SECȚIUNEA A PATRA CERINȚE DE ALMEIDA ȘI GOMES ABRUNHOSA MĂRCI DE ALMEIDA c. PORTUGALIA Solicitări n 63595/13 și 34996/14) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 decembrie 2016 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Marques de Almeida și Gomes Abruncosa Marques de Almeida c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care face parte dintr-un comitet compus din Iulia Motoc, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Marko Bošnjak, judecători, și Andrea Tamietti, grefier adjunct al secțiunii După ce a intenționat în camera de consiliu la 22 noiembrie 2016, rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află două (n 63595/13 și 34996/14) îndreptate împotriva Republicii Portugheze și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Carlos Marques de Almeida și Miguel Ângelo Gomes Abrunhosa Marques de Almeida, au sesizat Curtea la 2 octombrie 2013 și, respectiv, 28 aprilie 2014, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 18 noiembrie 2015, cererile au fost comunicate guvernului. Reclamanții s-au născut în 1936 și, respectiv, 1972 și locuiesc în Vila Nova de Gaia. Ei sunt tată și fiu. La 2 ianuarie 2008, primul reclamant și soția sa au introdus o acțiune în culpă a unei clădiri în fața Tribunalului din Viseu (procedura internă nr. 12/08.6TBVIS). printr-o ordonanță din 6 octombrie 2008, Tribunalul de la Viseu a stabilit faptele stabilite și cele care trebuiau stabilite ( Despacho saneador În urma decesului primului reclamant, printr-o hotărâre din 7 decembrie 2009, Tribunalul de la Viseu i-a autorizat pe reclamanți să dea în judecată pe aceștia ca moștenitori ai reclamantei decedate. În 2010, unul dintre pârâți a decedat. La 6 februarie 2012, reclamanții au solicitat transmiterea acțiunii către moștenitorii săi (habilitação de herdeiros) Prin hotărârea din 10 mai 2012, Tribunalul din Viseu a acceptat această cerere. 10. La o dată nespecificată, ca urmare a înlocuirii unuia dintre judecătorii formațiunii colegiale, Tribunalul din Viseu a decis să redeschidă ședința. 11. Dintre cele opt ședințe care au avut loc între 8 mai 2009 și 27 În ianuarie 2014, luna Lună a fost amânată ca urmare a decesului primului reclamant, alta la cererea reclamanților, iar a treia, din cauza decesului unuia dintre pârâti. 12. La 20 septembrie 2013, la dosar s-a depus o expertiză în ceea ce privește proprietatea în cauză. 13. La 21 iunie 2016, procedura era încă în curs de desfășurare. Având în vedere similitudinea de fapt și juridică a cererilor, Curtea decide să le alăture, după cum îi permite art. 42 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 15. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Cu privire la admisibilitate 18. Curtea constată că obiecțiunile nu sunt în mod evident justificate în mod greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv. Prin urmare, Curtea le declară admisibile. Pe fond 19. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 21. În speță, Curtea observă o lipsă de diligență din partea reclamanților în ceea ce privește transmiterea acțiunii către moștenitorii pârâtului decedat în cursul procedurii în cauză. Cu toate acestea, aceasta se referă la mai multe perioade de inactivitate imputabile autorităților interne. 22. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil 23. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 24. Reclamanții se plâng, de asemenea, de faptul că nu există nicio jurisdicție în Portugalia căreia să li se poată adresa plângerile privind durata procedurii. În acest sens, se invocă art. 13 din Convenție, astfel de formulare. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 25. Curtea constată că acest motiv este legat de cel examinat mai sus. Prin urmare, trebuie să fie declarat și el admisibil. Pe fond 26. Curtea a considerat deja că practica instanțelor interne a evoluat mult în ultimii ani în ceea ce privește aprecierea acțiunilor în răspundere civilă extracontractuală întemeiate pe art. 12 din lege 67/2007 din 31 decembrie 2007 Comisia a observat că aceaceasta este în special începând cu hotărârea Curții Supreme Administrative din 27 noiembrie 2013 (procedura internă nr. 0144/13) că această schimbare este consolidată în jurisprudența internă atât de mult încât să ofere un grad suficient de securitate juridică în raport cu art. 35 alineatul (1) din Convenție. Curtea a concluzionat că, începând cu 27 noiembrie, 2013, acțiunea în răspundere civilă extracontractuală bazată pe art. 12 din Legea nr. 67/2007 din 31 decembrie 2007 constituie o cale de atac eficientă pentru a remedia o presupusă încălcare a dreptului de a-și vedea cauza ascultată într-un termen rezonabil Mai 2014. Curtea a concluzionat că aceaceasta este doar de la această dată că trebuie solicitată de către tribunalele care utilizează această cale de atac în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. Această concluzie este valabilă pentru procedurile finalizate, precum și pentru cele care sunt încă în curs la nivel național (Valada Matos das Neves c. Portugalia, n 73798/13, § 101 și 106, 29 octombrie 201527). Prezentele cereri au fost introduse la 2 octombrie 2013 și 28 aprilie 2014, cu mult înainte de 27 mai 2014. La data respectivă, acțiunea nu a avut încă gradul de certitudine impus de Curte pentru a putea și a trebui să fie utilizată în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. În plus, se pare că reclamanții nu ar mai fi în măsură să inițieze o astfel de acțiune, deoarece termenul de prescripție al acestei acțiuni este de trei ani - în conformitate cu art. 498 din Codul civil, aplicabil în temeiul articolului 5 din Legea nr. 67/2007 din 31 decembrie 2007 -, un termen care începe cu data la care Õ a luat cunoștință de întârzierea procedurii în conformitate cu jurisprudența internă (Valada Matos das Neves) , citată anterior, § 107. Curtea, întrucât, în speță, au fost introduse în instanță înainte de 27 mai 2014, consideră că aciunea în răspundere extracontractuală a statului nu oferea la momentul respectiv o cale de atac efectivă, în sensul articolului 13 din Convenie (a se vedea mutatis mutandis Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia, n 33729/06, § 56, 10 iunie 2008). 28. Prin urmare, s-a încălcat art. 13 din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea ștearsă decât . imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită 32 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit și solicită despăgubiri nenumărate pentru prejudiciul material. 31. Guvernul contestă aceste pretenții. 32. Curtea observă că inculpații nu au stabilit existența unei legături de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că reclamanții au suferit o deteriorare morală certă. Statuând în echitate, având în vedere timpul scurs și perioadele din activitate imputabile autorităților interne, Curtea le acordă 6 500 34. Guvernul contestă aceste pretenții. 35. Având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR pentru procedura în fața Curții și acordul comun al reclamanților. Interese moratorii 36. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L 13 din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume 6 500 EUR (șase mii cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 1 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată de reclamanții cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicat în scris la 13 decembrie 2016, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Andrea Tamietti Iulia Motoc Adjunct Președinte
QUATRIÈME SECTION
GOMES ABRUNHOSA MARQUES DE ALMEIDA c. PORTUGAL
(
Requêtes n
os
63595/13 et 34996/14)
ARRÊT
13 décembre 2016
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Marques de Almeida et Gomes Abrunhosa Marques de Almeida c. Portugal,
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant en un comité composé de
:
Iulia Motoc,
présidente,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Marko Bošnjak,
juges,
et de Andrea Tamietti,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 novembre 2016,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouvent deux requêtes (n
os
63595/13 et
34996/14) dirigées contre la République portugaise et dont deux ressortissants de cet État, MM. Carlos Marques de Almeida et Miguel Ângelo Gomes Abrunhosa Marques de Almeida («
les requérants
»), ont saisi la Cour les 2 octobre 2013 et 28 avril 2014 respectivement en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants ont été représentés par M
e
J.J.F. Alves, avocat à Matosinhos. Le gouvernement portugais («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
M.F. da Graça Carvalho, procureure générale adjointe.
3.
Le 18 novembre 2015, les requêtes ont été communiquées au Gouvernement.
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1936 et 1972 et résident à Vila Nova de Gaia. Ils sont père et fils.
5.
Le 2 janvier 2008, le premier requérant et son épouse introduisirent une action en revendication d’un immeuble devant le tribunal de Viseu (procédure interne n
o
6.
Par une ordonnance du 6 octobre 2008, le tribunal de Viseu fixa les faits établis et ceux restant à établir (
despacho saneador
).
7.
Suite au décès de l’épouse du premier requérant, par un jugement du 7
décembre 2009, le tribunal de Viseu admit les requérants à poursuivre l’instance en tant qu’héritiers de la demanderesse décédée.
8.
En 2010, l’un des défendeurs décéda. Le 6 février 2012, les requérants demandèrent la transmission de l’action à ses héritiers (
habilitação de herdeiros
).
9.
Par un jugement du 10 mai 2012, le tribunal de Viseu fit droit à cette demande.
10.
À une date non précisée, suite au remplacement de l’un des juges de la formation collégiale, le tribunal de Viseu décida de rouvrir l’audience.
11.
Des huit audiences qui eurent lieu entre le 8 mai 2009 et le 27
janvier 2014, l’une fut reportée en conséquence du décès de l’épouse du premier requérant, une autre à la demande des requérants, et une troisième en raison du décès de l’un des défendeurs.
12.
Le 20 septembre 2013, une expertise portant sur l’immeuble litigieux fut versée au dossier.
13.
Le 21 juin 2016, la procédure était toujours pendante.
14.
Compte tenu de la similarité factuelle et juridique des requêtes, la Cour décide de les joindre, comme le lui permet l’article 42 § 1 du règlement.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
15.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
16.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
17.
La période à considérer a débuté le 2 janvier 2008 et n’avait pas encore pris fin au 21 juin 2016. Elle avait déjà duré huit ans, cinq mois et
vingt-et-un jours à cette dernière date, pour un seul degré de juridiction.
A.
Sur la recevabilité
18.
La Cour constate que les griefs ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’ils ne se heurtent par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité. Elle les déclare donc recevables.
B.
Sur le fond
19.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement des requérants et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
20.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article 6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
21.
En l’espèce, la Cour observe certes un manque de diligence de la part des requérants quant à la transmission de l’action aux héritiers du défendeur décédé au cours de l’instance. Elle relève toutefois plusieurs périodes d’inactivité imputables aux autorités internes.
22.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
23.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
24.
Les requérants se plaignent également du fait qu’il n’existe au Portugal aucune juridiction à laquelle les plaintes relatives à la durée de la procédure puissent être adressées. Ils invoquent à ce titre l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Sur la recevabilité
25.
La Cour constate que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus. Il doit dès lors être lui aussi déclaré recevable.
B.
Sur le fond
26.
La Cour a déjà considéré que la pratique des tribunaux internes a beaucoup évolué ces dernières années en ce qui concerne l’appréciation des actions en responsabilité civile extracontractuelle fondées sur l’article
12 de la loi
n
o
67/2007 du 31 décembre 2007. Elle a observé que c’est en particulier à partir de l’arrêt de la Cour suprême administrative du 27
novembre 2013 (procédure interne n
o
0144/13) que ce changement s’est consolidé dans la jurisprudence interne au point de fournir un degré de sécurité juridique suffisant au regard de l’article 35 § 1 de la Convention. La Cour en a conclu que depuis le 27
novembre
2013, l’action en responsabilité civile extracontractuelle fondée sur l’article 12 de la loi n
o
67/2007 du 31
décembre 2007 constitue un recours effectif pour remédier à une violation alléguée du droit de voir sa cause entendue dans un « délai raisonnable » au sens de l’article 6 § 1 de la Convention. La Cour a estimé qu’il est raisonnable de considérer que l’arrêt de la Cour suprême administrative du 27 novembre 2013 ne pouvait être ignoré du public à partir du 27
mai 2014. La Cour en a conclu que c’est seulement à partir de cette date qu’il doit être exigé des requérants qu’ils utilisent ce recours aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention. Cette conclusion vaut pour les procédures achevées comme pour celles qui sont toujours pendantes au niveau national (
Valada Matos das Neves
c. Portugal
, n
o
73798/13, §§
101 et 106, 29
octobre 2015).
27.
Les présentes requêtes ont été introduites les 2 octobre 2013 et 28
avril 2014, soit bien avant le 27 mai 2014. À cette date, le recours n’avait pas encore le degré de certitude exigé par la Cour pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention. En outre, il apparaît que les requérants ne seraient actuellement plus en mesure d’engager une telle action étant donné que le délai de prescription de cette action est de trois ans - conformément à l’article 498 du code civil, applicable en vertu de l’article 5 de la loi n
o
67/2007 du 31 décembre 2007 -, un délai comptant à partir du moment où l’intéressé a pris conscience du retard de la procédure selon la jurisprudence interne (
Valada Matos das Neves
, précité, § 107). La Cour, considérant qu’en l’occurrence les requêtes ont été introduites avant le 27 mai 2014, juge que l’action en responsabilité extracontractuelle de l’État n’offrait pas à l’époque un recours « effectif », au sens de l’article
13 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Martins Castro et Alves Correia de
Castro c. Portugal
, n
o
33729/06, § 56, 10 juin 2008).
28.
Il y a donc eu violation de l’article 13 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
29.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
30.
Les requérants réclament 32 000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’ils auraient subi. Ils demandent une indemnisation non chiffrée au titre du préjudice matériel.
31.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
32.
La Cour observe que les requérants n’ont pas établi l’existence d’un lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, la Cour estime que les requérants ont subi un dommage moral certain. Statuant en équité, compte tenu du temps écoulé et des périodes d’inactivité imputables aux autorités internes, elle leur accorde 6 500
EUR à ce titre conjointement.
B.
Frais et dépens
33.
Les requérants demandent également 4 200 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
34.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
35.
Compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable la somme de 1 000 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde aux requérants conjointement.
C.
Intérêts moratoires
36.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention
;
5.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser conjointement aux requérants, dans les trois mois, les sommes suivantes
:
i)
6 500 EUR (six mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
ii)
1 000 EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû par les requérants à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 13 décembre 2016, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Andrea Tamietti
Iulia Motoc
Greffier adjoint
Présidente