CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 47091/10 Vanja LOMBAR împotriva Sloveniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 6 decembrie 2016 în calitate de comitet compus din: Nona Tsotsoria, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Marko Bošnjak, judecători, și Andrea Tamietti, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 4 august 2010, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Vanja Lombar, este un național sloven care s-a născut în 1974 și trăiește în Kranj. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dl B. Rejc, un avocat practicant în Ljubljana. Guvernul sloven („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna V. Klemenc, procuror de stat. Circumstanțele procedurii de punere în aplicare a cazului împotriva tatălui reclamantului . Reclamantul și tatăl ei, J., au locuit în aceeași casă. Potrivit registrului public, casa a consistat dintr-o unitate și o gospodărie, și a avut o legătură cu aprovizionarea cu apă. Potrivit registrului terenului, casa a fost în numele lui J... La 24 ianuarie 2002, compania A., care a furnizat apă și alte servicii comune, a instituit proceduri de aplicare împotriva J. La 1 decembrie 2003, Curtea Locală Ljubljana a emis o scrisoare de execuție împotriva J. pentru suma de 572 euro (EUR) și a acordat aplicarea colectării banilor din, printre altele, proprietatea mobilă a debitorului. 27 noiembrie 2007 a intrat în casa lui J. și a confiscat un laptop, o imprimante, o pictură la ulei, o canapea de living, un cross trainer și o brățară de aur. La 24 decembrie 2007, reclamantul, reprezentat de un avocat, B.R., care a reprezentat, de asemenea, J. în procedurile de aplicare a aplicării impușite, a depus obiecție ca terță parte (ugovor tretjega ), susținând că elementele confiscate (a se vedea punctul 6 mai sus) îi aparțin și a solicitat amânarea procedurii de aplicare a aplicării. La 29 februarie 2008, instanța a ordonat statului judecător să amâne procedura de executare având în vedere obiecția reclamantului. La 6 martie 2008, J., reprezentată de B.R., a formulat o opoziție de anulare a clauzei de finalitate și executie (potrilo o pravnomočnosti in izvršljivosti ) din scrisul de execuție din 1 decembrie 2003 (a se vedea punctul 5 de mai sus), susținând că decizia nu a fost administrată în mod corespunzător la el. 10. La 14 martie 2008, Curtea locală Ljubljana, cu judecătorul N.B. în calitate de judecător unic, a respins obiecția reclamantului pe baza articolului 65 din Legea privind executarea (a se vedea punctul 26 de mai jos) și a ordonat reclamantului să pună în aplicare o acțiune de inadmisibilitate a procedurii de executare în ceea ce privește bunurile sale personale. Curtea a amânat o decizie privind costurile, care a fost luată în cele din urmă în cadrul procedurii litigioase (a se vedea punctul 21 de mai jos). La 17 martie 2008, Curtea locală Ljubljana a susținut obiecția lui J. din 6 martie 2008 (a se vedea punctul 9 de mai sus) și a anulat clauza de finalitate și de executie a contractului de executare din 1 decembrie 2003, constatând că greșeala de execuție nu a fost deservită în mod corespunzător pentru el. La 8 aprilie 2008, Curtea Locală de la Ljubljana a anulat scrisoarea execuției din 1 decembrie 2003 în partea care permite executarea prin confiscarea de bunuri mobiliare. 13. La 25 aprilie 2008, reclamantul a instituit o procedură litigioasă în conformitate cu hotărârea instanței din 14 martie 2008 (a se vedea punctul 10 mai sus) prin introducerea unei acțiuni pentru stabilirea inadmisibilității procedurii de executare (a se vedea punctele 18-25 mai jos). La 10 iulie 2008, Curtea locală de Ljubljana a modificat decizia din 8 Aprilie 2008 (a se vedea punctul 12 de mai sus) prin adăugarea, la partea sa operativă, anularea actelor de punere în aplicare întreprinse până la acest punct. Se pare că decizia a fost notificată reclamantului, prin intermediul reprezentantului ei, la 19 septembrie 2008. 15. La 30 septembrie 2008, într-o zi după ce ordinul din 10 iulie 2008 a devenit definitiv, Curtea locală Ljubljana a emis o ordonanță care declară că reclamantul are dreptul de a recupera posesiunile care au fost confiscate, dar pe care a declarat-o deținea. Decizia a fost transmisă reprezentantului reclamantului la 14 octombrie 2008. 16. Ulterior, reclamantul a trimis cel puțin trei litere care susțin că nu a fost datoria ei de a recupera obiectele din instalația de stocare a lui judecător. Jurificul a răspuns prin informarea ei despre ora de lucru și de faptul că nu a fost autorizat să transporte articolele înapoi la locul ei (a se vedea punctul 27 de mai jos). La 26 februarie 2010, reclamantul a luat proprietatea mobilă, cu excepția canapelor, care nu au fost luate de la casă, la localitățile judecătorului din Grosuplje, la aproximativ 50 km de acasă. Proceduri conținute inițiate de solicitant La 25 aprilie 2008, reclamantul, în conformitate cu instrucțiunile instanței din 14 martie 2008 (a se vedea punctul 10 de mai sus), a introdus o acțiune de stabilire a inadmisibilității acțiunii de executare în ceea ce privește proprietatea mobilă pe care a susținut-o a fost a ei. În plus, ea a solicitat rambursarea tuturor cheltuielilor suportate de ea în cadrul procedurii litigioase și a celor care rezultă din procedurile de executare referitoare la obiecția sa terță. 19. La 14 iulie 2008, instanța a programat o audiere pentru 23 septembrie 2008. Cu toate acestea, ședința a fost reprogramată deoarece reprezentantul reclamantului, B.R., nu a putut fi notificată. În plus față de părțile care își depun plângeri, Curtea locală Ljubljana a avut o audiere la 21 octombrie 2008. Referindu-se la deciziile emise în cadrul procedurii de executare la 10 iulie și, respectiv, 30 septembrie 2008 (a se vedea punctele 14 și 15 de mai sus), judecătorul a solicitat reclamantului să justifice interesul său juridic în cadrul procedurii de litigiu. Reclamantul a susținut că nu va retrage reclamația și a declarat că „rezerva explicit [d] dreptul de a urmări o cerere de compensare din cauza confiscarii proprietăților și că este imposibil să intre în casa ei”. Reclamantul a susținut în audierea că, deoarece nu a fost parte la procedura de executare, nu ar fi trebuit să-și afecteze poziția juridică. Partea acuzată a contestat argumentele ei, susținând că reclamanta nu a avut niciun interes juridic pentru a continua procedura. La 21 noiembrie 2008, instanța a respins acțiunea reclamantului. Acesta a subliniat că fiecare reclamant trebuie să aibă un interes juridic în urmărirea unei cereri de admisie a unei astfel de afirmații. În plus, interesul juridic trebuie să persiste pe parcursul procedurii. În timp ce s-a presupus un interes juridic atunci când a fost depusă o cerere în urma unei obiecții nesfârșite în temeiul articolului 64 din Legea privind executarea (a se vedea punctul 26 de mai jos), o astfel de presupunere a fost respinsă atunci când procedura de executare care a dat naștere la aceasta a fost întreruptă, ca în acest caz. În această situație, obiectivul urmărit de cererea a fost deja realizat prin încheierea procedurii de executare. Curtea a constatat, de asemenea, că reclamantul, deși nu este o parte opusă în procedura de executare, a participat la acestea și a fost servit cu deciziile care afectează poziția sa. Cu toate acestea, în ciuda faptului de anulare a actelor de punere în aplicare și de notificare a dreptului ei de a colecta articolele în cauză, reclamantul a refuzat să-și retragă cererea. Prin urmare, instanța a respins reclamația din cauza pierderii dobânzii juridice, ceea ce presupune că toate costurile au trebuit să fie suportate de reclamant, în același mod ca și cum ar fi fost în totalitate nefruntate cu reclamația ei (a se vedea jurisprudența internă menționată la punctul 28 de mai jos). Curtea a subliniat, de asemenea, că reclamantul nu poate justifica interesul său juridic referindu-se la o posibilă cerere de compensare civilă, o astfel de cerere ar trebui să aibă o bază de fapt și juridică diferită. În special, instanța a subliniat că conceptul de procedură de aplicare inadmisibilă nu este același ca comportamentul ilegal, ceea ce reprezintă o condiție prealabilă pentru răspunderea civilă în tort. Prin urmare, acordarea cererii reclamantului nu ar dovedi ilegală din partea creditorului sau a altor participanți la procedura sau ar afecta alte proceduri de executare, astfel încât o astfel de creanță a fost, chiar din natura sa, limitată la un anumit set de proceduri de executare și a fost formulată în acest mod în cadrul prezentului proces. Curtea, în baza articolului 154 din Legea privind procedura civilă (a se vedea punctul 28 de mai jos), a ordonat reclamantului să plătească costurile inculpatei de 789 EUR pentru acțiunea. Suma a inclus taxele avocatului pentru pregătirea răspunsului la cererea reclamantului și a unui set de pretexte ale inculpatului, precum și reprezentarea acestuia la audiere. La 12 decembrie 2008, reclamanta a depus un recurs împotriva deciziei din 21 octombrie 2008. De asemenea, ea a susținut că nu este rezonabil să o facă să suporte costurile procedurii. Deși teoretic ar fi putut retrage reclamația, nu a avut nici un motiv să o facă. La 8 aprilie 2009, Curtea Superioră Ljubljana a respins recursul reclamantului, susținând hotărârea instanței inferiore în ceea ce privește pierderea dobânzii juridice și obligația de a plăti costurile părții opozitoare. La fel ca instanța de judecată, aceasta a subliniat că obiectivul procedurii litigioase a fost realizat prin încheierea procedurii de executare și a repetat, de asemenea, principiul prin care rezultatul procedurii litigioase bazate pe obiecția unei terțe ar putea avea efect numai în cadrul procedurilor de executare, care în acest caz particular au fost deja întrerupte. Curtea, referindu-se la exemplarele de livrare, a remarcat că reclamantul a primit hotărârile din 8 aprilie 2008 și 10 iulie 2008, prin intermediul reprezentantului ei, la 19 septembrie 2008 (a se vedea punctul 14 de mai sus). Reclamantul a depus o plângere constituțională, în care s-a plâns că procedura a fost nejustificată și a invocat, printre altele, articolele 6 și 13 din Convenție. La 1 februarie 2010, Curtea Constituțională a respins plângerea ei ca fiind vădit nefondată și a refuzat, de asemenea, partea referitoare la desfășurarea Curții Locale de Justiție din Ljubljana în cadrul procedurii de punere în aplicare. Legea și practicile interne relevante Dispozițiile relevante ale Legii privind executarea și asigurarea cererilor civile în vigoare în momentul respectiv („Legea privind executarea”, Gazettea Oficial nr. 51/1998 cu modificări) se citesc, în măsura în care este cazul, după cum urmează. „O persoană care poate demonstra în mod satisfăcător că are un drept asupra unui obiect al procedurilor de executare care împiedică executarea, poate depune o obiecție la decizia de executare prin care solicită instanței să declare că executarea acestui obiect nu este permisibilă. ...” Secțiunea 65 „... În cazul în care creditorul, într-un anumit termen, declară că nu este de acord cu obiecția, instanța respinge obiecția. Persoana care a depus obiecția poate, în termen de treizeci de zile de la data în care ordinul descris în alineatul anterior a devenit final, instituie o acțiune pentru a stabili că aplicarea acestui obiect nu este admisibilă. ... În cazul în care instanța stabilește prin o hotărâre finală că o acțiune de executare care nu a devenit încă finală sau care a fost amânată nu este permisă în ceea ce privește un anumit obiect, instanța rămâne procedura de executare în ceea ce privește obiectul respectiv și anulează retragerea executării. ...” În conformitate cu art. 95 alineatul (2) din Legea privind executarea, un debitor trebuie să fie informat cu privire la dreptul său de a recupera elementele care au fost confiscate după anularea unei scrisori de executare. O acțiune de stabilire a inadmisibilității unei ordine de aplicare a unei anumite elemente a fost de la început limitată la procedurile de executare în care a apărut acțiunile (art. 65 din Legea privind executarea, a se vedea punctul 26 de mai sus). În cazul în care procesul de executare a fost întrerupt, motivul unei astfel de acțiuni și interesul juridic implicat a încetat să existe și acțiune a fost respinsă în consecință, ca urmare a costurilor impuse părții pierdute (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Curții Superiore nr. II Cp 1015/2001 din 25 de ani) Decizia Curții Supreme nr. Ips 647/2007 din 20 noiembrie 2008, și Hotărârea Curții Supreme nr. II Cp 4217/2008 din 8 aprilie 2009 a Curții Supreme. Conform jurisprudenței instanțelor interne, o astfel de situație a fost considerată analogă cu afirmația reclamantului care nu a reușit (art. 154 din Legea privind procedura civilă). Reclamantul a depus două hotărâri ale Curții Superiore, și anume Hotărârea Curții Superiore Ljubljana nr. I Cpg 23/2012 din 17 octombrie 2012 și Hotărârea Curții Superiore Maribor nr. I Cpg 44/2013 din 28 august 2013, care se referă la procedurile de datorie obligatorie în materie de compoziție. În aceste hotărâri, instanța a constatat că atunci când o cerere urmărită prin intermediul unei acțiuni în cadrul unei proceduri litigioase a fost recunoscută de un inculpat în cadrul unei proceduri de compoziție obligatorie, acțiunea ar trebui respinsă din cauza pierderii interesului juridic. În ceea ce privește consecințele costurilor, Curtea Supremă Ljubljana a constatat că o astfel de decizie a însemnat că reclamația a eșuat și că acuzatul nu a putut suporta costurile reclamantului, și ar trebui, deoarece el sau ea a recunoscut afirmația, să suporte propriile costuri. În hotărârea Curții Superiore Maribor, instanța a impus toate costurile pentru inculpat, menționând că recunoașterea unei cereri în cadrul procedurii de compoziție obligatorie a fost echivalentă cu recunoașterea unei cereri în cadrul procedurilor litigioase. Reclamantul s-a plâns că confiscarea presupuselor sale posesiuni au încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că, în contravenție cu articolul respectiv, ea a trebuit să suporte o sarcină disproporționată, în special din cauza costurilor impuse ei în cadrul procedurii de litigiu. 31. Reclamantul s-a plâns în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția cu privire la o încălcare a dreptului de acces la o instanță și că procedurile litigioase au fost arbitrare, lipsite de imparțialitate și nu au fost adversare. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns de o încălcare a articolului 13 însoțită de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 32. Guvernul a susținut că argumentele reclamantului în formularul său de cerere că nu a putut accesa proprietatea ei până la 26 februarie 2010 nu sunt false și înșelătoare și constituie un abuz al dreptului de cerere. 33. Reclamantul a răspuns că ea nu a avut intenția de a induce Curtea în eroare și a furnizat numai versiunea ei de evenimente. 34. Curtea se referă la principiile rezumate în hotărârea sa în cazul Gross v. Elveția (nr. 67810/10, § 28, CEDO 2013) și constată că argumentele reclamantului nu sunt de nature să justifice decizia de a declara cererea inadmisibilă ca un abuz al dreptului de cerere. În special, reclamantul a depus Curtei deciziile relevante care au arătat clar că ar fi putut recupera elementele după anularea actelor de executare, dacă ar fi fost hotărât să facă acest lucru, respingând în consecință obiecția Guvernului. În ceea ce privește presupusa încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția 35. Reclamantul s-a plâns de o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucurarea pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Observații părților Guvernul a susținut că plângerea era incompatibilă ratione materiae în cadrul Convenției, deoarece nici o decizie nu a recunoscut drepturile de proprietate ale reclamantului asupra obiectelor confiscate, nici nu a apărut din faptele pe care le deținea. Presupunând că reclamantul a avut o posesie, Guvernul a susținut că ingerința în dreptul ei la bucurarea pașnică a bunurilor sale a respectat cerințele articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Guvernul a susținut, în special, că concedierea cererii reclamantului în cadrul procedurii litigioase s-a bazat pe legislație și jurisprudența valabile, cunoscută de reprezentantul juridic al reclamantului. Reclamantul a fost invitat la audiere să ia în considerare pierderea interesului juridic, dar a refuzat retragerea cererii. Reclamantul a susținut că confiscarea mărfurilor sale a fost ilegală deoarece scrisul de execuție a fost anulat și a fost, de asemenea, o măsură disproporționată, deoarece valoarea articolelor confiscate a depășit mult datoria, criza a durat doi ani și trei luni, iar ea a trebuit să suporte costurile de transport de la facilitatea judecătorului către casa ei. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, de respingerea cererii sale de litigiu care vizează recuperarea elementelor în cauză și a susținut că a trebuit să suporte costurile acestor proceduri. În acest sens, ea a susținut că nu a fost preluată cu deciziile relevante din procedura de executare, dar a fost afectată de acestea. Evaluarea Curții 39. Curtea remarcă că plângerea reclamantului are două aspecte: pe de o parte, s-a plâns în legătură cu confiscarea articolelor sale și, pe de altă parte, s-a plâns în legătură cu rezultatul procedurii litigioase. Acesta remarcă că concluziile referitoare la cea de-a doua parte a plângerii au influență asupra rezultatului cauzei în ceea ce privește primul. Curtea va examina, în consecință, prima parte a plângerii. 40. Curtea constată că anterior a constatat că impunerea costurilor procedurii ar putea, deși într-un context diferit, să se încadreze în prima teză a articolului 1 primul paragraf din Protocolul nr. 1 (a se vedea Cindrić și Bešlić c. Croația , nr. 72152/13 , § 92, 6 septembrie 2016 și Hoare c. Regatul Unit (dec.), nr. 16261/08, § 51, 12 aprilie 2011). Acesta va continua prin presupunerea că această dispoziție este aplicabilă în cazul în cauză. În ceea ce privește cerința de legalitate (a se vedea Iatridis c. Grecia [GC], nr. 31107/96, § 58, CEDO 1999 II), Curtea ia act de dispozițiile juridice relevante și de interpretarea lor de către instanțele interne, care sprijină concluzia Curții Locale din Ljubljana în acest caz (a se vedea punctele 21, 23, 26 și 28 de mai sus). Acesta observă că deciziile prezentate de solicitant se referă la procedurile de datorie obligatorie în materie de compoziție (a se vedea punctul 29 de mai sus) și, prin urmare, este clar că diferă de această temă. Referindu-se la cele de mai sus, Curtea consideră că reclamantul, sau cel puțin avocatul ei, ar fi trebuit să fi fost conștient că, după anularea actelor de punere în aplicare, reclamația acesteia în cadrul procedurii litigioase ar fi probabil respinsă pentru lipsa unui interes juridic și, prin urmare, costurile părții opozitoare impuse ei. 42. Curtea observă că, pentru o interferență cu un drept de proprietate de a se conforma articolului 1 din Protocolul nr. 1, acesta trebuie să aibă un scop legitim. Aceasta remarcă că costurile sunt o caracteristică bine stabilită a sistemului de justiție și sunt destinate, printre altele, să acționeze ca o dissuasivă pentru litigiile inutile (a se vedea Hoare Prin urmare, Curtea consideră că ordinul de costuri din acest caz a urmărit un obiectiv legitim de a asigura administrarea corectă a justiției și de a proteja drepturile altora (a se vedea, mutatis mutandis, Cindrić și Bešlić, citat mai sus, § 96). Curtea observă, de asemenea, că, pentru a fi compatibilă cu articolul general prevăzut în prima teză a articolului 1 primul paragraf, o ingerință în dreptul la bucuria pașnică a bunurilor trebuie să fie un „echilibru echilibrat” între cererile intereselor generale ale comunității și cerințele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanei (a se vedea Beyeler v. Italia [GC], nr. 33202/96, § 107, CEHR 2000-I). Aceasta observă că, în acest caz, ordinul de costuri a fost impus reclamantului deoarece nu a reușit în procedura litigioasă. Aceste proceduri ar fi permis, în principiu, reclamantului să recupereze elementele confiscate în casa tatălui său (a se vedea punctele 18-25 de mai sus), dar au devenit redundante după ce reclamantul a fost autorizat să-i recupereze după anularea actelor de punere în aplicare în cadrul procedurii de executare împotriva tatălui său (a se vedea punctele 14 și 15 de mai sus). Reclamantul a fost avertizat asupra acestui fapt de către instanță la audiere din 21 octombrie 2008, dar a refuzat retragerea cererii ei, argumentând că poziția ei nu ar trebui să fie afectată de rezultatul procedurii de executare (a se vedea punctul 20 de mai sus). Curtea remarcă că, spre deosebire de acuzațiile reclamantei (a se vedea punctele 22 și 38 de mai sus), reprezentantul reclamantului a avut cel târziu 14 octombrie 2008 cunoștință de dreptul reclamantului de a recupera elementele în cauză (a se vedea punctul 15 de mai sus), însă a insistat totuși asupra cererii sale în cadrul procedurii de litigiu (a se vedea punctul 20 de mai sus). Aceasta a dus la respingerea acestei cereri, cu consecință că costurile părții opozitoare au fost impuse pentru ea. Curtea constată în continuare că reclamanta nu a susținut că o retragere a cererii ei, care era o alternativă evidentă și recunoscută explicit disponibilă pentru ea (a se vedea punctele 20-22 de mai sus), ar fi condus la aceeași distribuție a costurilor. Astfel de circumstanțe, Curtea consideră că nu exista nimic arbitrar în modul în care normele aplicabile privind costurile au fost aplicate în cazul reclamantului, cum ar fi să deturneze echilibrul echitabil dintre interesele contradictorii în joc. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată, în temeiul articolului 35 §§ 3 litera (a) și al articolului 4 din Convenție. (b) Curtea consideră că nu este necesar să se furnizeze un răspuns definitiv în ceea ce privește dacă elementele confiscate au fost posesiunile reclamantului (a se vedea obiecția Guvernului, punctul 36 de mai sus), deoarece, în orice caz, consideră că plângerea aferentă este inadmisibilă din următoarele motive. 47. Curtea constată că prin decizia din 8 aprilie 2008, instanța internă a constatat că scrisoarea de execuție a fost invalidă din cauza unei greșeli procedurale, și anume serviciul necorespunzător (a se vedea punctele 11 și 12 de mai sus). Reclamantul, sau cel puțin reprezentantul ei, a devenit conștient de această decizie cel târziu la 19 septembrie 2008 (a se vedea punctele 14 și 23 de mai sus). Curtea constată, de asemenea, că, până la 14 octombrie 2008, reclamantul a fost cel târziu conștient prin intermediul reprezentantului ei, că a avut dreptul de a recupera elementele confiscate (a se vedea punctul 15 mai sus). Cu toate acestea, ea și-a depus cererea la Curtea numai la 4 august 2010, care este clar mai mult de șase luni după ce a fost autorizată să recupereze elementele confiscate. Curtea nu vede nici un motiv pentru care faptul că reclamantul a refuzat să-și ia articolele până la 26 februarie 2010 (a se vedea punctul 17 mai sus) ar trebui să aibă un impact asupra rulării termenului de șase luni. 48. Este adevărat că reclamantul și-a depus cererea Curții în termen de șase luni de la încheierea procedurii litigioase (a se vedea punctul 25 de mai sus). Cu toate acestea, aceasta reiterează că, în cazul în care un solicitant se folosește de un remediu care pare a fi existent și devine conștient de circumstanțele care fac că remediul este ineficient, poate fi adecvat în sensul articolului 35 § 1 să ia începutul perioadei de șase luni ca data în care reclamantul a devenit prima dată sau ar fi trebuit să fie conștient de aceste circumstanțe (a se vedea Edwards v. Regatul Unit (dec.), nr. 46477/99 , 7 iunie 2001, și Varnava și alții c. Turcia [GC], nos. 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 și 16073/90, § 157, CEDH 2009-V) 49. Curtea, referindu-se la concluziile sale de mai sus (a se vedea punctele 43 și 44 de mai sus), constată că după anularea actelor de punere în aplicare, și mai mult decât atât după ordinul de recuperare a elementelor adresate reclamantului și deținute avocatului ei la 14 octombrie 2008 (a se vedea punctul 15 de mai sus), procedurile litigioase au devenit inutile, nu au avut o perspectiva rezonabilă de succes și nu au putut, prin urmare, să întrerupă executarea termenului de șase luni cu privire la plângerea reclamantului cu privire la confiscarea elementelor ei. 50. În aceste circumstanțe, Curtea consideră oportun să ia în considerare notificarea reclamantului cu privire la dreptul ei de a recupera elementele (a se vedea punctul 15 de mai sus) ca începutul perioadei de șase luni. 51. Prin urmare, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă pentru nerespectarea termenului de șase luni, în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Alte plângeri 52. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că respingerea cererii sale de rambursare a costurilor de către Curtea Locală Ljubljana a constituit o negare a dreptului de acces la o instanță și a fost arbitrar, că procedura litigioasă nu a fost inversă și că judecătorul în procedura litigioasă nu a avut imparțialitate. În cele din urmă, în conformitate cu art. 13 din Convenție, ea s-a plâns că nu avea acces la o soluție juridică eficace în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 53. Având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 54. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 12 ianuarie 2017. Andrea Tamietti Nona Tsotsoria Președintă Adjunctul Registrului Tsotsoria
Application no. 47091/10
Vanja LOMBAR
against Slovenia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 6
December 2016 as a Committee composed of:
Nona Tsotsoria,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Marko Bošnjak,
judges,
and Andrea Tamietti,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 4 August 2010,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Vanja Lombar, is a Slovenian national who was born in 1974 and lives in Kranj. She was represented before the Court by Mr B. Rejc, a lawyer practising in Ljubljana.
2.
The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs V. Klemenc, State Attorney.
A.
The circumstances of the case
1.
Enforcement proceedings against the applicant’s father
3
. The applicant and her father, J., resided in the same house. According to the public register the house consisted of one unit and one household, and had one connection to the water supply. According to the land registry the house was in J.’s name.
4.
On 24 January 2002 the company A., which provided water and other communal services, instituted enforcement proceedings against J.
5
.
On 1 December 2003 the Ljubljana Local Court issued a writ of execution against J. for the sum of 572 euros (EUR) and granted enforcement of the collection of the money from,
inter alia
, the debtor’s movable property.
6
.
On
27 November 2007 the bailiff entered J.’s house and seized a laptop, a printer, an oil painting, a living room sofa set, a cross trainer, and a gold bracelet.
7.
On 24 December 2007 the applicant, represented by a lawyer, B.R., who also represented J. in the impugned enforcement proceedings, lodged an objection as a third party (
ugovor tretjega
). She argued that the seized items (see paragraph 6 above) belonged to her and applied to postpone the enforcement proceedings. She alleged that she was a co-owner of the house and had a separate household.
8.
On 29 February 2008 the court ordered the bailiff to postpone the enforcement proceedings in view of the applicant’s objection.
9
.
On 6 March 2008 J., represented by B.R., lodged an objection to annul the finality and enforceability clause (
potrdilo o pravnomočnosti in izvršljivosti
) of the writ of execution of 1 December 2003 (see paragraph 5 above), submitting that the decision had not been properly served on him.
10.
On 14 March 2008 the Ljubljana Local Court, with Judge N.B. sitting as a single judge, dismissed the applicant’s objection on the basis of section 65 of the Enforcement Act (see paragraph 26 below) and instructed the applicant to bring an action to establish the inadmissibility of the enforcement proceedings in respect of her personal property. The court postponed a decision on costs, which was eventually taken in the contentious proceedings (see paragraph 21 below).
11
.
On 17 March 2008 the Ljubljana Local Court upheld J.’s objection of 6
March 2008 (see paragraph 9 above) and annulled the finality and enforceability clause of the writ of execution of 1 December 2003, finding that the writ of execution had not been properly served on him.
12
.
On 8 April 2008 the Ljubljana Local Court annulled the writ of execution of 1 December 2003 in the part allowing enforcement by seizing movable property.
13.
On 25 April 2008 the applicant instituted contentious proceedings in accordance with the court’s decision of 14 March 2008 (see paragraph 10 above) by bringing an action to establish the inadmissibility of the enforcement proceedings (see paragraphs 18 to 25 below).
14
.
On 10 July 2008 the Ljubljana Local Court amended the decision of 8
April 2008 (see paragraph 12 above) by adding to its operative part the annulment of the enforcement acts undertaken up to that point. It would appear that the decision was served on the applicant, via her representative, on 19 September 2008.
15.
On 30 September 2008, one day after the order of 10 July 2008 had become final, the Ljubljana Local Court issued an order stating that the applicant had a right to retrieve the possessions which had been seized but which she said she owned. It noted that the enforcement acts had been annulled as a result of the annulment of the writ of execution (see paragraphs 12 and 14 above). The decision was served on the applicant’s representative on 14 October 2008.
16.
Subsequently the applicant sent at least three letters arguing that it had not been her duty to retrieve the objects from the bailiff’s storage facility. The bailiff replied by informing her of his working hours and of the fact that he was not authorised to transport the items back to her place (see paragraph 27 below).
17
.
On 26 February 2010 the applicant picked up the movable property, except for the sofas, which had not been taken from the house, at the bailiff’s premises in Grosuplje, approximately 50 km from her home.
2.
Contentious proceedings instituted by the applicant
18
.
On 25 April 2008 the applicant, in accordance with the court’s instruction of 14 March 2008 (see paragraph 10 above), brought an action to establish the inadmissibility of the enforcement action in respect of the movable property which she claimed was hers. In addition, she claimed reimbursement of any costs incurred by her in the contentious proceedings and those resulting from the enforcement proceedings related to her third party objection.
19.
On 14 July 2008 the court scheduled a hearing for 23 September 2008. However, the hearing was rescheduled because the applicant’s representative, B.R., could not be served with the summons.
20
.
Further to the parties submitting their pleadings, the Ljubljana Local Court held a hearing on 21 October 2008. Referring to the decisions issued in the enforcement proceedings on 10 July and 30
September 2008 respectively (see paragraphs 14 and 15 above), the judge asked the applicant to justify her legal interest in the contentious proceedings. The applicant maintained that she would not withdraw the claim and stated that she explicitly “reserve[d] the right to pursue a compensation claim on account of the seizure of property and it being impossible to enter her house”. The applicant argued at the hearing that as she had not been a party to the enforcement proceedings they should not have affected her legal position. The defendant party disputed her arguments, submitting that the applicant had no legal interest to continue the proceedings.
21
.
On 21 November 2008 the court dismissed the applicant’s action. It pointed out that every complainant must have a legal interest in pursuing a claim for such a claim to be admissible. Furthermore, the legal interest must persist throughout the proceedings. While a legal interest was presumed when a claim was lodged following an unsuccessful objection based on section 64 of the Enforcement Act (see paragraph 26 below), such a presumption was rebutted when the enforcement proceedings giving rise to it had been discontinued, as in this case. In such a situation the aim pursued by the claim had already been achieved by the termination of the enforcement proceedings. The Court further found that the applicant, though not an opposing party in the enforcement proceedings, had nevertheless participated in them and had been served with the decisions affecting her position. However, despite being served with the decision annulling the enforcement acts and being notified of her right to collect the items in question, the applicant had refused to withdraw her claim. The court thus dismissed the claim owing to a loss of legal interest, which entailed that all the costs had to be borne by the applicant, in the same way as if she had been entirely unsuccessful with her claim (see domestic case-law quoted in paragraph 28 below). The Court also pointed out that the applicant could not substantiate her legal interest by referring to a possible civil compensation claim. Such a claim would have to have a different factual and legal basis. In particular, the court pointed out that the concept of inadmissible enforcement proceedings is not the same as unlawful conduct, which is a prerequisite for civil liability in tort. The granting of the applicant’s claim would thus not prove unlawfulness on the part of the creditor or other participants in the proceedings, or affect other enforcement proceedings, as such a claim was, by its very nature, limited to a particular set of enforcement proceedings and had also been formulated in such a way in the present proceedings. The Court, relying on section 154 of the Civil Procedure Act (see paragraph 28 below), ordered the applicant to pay the defendant’s costs of EUR
789 for the proceedings. The sum included the lawyer’s fees for the preparation of the reply to the applicant’s claim and of one set of the defendant’s pleadings, as well as its representation at the hearing.
22
.
On 12 December 2008 the applicant lodged an appeal against the decision of 21
October 2008. She argued,
inter alia
, that she had up to that point not been served with any decision annulling the enforcement acts and that she therefore had no reason to withdraw her claim. Furthermore, interlocutory decisions in enforcement proceedings could not affect her position in the contentious proceedings. She also submitted that it was unreasonable to make her bear the costs of the proceedings. While theoretically she could have withdrawn her claim, she had had no reason to do so.
23
.
On 8 April 2009 the Ljubljana Higher Court dismissed the applicant’s appeal, upholding the lower court’s decision in respect of loss of legal interest and the obligation to pay the opposing party’s costs. Like the lower court, it pointed out that the aim of the contentious proceedings had been achieved by the termination of the enforcement proceedings. It also repeated the principle by which the outcome of contentious proceedings based on a third party’s objection could only have effect within enforcement proceedings, which in this particular case had already been discontinued. The court, referring to copies of the delivery slips, noted that the applicant had received the decisions of 8 April 2008 and 10 July 2008, via her representative, on 19 September 2008 (see paragraph 14 above). It also noted that the delivery slip had explicitly referred to the applicant.
24
.
The applicant lodged a constitutional complaint, in which she complained that the proceedings had been unfair, and invoked,
inter alia
, Articles 6 and 13 of the Convention.
25
.
On 1 February 2010 the Constitutional Court dismissed her complaint as manifestly ill-founded. It also disallowed the part relating to the conduct of the Ljubljana Local Court in the enforcement proceedings.
B.
Relevant domestic law and practice
26
.
The relevant provisions of the Enforcement and Securing of Civil Claims Act in force at the relevant time (“the Enforcement Act”, Official Gazette no. 51/1998 with amendments) read, in so far as relevant, as follows.
Section 64
“A person who can satisfactorily demonstrate that he has a right over an object of enforcement proceedings which prevents enforcement, can lodge an objection to the enforcement decision by which he asks the court to declare that enforcement in respect of that object is not permissible.
...”
Section 65
“...
If the creditor, within a given time-limit, declares that he disagrees with the objection, the court dismisses the objection.
The person who lodged the objection can, within thirty days of the date on which the order described in the aforementioned paragraph has become final, institute an action to establish that enforcement in respect of that object is not admissible.
...
If the court establishes by a final judgment that an enforcement action which has not yet become final or which has been postponed is not permissible in respect of a certain object, the court stays enforcement proceedings in respect of that object and annuls the writ of execution.
...”
27
.
In accordance with section 95(2) of the Enforcement Act a debtor is to be informed of his or her right to retrieve items that have been seized after a writ of execution has been annulled.
28
.
An action for establishing the inadmissibility of an enforcement order in relation to a certain item was from the outset confined to the enforcement proceedings in which the action arose (section 65 of the Enforcement Act, see paragraph 26 above). If the enforcement process was discontinued, the reason for such an action and the legal interest involved ceased to exist and the action was accordingly dismissed, with the result of costs being imposed on the losing party (see, for example, Ljubljana Higher Court decision no. II Cp 1015/2001 of 25
September 2002, Supreme Court’s decision no. Ips 647/2007 of 20 November 2008, and Ljubljana Higher Court decision no. II Cp 4217/2008 of 8 April 2009). According to the case-law of the domestic courts such a situation was considered as analogous to the plaintiff’s claim being unsuccessful (section 154 of the Civil Procedure Act).
29
.
The applicant submitted two Higher Court decisions, namely Ljubljana Higher Court decision no. I Cpg 23/2012 of 17 October 2012 and Maribor Higher Court decision no. I Cpg 44/2013 of 28 August 2013, which concerned compulsory composition debt proceedings. In those decisions the courts found that when a claim pursued by way of an action in contentious proceedings was acknowledged by a defendant in compulsory composition proceedings, the action should be dismissed due to a loss of legal interest. As regards the consequences for costs, the Ljubljana Higher Court found that such a decision meant the claim had failed and the defendant could not be made to bear the plaintiff’s costs, and should, because he or she had acknowledged the claim, bear his or her own costs. In the Maribor Higher Court decision, the court imposed all the costs on the defendant, noting that the acknowledgment of a claim in compulsory composition proceedings was equivalent to acknowledging a claim in contentious proceedings.
30.
The applicant complained that the seizure of her alleged possessions had been in breach Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention and that contrary to that Article she had had to bear a disproportionate burden, in particular on account of the costs imposed on her in the contentious proceedings.
31.
The applicant further complained under Article 6 § 1 of the Convention of a violation of her right of access to a court, and that the contentious proceedings had been arbitrary, lacked impartiality and had not been adversarial. Lastly, the applicant complained of a violation of Article
13 taken together with Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
A.
Abuse of the right of application
32.
The Government argued that the applicant’s submissions in her application form that she had been unable to access her property until 26
February 2010 were untrue and misleading and constituted an abuse of the right of application.
33.
The applicant replied that she had no intention to mislead the Court and had solely provided her version of events.
34.
The Court refers to the principles summarised in its judgment in the case of
Gross v.
Switzerland
(no. 67810/10, § 28, ECHR 2013), and notes that the applicant’s submissions are not such as to justify a decision to declare the application inadmissible as an abuse of the right of petition. In particular, the applicant submitted to the Court the relevant decisions which made clear that she could have retrieved the items after the enforcements acts had been annulled, had she decided to do so. It accordingly dismisses the Government’s objection.
B.
As regards the alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention
35.
The applicant complained of a violation of Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
1.
The parties’ submissions
36
.
The Government argued that the complaint was incompatible
ratione materiae
with the Convention, as no decision had acknowledged the applicant’s property rights over the seized items, nor did it appear from the facts that she owned them. Assuming that the applicant had had a possession, the Government argued that the interference with her right to the peaceful enjoyment of her possessions had complied with the requirements of Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention. The Government alleged, in particular, that the dismissal of the applicant’s claim in the contentious proceedings had been based on valid legislation and jurisprudence, which had been known to the applicant’s legal representative. The applicant had been asked at the hearing to consider the loss of legal interest, but had refused to withdraw her claim.
37
.
The applicant argued that the seizure of her goods had been unlawful because the writ of execution had been annulled. It had also been a disproportionate measure because the value of the items seized had greatly exceeded the debt, the seizure had lasted two years and three months, and she had had to bear the costs of transportation from the bailiff’s facility to her home.
38
.
The applicant also complained about the dismissal of her contentious proceedings claim aimed at retrieving the items in question and argued that she had had to bear the costs of those proceedings. In that connection, she argued that she had not been served with the relevant decisions from the enforcement proceedings, but had been affected by them.
2.
The Court’s assessment
39.
The Court notes that the applicant’s complaint has two aspects. On the one hand, she complained about the seizure of her items and, on the other, she complained about the result of the contentious proceedings. The Court finds it appropriate to deal with those two issues separately. It notes that the findings relating to the second part of the complaint have a bearing on the outcome of the case as regards the first. The Court will accordingly examine the second part of the complaint first.
(a)
Complaint relating to the contentious proceedings
40.The Court notes that it has previously found that the imposition of costs of proceedings could, albeit in a different context, fall within the general rule under the first sentence of the first paragraph of Article 1 of Protocol No. 1 (see
Cindrić and Bešlić v. Croatia
, no. 72152/13, § 92, 6
September 2016, and
Hoare v. the United Kingdom
(dec.), no. 16261/08, § 51, 12 April 2011). It will proceed on the assumption that this provision is applicable to the present case.
41
.
As regards the requirement of lawfulness (see
Iatridis v. Greece
[GC], no. 31107/96, § 58, ECHR 1999
‑
II), the Court takes note of the relevant legal provisions and their interpretation by the domestic courts, which support the Ljubljana Local Court’s conclusion in the present case (see paragraphs 21, 23, 26 and 28 above). It notes that the decisions submitted by the applicant relate to compulsory composition debt proceedings (see paragraph 29 above) and therefore arguably differ from the present subject. Referring to the foregoing, the Court considers that the applicant, or at least her counsel, should have been aware that after the annulment of the enforcement acts her claim in the contentious proceedings would likely be dismissed for lack of a legal interest and, consequently, the costs of the opposing party imposed on her.
42.
The Court observes that for an interference with a property right to comply with Article 1 of Protocol No 1, it must have a legitimate aim. It notes that costs are a well
‑
established feature of the justice system and are intended, among other things, to act as a disincentive to unnecessary litigation (see
Hoare
, cited above, § 59). The Court therefore considers that the costs order in the present case pursued a legitimate aim of ensuring the proper administration of justice and protecting the rights of others (see,
mutatis mutandis
,
Cindrić and Bešlić
, cited above, § 96).
43
.
The Court further observes that in order to be compatible with the general rule set forth in the first sentence of the first paragraph of Article 1, an interference with the right to the peaceful enjoyment of possessions must strike a “fair balance” between the demands of the general interests of the community and the requirements of the protection of the individual’s fundamental rights (see
Beyeler v. Italy
[GC], no.
33202/96, §
2000-I). It observes that in the present case the costs order was imposed on the applicant because she had been unsuccessful in the contentious proceedings. Those proceedings would in principle have allowed the applicant to retrieve the items seized in her father’s house (see paragraphs 18 to 25 above) but became redundant once the applicant had been allowed to retrieve them following the annulment of the enforcement acts in the enforcement proceedings against her father (see paragraphs 14 and 15 above).
44
.
The applicant was alerted to that fact by the court at the hearing of 21
October 2008, but refused to withdraw her claim, arguing that her position should not be affected by the outcome of the enforcement proceedings (see paragraph 20 above). The Court notes that, contrary to the applicant’s allegations (see paragraphs 22 and 38 above), the applicant’s representative had, by 14 October 2008 at the latest, become aware of the applicant’s right to retrieve the items in question (see paragraph 15 above), but she nevertheless insisted on her claim in the contentious proceedings (see paragraph 20 above). That resulted in it being dismissed, with the consequence that the opposing party’s costs were imposed on her. The Court further notes that the applicant did not argue that a withdrawal of her claim, which was an obvious and explicitly acknowledged alternative available to her (see paragraphs 20 to 22 above), would have led to the same distribution of costs. In
those circumstances, the Court considers that there was nothing arbitrary in the way in which the applicable rules on costs were applied to the applicant’s case such as to upset the fair balance between the conflicting interests at stake.
45
.
Consequently, this part of the application must be rejected as manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
(b)
Complaint concerning the seizure
46.The Court considers it unnecessary to provide a definitive answer as to whether the seized items were the applicant’s possessions (see the Government’s objection, paragraph 36 above) as, in any event, it finds the related complaint inadmissible for the following reasons.
47.
The Court notes that by the decision of 8 April 2008 the domestic court found that the writ of execution had been invalid owing to a procedural mistake, namely inappropriate service (see paragraphs 11 and 12 above). The applicant, or at least her representative, became aware of that decision no later than 19 September 2008 (see paragraphs 14 and 23 above). The Court further notes that the applicant was by 14 October 2008 at the latest aware via her representative that she had the right to retrieve the seized items (see paragraph 15 above). The applicant did not institute any proceedings based on the annulment of the enforcement acts. Nevertheless, she lodged her application with the Court only on 4 August 2010, which is clearly more than six months after she had been allowed to retrieve the seized items. The Court sees no reason why the fact that the applicant refused to pick up her items until 26 February 2010 (see paragraph 17 above) should have an impact on the running of the six-month time-limit.
48.
It is true that the applicant lodged her application with the Court within six months of the termination of the contentious proceedings (see paragraph 25 above). However, it reiterates that where an applicant avails himself or herself of an apparently existing remedy and only subsequently becomes aware of circumstances which render the remedy ineffective, it may be appropriate for the purposes of Article 35 § 1 to take the start of the six-month period as the date when the applicant first became or ought to have become aware of those circumstances (see
Edwards v. the United Kingdom
(dec.), no.
46477/99
, 7 June 2001, and
Varnava and Others v.
Turkey
[GC], nos. 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 and 16073/90, § 157, ECHR 2009-V)
.
49.
The Court, referring to its above findings (see paragraphs 43 and 44 above), notes that after the annulment of the enforcement acts, and even more so after the order to retrieve the items addressed to the applicant and served on her lawyer on 14 October 2008 (see paragraph 15 above), the contentious proceedings became pointless, had no reasonable prospect of success and could thus not interrupt the running of the six-month time-limit with respect to the applicant’s complaint about the seizure of her items.
50.
In those circumstances, the Court finds it appropriate to take the applicant’s notification of her right to retrieve the items (see paragraph 15 above) as the start of the six-month period.
51.
Accordingly, this part of the application must be declared inadmissible for failure to comply with the six-month time-limit, pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
C.
Other complaints
52.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the rejection of her claim for the reimbursement of costs by the Ljubljana Local Court had amounted to a denial of her right of access to a court and had been arbitrary, that the contentious proceedings had not been adversarial, and that the judge in the contentious proceedings had lacked impartiality. Lastly, she complained under Article
13 of the Convention that she had not had access to an effective legal remedy in respect of her complaint under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
53.
In the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
54.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 12 January 2017.
Andrea Tamietti
Nona Tsotsoria
Deputy Registrar
President