CtEDO 17.01.2017 RO

CASE OF NENCIU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
17.01.2017
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment) (Substantive aspect);Violation of Article 3 of Protocol No. 1 - Right to free elections-{general} (Article 3 of Protocol No. 1 - Vote)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2017
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF NENCIU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2017)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document was made available with the support of the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

(Cererea nr. 65980/13)

Prezenta versiune a fost rectificată în data de 21 februarie 2017 
în conformitate cu art.

81 din Regulamentul Curții

17 ianuarie 2017

Hotărârea este definitivă, dar poate suferi modificări de formă.

În Cauza Nenciu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a patra), reunită într-un comitet compus din:

Paulo Pinto de Albuquerque,

Președinte,

Iulia Motoc,

Marko Bošnjak,

judecători,

și Andrea Tamietti,

grefier adjunct de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 06 decembrie 2016,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

65980/13 îndreptată împotriva României, prin care un resortisant al acestui stat, domnul Laurențiu Eduard Nenciu („reclamantul”), a sesizat Curtea la 4 octombrie 2013, în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (

Convenția

).

T.

Popescu, avocat în București. Guvernul român („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul guvernamental, doamna C.

Brumar, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

- a dus lipsă de apă pe timpul verii;

- a fost ținut la un loc cu fumători (în instanță și timp de câteva zile în cursul detenției), deși el era nefumător;

- ferestrele erau acoperite cu gratii și sârmă galvanizată groasă, împiedicând aerisirea camerei;

- a fost transportat la instanțe pentru audieri în microbuze mici și murdare, fără aerisire sau iluminare naturală;

- din 2009 până la data ultimei informări primite (22 iulie 2014), a fost cazat împreună cu alte 5 persoane într-o cameră de 17,65 mp infestată cu ectoparaziți.

- camerele nr.

A305, A306, A328, B232, C109, C116, C126, C127, C215, C216, C225, E1.22, E3.7, E3.12, E3.24, E3.26, E3.32, E4.5, E4.14, E4.25, E4.27, E5.32, E10.8, E10.11, care aveau fiecare o suprafață de 17,65

mp și în care a fost cazat împreună cu cel mult alți 5 deținuți, între 26

ianuarie 2009 și 5 august 2010, între 12 august și 6

septembrie 2010, între 7

martie și 28 aprilie 2011, între 20

mai și 22 august 2011, între 29 august 2011 și 3

februarie 2012, între 9 februarie și 2 aprilie 2012, între 7 mai și 23

iulie 2012, între 2 august și 13

septembrie 2012, între 4

octombrie 2012 și 4 martie 2013, între 11 martie și 11

aprilie 2013, între 18 și 29 aprilie 2013, între 7

mai 2013 și 7

februarie 2014, precum și între 21 februarie și 22 iulie 2014;

- camerele nr.

C317, C333, C336 și E3.19, care aveau fiecare o suprafață de 9,66

mp și în care a fost cazat împreună cu încă o persoană, între 21

și

26

ianuarie 2009, între 6 septembrie și 10 octombrie 2010, între 12

și 20 mai 2011 și între 7 și 21 februarie 2014.

infra

, pct. 15).

275/2006 privind executarea pedepselor și a măsurilor dispuse de organele judiciare în cursul procesului penal - în continuare „Legea nr.

275/2006”) cu privire la condițiile sale de detenție.

mp, conform prevederilor legii.

zile prevăzut de Legea nr. 275/2006. Soluția dispusă prin încheiere a fost menținută de Judecătoria Slobozia la 10 martie 2014.

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

supra

, pct. 15), condițiile detenției reclamantului s-au îmbunătățit și că, prin urmare, ulterior datei de 7 februarie 2014 acesta nu mai putea pretinde că este victima încălcării art. 3.

este în mod vădit nefondat în sensul art.

35

a) din Convenție. Curtea mai constată că nu

prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Kudła împotriva Poloniei

(MC), nr.

30210/96, pct.

90-94, CEDO 2000-XI și

Ananyev și alții împotriva Rusiei

, nr.

42525/07 și 60800/08, pct.

139-165, 10

ianuarie 2012]. Aceasta reamintește în special că lipsa acută a spațiului în camerele penitenciarului reprezintă un factor semnificativ ce trebuie luat în considerare pentru a stabili dacă acele condiții de detenție au fost „degradante” în sensul art. 3 și poate să denote o încălcare, de sine stătătoare sau combinată cu alte deficiențe (a se vedea, printre multe altele,

Karalevičius împotriva Lituaniei

, nr. 53254/99, pct. 37-39, 7 aprilie 2005 și

Ananyev și alții

, citată anterior, pct. 145-147).

Iacov Stanciu împotriva României

(nr.

35972/05, pct.

171-187, 24 iulie 2012), Curtea a constatat deja o încălcare în contextul unor aspecte similare cu cele din prezenta cauză. De asemenea, Curtea a reținut în diverse cauze că, în Penitenciarul Giurgiu, în care s-a aflat și se află în prezent reclamantul, condițiile de detenție au încălcat drepturile garantate de art. 3 din Convenție (a se vedea, în special,

Serce împotriva României

, nr.

35049/08, pct.

45, 30 iunie 2015 și

Cucu împotriva României

, nr. 22362/06, pct.

79 și 82, 13

noiembrie 2012, cu trimiterile suplimentare).

3 din Convenție.

3 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care prevede următoarele:

„Înaltele părți contractante se angajează să organizeze, la intervale rezonabile, alegeri libere cu vot secret, în condițiile care asigură libera exprimare a opiniei poporului cu privire la alegerea corpului legislativ.”

supra

, pct. 5 și 6) și a susținut că termenul de 6

luni pentru introducerea cererii la Curte a început să curgă de la acea dată. De asemenea, Guvernul a observat că după acea dată au avut loc câteva alegeri – pentru Parlamentul României în 2000, 2004, 2008 și 2012, precum și pentru Parlamentul European în 2007 și 2009 –, reclamantul neavând dreptul să aleagă nici în cadrul acestora. În opinia sa, faptul că reclamantul nu s-a plâns de interzicerea dreptului de a alege în contextul alegerilor respective demonstrează că îi lipsea interesul necesar și că acest capăt de cerere avea așadar doar caracter șicanator.

Sabou și Pîrcălab împotriva României

(nr.

46572/99, 28

septembrie 2004), care a avut ca obiect tot interzicerea exercitării unor drepturi în mod automat și absolut în cazul executării unei pedepse privative de libertate și care a produs o schimbare în modul în care instanțele naționale impun astfel de interdicții.

luni și la presupusul caracter șicanator al capătului de cerere, pe motiv că dispoziția privind interzicerea dreptului de vot determina o stare de fapt continuă împotriva căreia reclamantul nu avea la dispoziție, în dreptul intern, nicio cale de atac și care se putea încheia numai când dispoziția respectivă nu mai era în vigoare sau nu mai era aplicabilă reclamantului [a se vedea

Brândușe împotriva României (nr. 2)

, nr.

39951/08, pct. 38, 27 octombrie 2015; a se vedea și

Anchugov și Gladkov

împotriva

Rusiei

, nr.

11157/04 și 15162/05, pct. 77, 4 iulie 2013]. De asemenea, întrucât participarea la vot este un drept – nu o obligație – în statul pârât, nu se poate deduce nicio consecință negativă din opțiunea reclamantului de a nu participa la unele alegeri (a se vedea

Brândușe

, citată anterior, pct. 39).

Sabou și Pîrcălab

, citată anterior, a avut ca obiect interzicerea absolută a drepturilor părintești, nu a dreptului de vot. Jurisprudența națională în acest domeniu specific s-a modificat abia după pronunțarea hotărârii respective, la 28 septembrie 2004 (a se vedea

Iordache împotriva României

, nr. 6817/02, pct.

60, 14

octombrie 2008). Nu este disponibilă nicio informație despre modul în care respectiva hotărâre ar fi putut influența alte interdicții, precum cea examinată în prezenta cauză. Prin urmare, efectul acesteia în privința reclamantului, care fusese condamnat înainte de septembrie 2004, când s-a impus alt tip de interdicție, nu a fost încă dovedit.

Brândușe

, citată anterior, pct. 13). Recomandarea, care a devenit obligatorie la 18 iulie 2008, nu se aplică deciziilor anterioare, iar Guvernul nu a demonstrat cum ar fi putut beneficia reclamantul de aceasta.

Cucu

(hotărâre citată anterior).

Scoppola împotriva Italiei (nr. 3)

(MC), nr.

126/05, pct. 81-82, 22 mai 2012].

Hirst împotriva Regatului Unit (nr.

2)

(MC), nr.

74025/01, pct. 82, CEDO 2005-IX) că, atunci când interzicerea dreptului de a alege afectează un grup de persoane în mod general, automat și fără deosebire, exclusiv pe motiv că acestea se află în executarea unei pedepse cu închisoarea, indiferent de durata pedepsei și indiferent de natura sau gravitatea infracțiunii și de situația personală, aceasta nu este compatibilă cu art. 3 din Protocolul nr. 1.

Scoppola

, în special incompatibilitatea cu art. 3 din Protocolul nr. 1 a unei astfel de interdicții generale și automate, fără deosebire de durata pedepsei și fără deosebire de natura sau gravitatea infracțiunii și de situația personală a persoanelor condamnate (

Scoppola

, citată anterior, pct. 96, 108 și 109).

Calmanovici împotriva României

, nr.

42250/02, pct. 152-154, 1

iulie 2008; și

Cucu

, citată anterior, pct. 110-112).

Calmanovici

,

Cucu

și

Brândușe

, citate anterior, interzicerea dreptului de a alege fiind aplicată ca o consecință directă a pedepsei închisorii, fără ca instanțele să examineze situația personală a fiecărui reclamant în parte.

supra

, pct. 33 și

Pleș împotriva României

(dec.), nr. 15275/10, pct. 14, 8 octombrie 2013]. Cu toate acestea, noua abordare nu i-a servit reclamantului, care a rămas în imposibilitatea de a vota în cadrul alegerilor.

3 din Protocolul nr.

1 la Convenție.

41 din Convenție prevede:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

A.

Prejudiciu

000 euro (EUR) cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral.

400 EUR cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit. Nu acordă nicio sumă pentru încălcarea art.

3 din Protocolul nr.

1 la Convenție (a se vedea

Brândușe

, citată anterior, pct. 53).

885 EUR pentru cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. Mai precis, 2

585 EUR pentru onorariul avocatului, sumă care trebuie achitată direct în contul avocatului, și 300 EUR pentru suport tehnic și diferite cheltuieli pentru corespondență efectuate de APADOR-CH, sumă care trebuie achitată direct în contul respectivei organizații. Reclamantul a prezentat un contract semnat de reprezentantul său și un document detaliat care indica numărul de ore lucrate pentru pregătirea cauzei. A prezentat, de asemenea, un acord semnat cu APADOR-CH, prin care aceasta din urmă se angaja să-i ofere suport tehnic și să plătească taxele de corespondență aferente procedurii în fața Curții.

Nilsen și Johnsen împotriva Norvegiei

(MC), nr. 23118/93, pct. 62, CEDO 1999-VIII; și

Cobzaru împotriva României

, nr. 48254/99, pct. 110, 26 iulie 2007]. În conformitate cu art. 60 § 2 din Regulamentul Curții, pretențiile trebuie să fie însoțite de documentele justificative pertinente; în caz contrar, Curtea le poate respinge, în tot sau în parte.

52.

În prezenta cauză, având în vedere criteriile de mai sus și lista detaliată prezentată de reclamant, Curtea consideră că este rezonabil să acorde acestuia suma de 2

585 EUR pentru onorariul avocatului, sumă care urmează să fie plătită direct în contul bancar indicat de reprezentantul reclamantului.

1.

Unește

cu fondul excepția ridicată de Guvern referitoare la lipsa statutului de victimă și o

respinge

;

2.

Declară

cererea admisibilă;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

3 din Convenție în ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului;

4.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

3 din Protocolul nr.

1 la Convenție;

5.

Hotărăște

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de 3

luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art.

44 §

2 din Convenție, următoarele sume, care trebuie convertite în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății:

i) 14

400 EUR (paisprezece mii patru sute de euro), pentru prejudiciul moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

ii) 2

585 EUR (două mii cinci sute optzeci și cinci de euro), pentru cheltuielile de judecată, plus orice sumă ce poate fi datorată de reclamant cu titlu de impozit, sumă care trebuie plătită în contul bancar indicat de reprezentantul reclamantului;

[1]

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

6.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 17 ianuarie 2017, în temeiul art.

77

§

2 și

art.

77

§

3 din Regulamentul Curții.

Andrea Tamietti

Paulo Pinto de Albuquerque

Grefier adjunct

Președinte

[1]

Rectificată la 21 februarie 2017: textul era „2

585 EUR (două mii cinci sute optzeci și cinci de euro), pentru cheltuielile de judecată, plus orice sumă ce poate fi datorată de reclamant cu titlu de impozit”;

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2017-02-28
0,95
CASE OF VONICA v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2013-07-09
0,95
CASE OF STĂNCIULESCU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2013-10-15
0,95
CASE OF ȘANDRU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2016-11-08
0,95
CASE OF GUTĂU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC. ©The document was ma
CtEDO 2017-02-28
0,94
CASE OF TIMAR AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă