CASE OF YUSUPOVA v. RUSSIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life)
CASE OF YUSUPOVA v. RUSSIA (CtEDO, 2016)
Reclamantul s-a născut în 1973 și locuiește în Grozny. În septembrie 2006, reclamantul a început să locuiască cu A.A. La 24 iunie 2007, a născut un fiu, A.-M. În septembrie 2007, relațiile dintre cuplu s-au deteriorat și s-au despărțit. Copilul a continuat să trăiască cu reclamantul. În august 2011, cumnatul reclamantului, M.A., a cerut permisiunea reclamantului de a lua copilul pentru câteva zile pentru a vedea tatăl său, A.A., care vizita din Moscova. Reclamantul a fost de acord. 10. Copilul nu s-a întors niciodată la solicitant. A.A. l-a dus pe băiat la Moscova, și reclamantul nu l-a mai văzut de atunci. De două ori s-a dus la Moscova să găsească A.A., dar în zadar. 11. La 30 septembrie 2011, reclamantul a solicitat Curtea de District Oktyabrskiy din Grozny („Curtea de District”), în scopul de a determina locul de reședință al copilului ca fiind cu ea. Ea a cerut, de asemenea, Curtea să ordone A.A. să plătească întreținerea copilului. 12. La 24 octombrie 2011, Curtea de District a hotărât să părăsească cererea reclamantului fără a fi luată în considerare datorită nerespectării părților. 13. Reclamantul s-a dus la poliție, cerând ajutorul lor pentru a localiza A.A. 14. La 10 iunie 2012, procedurile au fost reluate la cererea reclamantului. 15. A.A. a depus o reclamație la Curtea de District, încercând să se determine că locul de reședință al copilului este alături de el. 16. La 27 decembrie 2012, Curtea de District a hotărât că copilul ar trebui să locuiască cu mama sa, cu reclamantul și cu A.A. ar trebui să plătească reclamantului pentru întreținerea copilului. Cererea de ordin de reședință a A.A. a fost respinsă. A.A. apelat. 17. La 7 mai 2013, Curtea Supremă a Republicii Cecene („Curtea Supremă”) a susținut hotărârea din 27 decembrie 2012 privind recursul. 18. La 24 iulie 2013, Curtea de District și-a clarificat hotărârea din 27 decembrie 2012 și a susținut că partea operativă a hotărârii ar trebui să citească după cum urmează: „să îndepărteze numele copilului, născut la 24 iunie 2007, din [A.A.], care rezidă la adresa ... și să-l predea mamei sale P.A. Yusupova”. 19. Cu toate acestea, A.A. a refuzat să respecte hotărârea. 20. La 12 august 2013, Curtea de District a emis o scrisoare de execuție. 21. La 21 august 2013, judecători ai Serviciului Inter-District Bailiffs al Republicii Chechene au deschis procedurile de punere în aplicare. 22. A fost stabilit de la mama A.A. că A.A. Trăia în Moscova. În consecință, dosarul de punere în aplicare a fost îndreptat spre Serviciul de Bailiffs din districtul Golovinskiy din Moscova. 23. La 22 august 2013, un judecător al Serviciului de Bailiff din districtul Golovinskiy a vizitat locul presupus de reședință A.A. la Moscova și a stabilit că A.A. și copilul nu locuia acolo și nu era înregistrat acolo. Raportul relevant a fost redactat. 24. La 5 septembrie 2013, judecătorul a primit o declarație de la proprietarul apartamentului menționat mai sus, care a declarat că A.A. și băiatul a părăsit apartamentul în august 2013. 25. Jurisprudența a obținut informații suplimentare despre faptul că în 2013 copilul nu a participat la grădiniță la Moscova, grădiniță nr. 615, și că nu au existat date despre A.A. în sistemul individual de urmărire personalizat al Fondului rus de pensii pentru regiunea Moscova și Moscova. 26. La 9 decembrie 2013, dosarul de aplicare a aplicării a fost returnat la serviciul judecătorilor din Republica Chechenă. 27. La 25 martie 2014, un judecător al serviciului de achiziții din districtul Oktyabrskiy din Grozny a constatat că omologii săi din serviciul de achiziții din districtul Golovinskiy nu au luat toate măsurile prevăzute de legea privind procedurile de aplicare a aplicării hotărârii din 27 decembrie 2012. În plus, ei nu au inspectat localitățile și nu au reușit să elaboreze actele relevante de inspecție, să implice poliția locală în punerea în aplicare a măsurilor de aplicare, să pună la îndoială partenerul A.A. O.S., numit ca mama copilului în dosarul său medical, și să instituie o căutare pentru A.A. și copilul. În aceeași zi, dosarul de aplicare a fost din nou referit la Serviciul de Bailiffs din districtul Golovinskiy din Moscova. 28. În iunie 2014, reclamantul a întrebat cu Serviciul de Bailiffs din districtul Golovinskiy cu privire la progresul procedurilor de punere în aplicare. Ea a fost informată cu privire la trimiterea dosarului de aplicare la serviciul Oktyabrskiy Bailiffs din Grozny în decembrie 2013. 29. Reclamantul a contactat apoi Serviciul de Bailiffs din districtul Oktyabrskiy din Grozny, care la 16 octombrie 2014 i-a informat că nu știau unde este dosarul de aplicare. 30. La cererea serviciului Oktyabrskiy Bailiffs, la 10 noiembrie 2014, Curtea de District a emis-o cu un duplicat al scrisului de execuție a hotărârii din 27 decembrie 2012. 31. La 10 februarie 2015, reclamantul a depus o plângere judecătorească cu privire la inacțiunea Serviciului de Bailiff din districtul Oktyabrskiy din Grozny. 32. La 11 martie 2015, Curtea de District a susținut că între 21 august 2013 și 10 februarie 2015 nu au fost desfășurate acțiuni de executare de către Serviciul de Bailiff de District Oktyabrskiy din Grozny pentru a asigura aplicarea hotărârii din 27 decembrie 2012. În plus, Curtea de District a susținut că inacțiunea serviciului judecătorilor a condus la o întârziere nejustificată de lungă durată în executarea hotărârii, care a încălcat dreptul reclamantului la protecție judiciară, inclusiv dreptul ei de a fi pus în aplicare hotărârea. Prin urmare, acesta a constatat inacțiunea ilegală a serviciului judecător și a ordonat să remedieze încălcările de mai sus. 33. La o dată neespecificată după hotărârea de mai sus, dosarul de executare a fost trimis înapoi la Moscova, unde se caută A.A. și copilul a fost instituit. 34. La 26 august 2015 A.A. dreptul de a părăsi țara a fost temporar restricționat. În aceeași zi, Serviciul Bailiffs pentru regiunea Moscova a fost încredințat să desfășoare acțiuni de executare în regiunea Moscova în vederea stabilirii A.A. și a locului de reședință al copilului cu partenerul A.A. O.S. Cereri au fost trimise Departamentelor de Sănătate și Educație din Moscova pentru a urmări copilul. Au fost vizitate două dintre locurile presupuse de reședință din Moscova, inclusiv cele vizitate în august 2013 (a se vedea punctul 23 de mai sus). Nimeni nu a deschis ușa la apartamentele în cauză sau la apartamentele vecine. 35. La 5 octombrie 2015, dosarul de aplicare a aplicării a fost îndreptat către unitatea interdistrict de aplicare specială a Serviciului de la Moscova (мерайонной отел 36. S-a stabilit că copilul nu a participat la școală la Moscova și că nu a fost atașat de nici o structură de îngrijire a sănătății publice din orașul respectiv. Cu toate acestea, în mai multe ocazii el a consultat medici și a primit tratament în unități medicale de acolo, cel mai recent în iunie 2015. În plus, s-a stabilit că între ianuarie și octombrie 2015 A.A. nu a efectuat nici o plată folosind cărțile sale bancare și că el nu s-a căsătorit. 37. La 15 octombrie și 21 decembrie 2015 au fost vizitate încă două dintre locurile presupuse de reședință din Moscova. A fost stabilit că A.A. N-a trăit niciodată la prima adresă. A locuit la cealaltă adresă, dar în acel moment apartamentul era închiriat pentru altcineva. 38. La 18 decembrie și 24 decembrie 2015 un judecător a întrebat Departamentul de District Veshnyaki din Moscova al Internului ( În ceea ce privește siguranța rutieră, Comisia consideră că, în conformitate cu art. 2 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a normelor privind siguranței rutiere în Moscova, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului și al Consiliului (UE) nr. Pentru asistență în căutarea copilului și localizarea vehiculului A.A. 39. La 30 decembrie 2015 judecătorul a ordonat ca A.A. să fie adusă prin forță. 40. La 31 decembrie 2015 judecătorul a încercat să aducă A.A. prin forța de a efectua o vizită la un alt loc de reședință presupus la Moscova. Cu toate acestea, ușa a fost deschisă de o domnișoară V.I. care a explicat că A.A. nu locuia la acea adresă în mod regulat, că el a vizitat rar și că ea nu știa unde a fost. 41. La 14 ianuarie 2016 judecatorul a solicitat ajutorul companiei mixte de stocuri, Compania Federală de Pasageri, pentru a obține informații despre orice călătorie feroviară de către A.A. La 3 februarie 2016, a raportat că A.A. a cumpărat un bilet de tren de la Nazran la Moscova pentru 30 aprilie 2015. Nu au fost cumpărate bilete pentru copil. 42. La 27 ianuarie 2016, Sberbank al Rusiei a furnizat judecătorului informații cu privire la circulația bancii în conturile bancare ale A.A., informații cu privire la distribuitorii de numerar în cazul în care s-au efectuat retrageri. 43. Dosarul de căutare a fost trimis ulterior Departamentului Serviciului Federal de Bailiffs pentru Republica Chechenă pentru a stabili locul unde este A.A. și copilul și pentru a obține informații de la persoanele care locuiesc la o adresă care a fost indicată în Grozny. 44. Până în prezent, autoritățile interne nu cunosc locul în care se află A.A. și copilul și hotărârea din 27 decembrie 2012 rămân neexecute. 45. Reclamantul a încercat să se întâmple proceduri penale împotriva cumnatului ei pentru presupusa răpire a copilului, dar fără succes. După mai multe runde de anchete pre-investituri, Departamentul de Investigații din districtul Leninskiy din Grozny al Comitetului investigativ al Rusiei din Republica Cechenă a luat mai multe decizii care refuză să înființeze proceduri penale pentru lipsa de dovezi ale unei infracțiuni. Cel mai recent refuz, din 26 iulie 2012, a fost anulat la 10 august 2015 și a fost ordonată o anchetă suplimentară înainte de anchetă. 46. Potrivit reclamantului, și-a văzut fiul și A.A la 31 mai 2012 în timp ce ea a fost în drum spre Departamentul de Investigații. Reclamantul s-a aplecat să-l îmbrățișeze pe băiat. În acel moment A.A. I-a lovit pe reclamant aproape de urechea stângă. A căzut în jos, lovindu-și capul pe trotuar și a pierdut conștiința. Reclamantul s-a recuperat la spital și a fost diagnosticat ulterior de un expert medical forense ca având o ruptură traumatică a urechii stângi, sindromul hipertensiune intracraniană, sindromul asteno-neurotic și vânătarea țesuturilor moale ale obrazului stâng. După mai multe runde de anchete pre-investituri despre incidentul de mai sus, Departamentul de Investigații al districtului Staropromyslovskiy din Grozny al Comitetului de Investigație al Rusiei în Republica Chechenă a luat mai multe decizii care refuză să invoce proceduri penale împotriva A.A. pentru lipsa de probe a unei infracțiuni. Cel mai recent refuz, datat din 23 octombrie 2014, a fost anulat la 10 august 2015 și a fost ordonată o anchetă de preinvestire suplimentară. 47. Nu au fost puse la dispoziția Curții informații suplimentare cu privire la rezultatul anchetelor suplimentare de preinvestire.