Comunicat la 2 ianuarie 2017 CIFTH SECȚIUNE Cerere nr. 14486/07 Aleksey Alekseyevich MALYY împotriva Ucrainei depusă la 14 martie 2007 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Aleksey Alekseyevich Malyy, este un național ucrainean, care s-a născut în 1972 și îndeplinește o condamnare la închisoarea pe viață în Centrul de Detenție Pretrială Mariupol. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Evenimentele din seară, la 12 octombrie 2004, un cuplu pensionat, dl și dna S., au fost jefuite și ucise în casa lor în regiunea Dnipropetrovsk. Fiul lor A., de 15 ani, și-a informat vecinii, familia K. ( Cunoștința reclamantului), despre acel eveniment tragic. Potrivit lui A., autorul a fost un om purtat o mască și fiind echipat cu un cuțit și un ciocan. În aceeași zi poliția a prins A. pe suspiciune de crimă. El a fost reținut timp de peste trei luni și a mărturisit că a ucis părinții săi. Procedura penală împotriva reclamantului și presupusul său tratament bolnav La 15 ianuarie 2005, poliția a prins reclamantul și cunoștința sa K. (a se vedea mai sus) pe suspiciune de implicarea lor în mai multe atacuri de jaf armate la magazinele de bijuterii și băncile comise în Dnipropetrovsk la diferite date în 2004. Potrivit reclamantului, în perioada 15-18 ianuarie 2005 el a fost deținut în secția de poliție Kirovsky, unde a fost supus diferitelor forme de maltrat, cum ar fi încătușarea continuă într-o manieră extrem de strânsă, palpite pe urechile sale, privarea somnului și agresiunile verbale. El a fost forțat să semneze o derogare a asistenței juridice (data exactă este necunoscută). La 17 ianuarie 2005 a existat o confruntare între reclamantul și K., în timpul cărora au aflat că reclamantul nu a făcut trimitere la K. în declarațiile sale, în timp ce K. a incriminat reclamantul, precum și mai multe alte persoane. Prin urmare, relațiile lor au devenit ostile și reclamantul a refuzat orice confruntare suplimentară cu K. ulterior. La 18 ianuarie 2005, Curtea de District Dnipropetrovsk Kirovsky („Curtea Kirovsky”) a retras reclamantul în așteptarea procesului. În aceeași zi a fost transferat la facilitatea de detenție temporară Dnipropetrovsk („Curtea Kirovsky”). La 25 ianuarie 2005 a fost numit un avocat pentru solicitant. În aceeași zi au avut prima întâlnire în prezența investigatorului. La 28 ianuarie 2005, reclamantul a fost dus la Departamentul Regional Dnipropetrovsk de Investigații Criminale, unde i s-a spus să mărturisească jafurile și uciderea familiei S. După ce reclamantul a refuzat, ofițerii de poliție au devenit violenti. Potrivit reclamantului, au pus un capac negru pe cap acoperând ochii și l-au lovit de multe ori în cap cu o grămadă de cărți. Mâinile lui au rămas încătușite în spatele spatei. De asemenea, l-au lovit de mai multe ori cu un truncheon de cauciuc în rinichi. În plus, poliția a amenințat reclamantul cu un atac sexual. Nedreptatea reclamantului a continuat de la ora 10:30 până la ora 18:30. Ca urmare, el a scris „un motiv de predare” mărturisirea crimei, prin reproducerea textului dat de poliție. Acesta a declarat că reclamantul a aflat de la K. că vecinii acesteia, familia S., au vândut unele imobiliare și au avut o sumă semnificativă de bani. Reclamantul și K. au convenit că fostul va jefui S., dar reclamantul a depășit acordul și a ucis cuplul. În aceeași zi, 28 ianuarie 2005, K. De asemenea, a scris „un motiv de predare” în ceea ce privește jaful și uciderea S. la același investigator, în care el a confirmat raportul reclamantului cu privire la evenimente. Ca K. ar depune mai târziu în timpul audierii în fața instanței de judecată și în apelul său asupra punctelor de drept (în partea în care a contestat condamnarea sa pentru a înjura atacul de jaf asupra familiei S.), declarația sa din 28 ianuarie 2005 de incriminare a reclamantului a fost falsă și a rezultat din bătăile sale de către poliție. Potrivit K., investigatorul i-a dat textul „pleei de predare” în cauză. Dimineața din 29 ianuarie 2005, reclamantul a declarat medicului ITT că a fost bătut și că a suferit de durere de cap, dar plângerile sale au fost ignorate. La 31 ianuarie 2005, reclamantul a fost transferat la Dnipropetrovsk Pre-Trial Detention Centre („Dnipropetrovsk SIZO”). Potrivit lui, examinarea medicală inițială a fost superficială și plângerile sale privind o durere de cap nu au primit nicio atenție. La 1 februarie 2005, reclamantul a semnat o „explicație a motivului de predare din 28 ianuarie 2005” sub presiune psihologică a poliției și fără ca avocatul său să fie prezent. El a dat mai multe detalii privind crima, astfel cum a instruit poliția. La 12 mai 2005, a avut loc o paradă de identificare în absența avocatului reclamantului. a identificat reclamantul „pe vocea și statura lui” ca persoana care și-a ucis părinții. După cum a fost prezentată de solicitant, el a fost singura persoană care purta haine de iarnă, care erau de asemenea murdare. În plus, în loc de mască, cei trei participanți la paradă de identificare purtau pungi de plastic negru pe cap. La o dată neespecificată, cazul a fost îndreptat către Curtea Regională de Apel Dnipropetrovsk („Curtea Dnipropetrovsk”) pentru proces. Toți acuzații s-au plâns la instanță că au fost tratați nepotrivit în timpul prealabilului Ca urmare, la 8 noiembrie 2005, Curtea Dnipropetrovsk a emis o hotărâre care a ordonat autorităților judiciare să investigheze această chestiune. Dosarul în care se află în prezent nu conține o copie a acestei hotărâri. La 18 noiembrie 2005, Procurorul Regional Dnipropetrovsk a refuzat să intenteze proceduri penale în ceea ce privește acuzațiile de mai sus.Decizia de mai sus a fost bazată pe declarațiile ofițerilor de poliție în cauză, care au refuzat să aibă tratat nedrept reclamantul și celelalte co-acuzate. După cum le-a explicat investigatorul, toți condamnatorii au mărturisit de libertatea lor în fața infracțiunilor pe care le-au incriminat și au reiterat aceste mărturii în timpul reconstrucției crimelor „în prezența martorilor și a specialiștilor atestați”. În plus, niciunul dintre ei nu a formulat nici o plângere de maltrat. În suma, acuzațiile lor au fost respinse ca fiind fără bază. În decizia procurorului a afirmat că copia sa va fi trimisă Curții Dnipropetrovsk. La 19 ianuarie 2006, Curtea Dnipropetrovsk, care a stat în calitate de instanță de primă instanță, a constatat că reclamantul a fost vinovat de o crimă dublă comisă cu o cruzime specială (în fața copilului victimelor) și pentru profit, mai multe conturi despre atacuri de jaf, manipularea ilegală a armelor și crearea unui grup gangster (banditam). Pedeapsa cea mai severă, închisoarea pe viață, a fost pentru crima agravată și a absorbit cele referitoare la celelalte acuzații. În timpul anchetei preliminare și procesului reclamantul a mărturisit în mod constant la aproape toate atacurile de jaf (cu excepția unui episod). În auzul el a retras mărturisirea la uciderea agravată a S. familia, astfel cum a fost obținută sub presiune și fără asistență juridică. De asemenea, a retractat declarația anterioară cu privire la această acuzație incriminarea reclamantului, astfel cum a fost obținută sub presiune. În plus, reclamantul a susținut că a avut un alibi, așa cum a fost în seara 12 octombrie 2004 la locul surorii sale în Berdyansk (aproximativ 300 km de Dnipropetrovsk). El a specificat că a mers acolo pentru a sărbători ziua surorii sale, care a fost la 13 octombrie. Sora reclamantului și alte două persoane au confirmat acest lucru. Pentru a ajunge la concluzia sa despre vina reclamantului, instanța se bazează pe „plașurile de predare” lui și K. făcute în timpul anchetei preliminare. Prin urmare, instanța a considerat că mărturisirea lor inițială a fost făcută cu privire la liberul lor arbitru și a observat că erau concordante între ei în toate detaliile. În același timp, având în vedere faptul că acuzații le-au retractat în timpul procesului, Curtea a refuzat să le considere ca o circumstanță atenuantă în stabilirea sentinței. Curtea se bazează în continuare pe rezultatele paradei de identificare din 12 mai 2005, în timpul căreia A. a recunoscut reclamantul ca infractor. În ceea ce privește prezentarea reclamantului cu privire la alibiul său, Curtea a remarcat că declarațiile martorilor în favoarea sa nu pot fi considerate credibile având în vedere o perioadă considerabilă de timp. Reclamantul a apelat. El a menținut mărturisirea la atacurile de jaf, dar a refuzat implicarea sa în crearea unui grup gangster. El a insistat, de asemenea, că nu are nicio legătură cu crima agravată a familiei S.. Reclamantul a susținut că instanța judecătorească se bazase pe mărturiile obținute sub presiune și fără un avocat. El a remarcat că, chiar și atunci când a fost reprezentat legal, toate măsurile de investigare au avut loc în absența avocatului său. Acest lucru se referă, în special, la parada de identificare din 12 mai 2005. Reclamantul a considerat că este fals și având în vedere diferența considerabilă dintre el și ceilalți participanți, precum și faptul că A., care s-a suspectat în sine, a avut interesele sale. În sfârșit, reclamantul s-a plâns că instanța de judecată nu și-a verificat în mod corespunzător alibiul. K. a depus, de asemenea, un recurs contestator, în special, condamnarea sa pentru a înjura atacul de jaf asupra familiei S. El a susținut că a fost forțat să incrimineze reclamantul. La 3 octombrie 2006, Curtea Supremă a susținut condamnarea reclamantului (și a celorlalți condamnați), după constatarea că instanța de primă instanță și-a examinat în mod corespunzător argumentele și plângerile sale. Reclamantul a continuat să se plângă la diverse autorități în legătură cu presupusele sale nedreptăți de către poliție în cursul anchetei preliminare și cu presupusa nedreptate a condamnării sale. La 19 aprilie 2007, reclamantul, în urma numeroaselor sale cereri, a primit o copie a deciziei Biroului Procurorului Regional Dnipropetrovsk din 18 noiembrie 2005 refuzând să invoce proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție în ceea ce privește acuzațiile de maltrat. La 20 aprilie 2007, reclamantul a contestat refuzul de mai sus la Curtea de District Dnipropetrovsk Babushkinskyy („Curtea Babushkinskyy”) și s-a plâns, în special, că procurorul s-a bazat exclusiv pe declarațiile ofițerilor de poliție și nu a interogat pe reclamant sau pe ceilalți codefendenți care au formulat plângerea privind maltraturile. La 18 mai și 3 septembrie 2007, Curtea Babushkinskyy a revenit reclamația de mai sus la solicitant fără a fi examinată. Acesta a declarat că nu are competență teritorială să se ocupe de aceasta și, dacă reclamantul dorește, a trebuit să-l reintroducă la Curtea de district Zhovtnevyy („Curtea Zhovtnevyy”), de către biroul procurorului. La 9 octombrie 2007, reclamantul și-a depus plângerea la Curtea Zhovtnevyy, care l-a respins la 22 octombrie 2007 fără a fi examinat în termen scurt. Judecătorul a observat că reclamantul a avut șapte zile de la primirea deciziei impugnate (a fi calculat începând cu 19 La 12 noiembrie 2007 și 8 aprilie 2008, Curtea Regională de Apel Dnipropetrovsk și, respectiv, Curtea Supremă, au susținut această hotărâre. Condiții de detenție a reclamantului în Dnipropetrovsk SIZO De la 31 ianuarie 2005 la 26 iulie 2007 reclamantul a fost reținut în Dnipropetrovsk SIZO: înainte de condamnarea sa (19 ianuarie 2006) – într-o celulă obișnuită și ulterior – în sectorul de înaltă securitate situat în semi-fundare. Potrivit reclamantului, în întreaga perioadă, condițiile de detenție au fost inacceptabile. Erau scuturi metalice strânse pe ferestre care împiedică accesul la lumina naturală. Lumina artificială era slabă prea. Toaleta nu a fost separată de zona de viață și a fost expusă la camera de supraveghere video. Condițiile sanitare au fost foarte slabe, cu defecționarea apei, inundații recurente și miros permanent de excremente. Correspondența reclamantului cu Curtea Potrivit reclamantului, la 11 decembrie 2006, el a prezentat administrației SIZO prima sa scrisoare care urmează să fie trimisă Curții, în care a prezentat plângerile sale și a solicitat deschiderea procedurii. În lipsa oricărei răspunsuri, la 23 februarie 2007, reclamantul a trimis administrației o altă scrisoare similară. În corespondența sa suplimentară cu Curtea, el a indicat numerele de referință atribuite de administrație la aceste primele două litere. Cu toate acestea, Curtea nu le-a primit de la SIZO. Prima scrisoare din reclamantul care a ajuns la Curte a fost scrisa sa din 11 decembrie 2006, care a fost trimisă Curții de către mama sa la 14 martie 2007 (data de la timbrele poștale). După cum se indică într-o scrisoare trimisă reclamantului de către un oficial al Departamentului de Stat pentru executarea condamnărilor la 11 octombrie 2007, administrarea Dnipropetrovsk SIZO a înregistrat în mod corespunzător și a trimis scrisorile sale Curții, cea mai devreme din care a fost datată 23 februarie 2007. În noiembrie 2007, mama reclamantului a solicitat guvernatorului închisorii Yanakiyeve (în care reclamantul își îndeplinea condamnarea) să-i furnizeze dovezi documentare care dovedește că scrisoarea fiului său din 11 Decembrie 2006 a fost într-adevăr trimis Curtea. Oficialul închisorii a răspuns că există o copie a scrisorii de acoperire de către administrația SIZO care însoțește scrisoarea reclamantului în cauză în dosar. Cu toate acestea, copia sa nu a putut fi trimisă mamei reclamantului, deoarece aceasta nu a fost prevăzută de lege. Accesul reclamantului la documentele din dosarul penal în contextul cererii sale la Curte Începând din octombrie 2006, reclamantul a trimis numeroase cereri instanței de judecată care doresc accesul la dosarul său și copiilor anumitor documente, pe care intenționează să le prezinte în justificarea cererii sale la Curte. Toate aceste cereri au fost respinse din motivul că acțiunile solicitate nu au fost preconizate de legislație. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost tratat rău în custodie de poliție și că nu a existat nici o investigație internă efectivă în această chestiune. El se plânge în continuare în conformitate cu aceeași dispoziție că condițiile fizice ale detenției sale în Dnipropetrovsk SIZO au fost deplorabile. Reclamantul se plânge, de asemenea, în conformitate cu art. 3 care îl ține într-o cușcă de metal, însoțită de încătușarea sa permanentă în sala de judecată în cadrul audierii de la Curtea Supremă, constituie un tratament degradant. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul art. 6 § § 1 și 3 lit. (c) din Convenție: că a fost privat de asistență juridică în etapa inițială a anchetei preliminare; că investigatorul a fost prezent la prima întâlnire a reclamantului cu avocatul său; că a fost condamnat pentru crimă agravată pe baza declarațiilor sale auto-incriminatoare obținute sub presiune și fără avocat, precum și pe baza declarației co-apăratului său K., pe care acesta a susținut că s-a rezultat și din maltraturile sale; că avocatul său nu a fost informat și nu a fost absent din principalele măsuri de investigație, inclusiv, dar nu numai, parada de identificare din 12 mai 2005. Reclamantul se plânge, de asemenea, de la art. 34 din Convenție, că administrația SIZO nu a trimis Curții scrisorile sale din 11 decembrie 2006 și 23 februarie 2007. În cele din urmă, el se plânge în temeiul articolului 34 că nu are acces la documentele din dosarul său pentru pregătirea corectă a cererii sale la Curte. Întrebări către părți A fost reclamantul supus torturei, tratamente inumane sau degradante, în încălcarea articolului 3 din Convenție în timp ce el a fost în custodie de poliție? Având în vedere protecția procedurală împotriva torturei, tratamente inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, CEDH 2000-IV), a fost ancheta în acest caz de către autoritățile interne în încălcarea articolului 3 din Convenție? Condițiile fizice ale detenției reclamantului în Dnipropetrovsk SIZO erau compatibile cu cerințele articolului 3 din Convenție? A fost reclamantul supus unui tratament degradant, în încălcarea articolului 3 din Convenție, din cauza încuierii sale într-o cușă metalică și bătut în timpul ședinței în fața Curții Supreme (a se vedea Svinarenko și Slyadnev c. Rusia [GC], nos. 32541/08 și 43441/08, §§ 113-39, CEDO 2014 (extracte)? Reclamantul a avut o audiere corectă în determinarea acuzațiilor penale împotriva lui, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție? În special: a existat o încălcare a dreptului său de a nu se incrimina? Echitatea procesului a fost subminată de admiterea ca dovadă a declarațiilor K. obținute în încălcarea drepturilor sale în temeiul articolului 3 din Convenție (a se vedea mutatis mutandis Othman (Abu Qatada) c. Regatul Unit (nr. 8139/09, CEDO 2012)? A existat o încălcare a dreptului reclamantului la apărare juridică în temeiul articolului 6 § 3 litera (c) din Convenție din cauza: lipsa de reprezentare juridică la etapa inițială a anchetei preliminare? Prezența investigatorului în timpul întâlnirii reclamantului cu avocatul său la 25 ianuarie 2006 (și, eventual, la alte date)? absența avocatului reclamantului în majoritatea, dacă nu toate, măsuri de investigație (inclusiv interogarea sa la 28 Ianuarie 2006 a dus la „plaga de predare” în ceea ce privește crima agravată și parada de identificare din 12 mai 2006)? A existat vreun obstacol de către stat în acest caz în ceea ce privește exercitarea efectivă a dreptului de aplicare al reclamantului, astfel cum este garantat de art. 34 din Convenție? În special, a avut posibilitatea reclamantului de a obține copii ale documentelor din dosarul său și de a le trimite Curții pentru a continua prezenta cerere? Statul a îndeplinit obligațiile sale în temeiul articolului 34 din Convenție în ceea ce privește acuzația reclamantului cu privire la nerespectarea administrației Dnipropetrovsk SIZO de a trimite Curții scrisorile sale din 11 decembrie 2006 și 23 februarie 2007?
Communicated on 2 January 2017
Application no. 14486/07
Aleksey Alekseyevich MALYY
against Ukraine
lodged on 14 March 2007
The applicant, Mr Aleksey Alekseyevich Malyy, is a Ukrainian national, who was born in 1972 and is serving a life-imprisonment sentence in the Mariupol Pre-Trial Detention Centre.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Background events
In the evening on 12 October 2004 a retired couple, Mr and Ms S., were robbed and murdered in their house in the Dnipropetrovsk region. Their 15
‑
year-old son A. informed his neighbours, the family of K. (the
applicant’s acquaintance), about that tragic event. According to A., the perpetrator was a man wearing a mask and being equipped with a knife and a hammer.
On the same day the police apprehended A. on suspicion of the murder. He was detained for over three months and confessed to having killed his parents.
2.
Criminal proceedings against the applicant and his alleged ill
‑
treatment
On 15 January 2005 the police apprehended the applicant and his acquaintance K. (see above) on suspicion of their involvement in several armed robbery assaults on jewellery stores and banks committed in Dnipropetrovsk at various dates in 2004. They both confessed.
According to the applicant, during the period from 15 to 18 January 2005 he was held in the Kirovskyy police station, where he was allegedly subjected to various forms of ill-treatment, such as continuous handcuffing in an extremely tight manner, slaps on his ears, deprivation of sleep, and verbal assaults. He was coerced into signing a waiver of legal assistance (the exact date is unknown).
On 17 January 2005 there was a confrontation between the applicant and K., during which they found out that the applicant had not referred to K. in his statements, whereas K. had incriminated the applicant, as well as several other persons. As a result, their relations became hostile and the applicant refused from any further confrontations with K. thereafter.
On 18 January 2005 the Dnipropetrovsk Kirovskyy District Court (“the Kirovskyy Court”) remanded the applicant in custody pending trial. On the same day he was transferred to the Dnipropetrovsk Temporary Detention Facility (“the Dnipropetrovsk ITT”).
On 25 January 2005 a lawyer was appointed for the applicant. On the same day they had their first meeting in the presence of the investigator.
On 28 January 2005 the applicant was taken to the Dnipropetrovsk Regional Criminal Investigation Department, where he was told to confess to the robbery and murder of the family of S. As the applicant refused, the police officers became violent. According to the applicant, they put a black cap on his head covering his eyes and hit him many times in the head with a pile of books. His hands remained handcuffed behind his back. They also hit him several times with a rubber truncheon in the kidneys. Furthermore, the police allegedly threatened the applicant with a sexual assault. The applicant’s ill-treatment continued from 10.30 a.m. to 6.30 p.m. As a result, he wrote “a plea of surrender” confessing to the murder, having reproduced the text given to him by the police. It stated that the applicant had found out from K. that the latter’s neighbours, the family of S., had sold some real estate and had a significant amount of money. The applicant and K. had agreed that the former would rob S., but the applicant had overstepped that agreement and had killed the couple.
On the same day, 28 January 2005, K. also wrote “a plea of surrender” in respect of the robbery and murder of S. to the same investigator, in which he confirmed the applicant’s account of the events. As K. would later submit during the hearing before the trial court and in his appeal on points of law (in the part challenging his conviction for abetting the robbery assault on the family of S.), his statement of 28 January 2005 incriminating the applicant was untruthful and resulted from his beating by the police. According to K., the investigator gave him the text of the “plea of surrender” in question.
In the morning on 29 January 2005 the applicant told the ITT doctor that he had been beaten and that he was suffering from a headache, but his complaints were disregarded.
On 31 January 2005 the applicant was transferred to the Dnipropetrovsk Pre-Trial Detention Centre (“the Dnipropetrovsk SIZO”). According to him, his initial medical examination there was superficial and his complaints about a headache did not receive any attention.
On 1 February 2005 the applicant signed an “explanation to the plea of surrender of 28 January 2005” under psychological pressure of the police and without his lawyer being present. He gave further details regarding the murder as instructed by the police.
On 12 May 2005 an identification parade took place in the absence of the applicant’s lawyer. A. identified the applicant “by his voice and stature” as the person who had murdered his parents. As submitted by the applicant, he was the only person wearing winter clothes, which were also dirty. Furthermore, instead of masks the three participants of the identification parade were wearing black plastic bags on their heads.
On an unspecified date the case was referred to the Dnipropetrovsk Regional Court of Appeal (“the Dnipropetrovsk Court”) for trial. All the defendants complained to the court of having been ill-treated during the pre
‑
trial investigation. As a result, on 8 November 2005 the Dnipropetrovsk Court issued a ruling instructing the prosecution authorities to investigate the matter. The case file as it presently stands does not contain a copy of that ruling.
On 18 November 2005 the Dnipropetrovsk Regional Prosecutor’s Office refused to institute criminal proceedings in respect of the above allegations. The above decision was based on the statements of the police officers concerned, who denied having ill-treated the applicant and the other co
‑
defendants. As the investigator had explained, all the co-defendants had confessed of their free will to the offences incriminated to them and had reiterated those confessions during the reconstructions of the crimes “in the presence of attested witnesses and specialists”. Furthermore, none of them had raised any complaints of ill-treatment. In sum, their allegations were dismissed as being without basis. It was stated in the prosecutor’s decision that its copy was to be sent to the Dnipropetrovsk Court.
On 19 January 2006 the Dnipropetrovsk Court, sitting as a court of first instance, found the applicant guilty of double murder committed with particular cruelty (in front of the victims’ child) and for profit, several accounts of robbery assaults, illegal arms’ handling, and creating a gangster group (banditism). The most severe penalty, life imprisonment, was for the aggravated murder, and absorbed those in respect of the other charges. During both the pre-trial investigation and the trial the applicant consistently confessed to almost all the robbery assaults (except for one episode). In the hearing he retracted his confession to the aggravated murder of the S. family as obtained under duress and without legal assistance. K.
also retracted his earlier statement on that charge incriminating the applicant as obtained under duress. Furthermore, the applicant maintained that he had an alibi, as in the evening on 12 October 2004 he had been at his sister’s place in Berdyansk (about 300 km from Dnipropetrovsk). He specified that he had gone there to celebrate his sister’s birthday, which was on 13 October. The applicant’s sister and two other persons confirmed that.
In reaching its conclusion about the applicant’s guilt, the court relied on his and K.’s “pleas of surrender” made during the pre-trial investigation. It noted that their ill-treatment complaints had been duly investigated and dismissed by the prosecution authorities. Accordingly, the court considered that their initial confessions had been made of their free will and observed that they were concordant with each other in all the details. At the same time, given the fact that the defendants retracted them during the trial, the court refused to consider them as a mitigating circumstance in setting the sentence. The court further relied on the results of the identification parade of 12 May 2005, during which A. had recognised the applicant as the offender. As regards the applicant’s submission about his alibi, the court noted that the witnesses’ statements in his favour could not be considered credible given a considerable lapse of time.
The applicant appealed. He maintained his confessions to the robbery assaults, but denied his involvement in the creation of a gangster group. He also insisted that he had no relation to the aggravated murder of the S. family. The applicant submitted that the trial court had relied on the confessions obtained under duress and without a lawyer. He noted that, even when he had been legally represented, all the investigative measures had taken place in the absence of his lawyer. That concerned, in particular, the identification parade of 12 May 2005. The applicant considered it to be flawed also given the considerable difference between him and the other participants, as well as the fact that A., who had himself been under suspicion, had his own interests to pursue. Lastly, the applicant complained that the trial court had not duly verified his alibi.
On 3 October 2006 the Supreme Court upheld the applicant’s conviction (as well as that of the other co-defendants), having found that the first-instance court had duly examined his arguments and complaints.
The applicant continued to complain to various authorities about his alleged ill-treatment by the police during the pre-trial investigation and about the alleged unfairness of his conviction.
On 19 April 2007 the applicant, following his numerous requests, received a copy of the decision the Dnipropetrovsk Regional Prosecutor’s Office of 18 November 2005 refusing to institute criminal proceedings against the police officers in respect of the allegations of ill-treatment.
On 20 April 2007 the applicant challenged the above refusal to the Dnipropetrovsk Babushkinskyy District Court (“the Babushkinskyy Court”). He complained, in particular, that the prosecutor had relied exclusively on the police officers’ statements and had never questioned the applicant or the other co-defendants who had raised the ill-treatment complaint.
On 18 May and 3 September 2007 the Babushkinskyy Court returned the above complaint to the applicant without examination. It stated that it had no territorial jurisdiction to deal with it, and, if the applicant wished, he had to resubmit it to the Zhovtnevyy District Court (“the Zhovtnevyy Court”), by the place of prosecutor’s office.
On 9 October 2007 the applicant lodged his complaint with the Zhovtnevyy Court, which dismissed it on 22
October 2007 without examination as belated. The judge observed that the applicant had had seven days after the receipt of the impugned decision (to be calculated from 19
April 2007) for challenging it, which he had missed without any valid reasons. On 12 November 2007 and 8 April 2008 the Dnipropetrovsk Regional Court of Appeal and the Supreme Court, respectively, upheld that ruling.
3.
Conditions of the applicant’s detention in the Dnipropetrovsk SIZO
From 31 January 2005 to 26 July 2007 the applicant was detained in the Dnipropetrovsk SIZO: before his conviction (19 January 2006) – in an ordinary cell, and thereafter – in the high-security sector located in semi-basement. According to the applicant, during the entire period the conditions of his detention there were unacceptable. There were tight metal shields on the windows preventing access to the natural light. The artificial light was poor too. The toilet was not separated from the living area and was exposed to the video surveillance camera. The sanitary conditions were very poor, with malfunctioning sewage, recurrent floods and permanent smell of excrements.
4.
The applicant’s correspondence with the Court
According to the applicant, on 11 December 2006 he submitted to the SIZO administration his first letter to be dispatched to the Court, in which he outlined his complaints and requested that the proceedings be opened. In
the absence of any reply, on 23 February 2007 the applicant submitted another similar letter to the administration. In his further correspondence with the Court he indicated the reference numbers assigned by the administration to those first two letters. However, the Court did not receive them from the SIZO. The first letter from the applicant which reached the Court was his letter dated 11 December 2006, which had been sent to the Court by his mother on 14 March 2007 (the date on the post stamp).
As indicated in a letter sent to the applicant by an official of the State Department for the Enforcement of Sentences on 11 October 2007, the administration of the Dnipropetrovsk SIZO duly registered and sent his letters to the Court, the earliest of which being dated 23
February 2007.
In November 2007 the applicant’s mother requested the governor of the Yanakiyeve prison (in which the applicant was serving his sentence) to provide her with documentary evidence proving that her son’s letter of 11
December 2006 had indeed been sent to the Court. The prison’s official replied that there was a copy of the cover letter by the SIZO administration accompanying the applicant’s letter in question in the file. Its copy, however, could not be sent to the applicant’s mother as that was not provided by law.
5.
The applicant’s access to documents in the criminal file in the context of his application to the Court
Starting from October 2006 the applicant sent numerous requests to the trial court seeking access to his case file and copies of certain documents, which he intended to submit in substantiation of his application to the Court. All those requests were rejected on the ground that the actions requested were not envisaged by the legislation.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was ill-treated in police custody and that there was no effective domestic investigation into the matter.
He further complains under the same provision that the physical conditions of his detention in the Dnipropetrovsk SIZO were deplorable.
The applicant also complains under Article 3 that keeping him in a metal cage coupled with his permanent handcuffing in the courtroom during the hearing at the Supreme Court amounted to his degrading treatment.
The applicant next complains under Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention:
-
that he was deprived of legal assistance at the initial stage of the pre-trial investigation;
-
that the investigator was present at the applicant’s first meeting with his lawyer;
-
that he was convicted of the aggravated murder on the basis of his self-incriminating statements obtained under duress and without a lawyer, as well as on the basis of the statement of his co-defendant K., which the latter claimed to have resulted from his ill-treatment too;
-
that his lawyer was not informed of and was absent from the major investigative measures, including but not only, the identification parade of 12 May 2005.
The applicant also complains relying, in particular, on Article 34 of the Convention that the SIZO administration failed to send to the Court his letters of 11 December 2006 and 23 February 2007.
Lastly, he complains under Article 34 that he has no access to the documents in his case file for proper preparation of his application to the Court.
1.
Was the applicant subjected to torture, inhuman or degrading treatment, in breach of Article 3 of the Convention while he was in police custody?
2.
Having regard to the procedural protection from torture, inhuman or degrading treatment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no.
26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?
3.
Were the physical conditions of the applicant’s detention in the Dnipropetrovsk SIZO compatible with the requirements of Article 3 of the Convention?
4.
Was the applicant subjected to degrading treatment, in breach of Article
3 of the Convention, on account of his confinement in a metal cage and handcuffing during the hearing before the Supreme Court (see
Svinarenko and Slyadnev v. Russia
[GC], nos.
32541/08 and 43441/08, §§
113-39, ECHR 2014 (extracts))?
5.
Did the applicant have a fair hearing in the determination of the criminal charges against him, in accordance with Article 6 § 1 of the Convention? In
particular:
-
Was there a violation of his right not to incriminate himself?
-
Was the fairness of the trial undermined by the admission as evidence of the statements of K. allegedly obtained in breach of his rights under Article 3 of the Convention (see,
mutatis mutandis
,
Othman (Abu Qatada) v.
the United Kingdom
(no.
6.
Was there a violation of the applicant’s right to legal defence under Article 6 § 3 (c) of the Convention on account of:
-
the lack of his legal representation at the initial stage of the pre-trial investigation?
-
the investigator’s presence during the applicant’s meeting with his lawyer on 25
January 2006 (and, possibly, on other dates)?
-
the absence of the applicant’s lawyer during most, if not all, investigative measures (including his questioning on 28
January 2006 having resulted in his “plea of surrender” in respect of the aggravated murder and the identification parade of 12 May 2006)?
7.
Was there any hindrance by the State in the present case with the effective exercise of the applicant’s right of application, as guaranteed by Article 34 of the Convention? In particular, did the applicant have a possibility to obtain copies of the documents from his case file and to send them to the Court in order to pursue his present application?
8.
Did the State comply with its obligations under Article 34 of the Convention as regards the applicant’s allegation about the failure of the administration of the Dnipropetrovsk SIZO to send to the Court his letters of 11
December 2006 and 23 February 2007?