (b) 750 EUR către dna Avoyan pentru detenția anterioară între 18 iulie 2011 și 1 martie 2012. Restul fiecărei declarații se menționează după cum urmează: „Suma menționată mai sus, care să acopere orice pecuniar și neîntrerupt. prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția europeană privind drepturile omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” Prin scrisori separate cu date diferite, reclamanții au respins oferta guvernului, exprimând opinia că sumele menționate în declarațiile guvernamentale sunt insuficiente. HOTĂRÂREA având în vedere similaritatea cu principalele chestiuni din cadrul Convenției în cazurile de mai sus, Curtea decide să se alăture cererilor și să le examineze într-o singură decizie. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. În special, art. 37 § 1 litera (c) permite Curtea să elimine o cauză în cazul în care: „... din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii.” De asemenea, acesta observă că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarațiile având în vedere principiile stabilite în jurisprudența sa (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Spółka o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). Curtea constată la început că, de la prima hotărâre privind detenția prelungită în Rusia (a se vedea Kalashnikov c. Rusia , nr. 47095/99 §§ 104-121 CEDH 2002-VI), a constatat o încălcare a articolului 3 din Convenția în mai mult de o sută de cazuri împotriva Rusiei din cauza unei detenții prelungite excesiv de mult timp, fără justificare adecvată. Rezultă că plângerile formulate în prezentele cereri se bazează pe o jurisprudență clară și extinsă a Curții. Referindu-se la natura admiterilor conținute în declarațiile guvernamentale, Curtea este convinsă că guvernul nu contestă acuzațiile formulate de reclamanți și a recunoscut în mod explicit că detenția lor preliminară a fost încălcată de art. 3 din Convenție. În ceea ce privește recursul preconizat care urmează să fie acordat reclamanților, Guvernul s-a angajat să le plătească anumite sume ca o satisfacție. Guvernul s-a angajat să efectueze plata acestor sume în termen de trei luni de la decizia Curții, cu dobânzi nejustificate care trebuie plătite în caz de întârziere în soluționare. Curtea este convinsă că sumele propuse nu sunt irezonabile în comparație cu premiile formulate de Curte în cazuri similare (a se vedea Yuriy Yakovlev c. Rusia , nr. 5453/08 , § 95, 29 aprilie 2010; Valeriy Kovalenko c. Rusia , nr. 41716/08 , § 67, 29 mai 2012; Kislitsa c. Rusia , nr. 29985/05 , § 49, 19 iunie 2012). Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestor cazuri. Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție (art. 37 § 1 din amendă ) nu necesită să continue examinarea cazurilor. În orice caz, hotărârea Curții nu aduce atingere unei decizii pe care le-ar putea lua în temeiul articolului 37 § 2 din Convenție pentru a restabili cererile la lista sa de cazuri, în cazul în care Guvernul nu respectă termenii declarațiilor lor unilaterale (a se vedea Aleksantseva și 28 Alții c. Rusia (dec.), nr. 750025/01 et al., 23 martie 2006, și Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazurile din lista. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să se alăture cererilor; ia act de termenele declarațiilor guvernului contestat în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; decide să scoată cererile din lista sa de cazuri în temeiul articolului 37 §§ §§ §§ §§ §§ . Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 decembrie 2016. Fatoș Aracı Helena Jäderblom Președintele adjunct al Registrului nr. APENDIX Nr. de cerere Număr Lodged on Solicitant Data reședinței Reprezentat în 16346/08 14/02/2008 Aleksandr Nikolayevich VAVILIN 08/03/1981 Kochevo 57531/12 27/08/2012 Amaliya Vardanovna AVOYAN 28/09/1987 Dvubratskiy Irina Igorevna FIMINA

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă