SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 48369/10 Yakup ERKAN împotriva Turciei și alte 22 de cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 17 ianuarie 2017 într-o cameră compusă din Julia Laffranque, președinte, Ișl Karakaș, Nebojša Vučinić, Paul Lumments, Valeriu Grițco, Jon Fridrik Kjølbro, Georges Ravarani, judecători, și Stanley Naismith; Grefier de secțiune, având în vedere cererile menționate mai sus depuse la datele indicate în tabelul anexat, având în vedere deciziile din 23 iunie 2016 și 10 noiembrie 2016, După ce a deliberat, decizia următoare este FĂCUTă Lista părților reclamante figurează în anexă. Faptele prezentelor cauze, astfel cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La momentul faptelor, reclamanții erau angajați de societatea anonimă Türkiye Gemi Sanayi Industrie de nave din Turcia, ale cărei activități erau clasificate în domeniul profesional Sindicatul angajaților din porturi, docuri și industrie a navelor din Turcia, care încheiase cu angajatorii lor o convenție colectivă valabilă până la 31 decembrie 2000. La 15 noiembrie 1999, societatea Türkiye Gemi Sanayi a fost transferată Ministerului Apărării Naționale printr-o decizie a Consiliului de Miniștri. În urma acestui transfer, activitățile societății au fost clasificate în domeniul profesional, în apărarea națională. Între 23 noiembrie 1999 și 6 decembrie 1999, reclamanții au părăsit sindicatul Türkiye Dok Gemi și au aderat la sindicatul Türk Harb. Sindicatul angajaților din industria de război și ramurile profesionale auxiliare ale Turciei. În urma aderării lor la sindicatul Türk Harb sș , unii angajați ai societății Türkiye Gemi Sanayi au fost concediați; în schimb, reclamanții au continuat să lucreze în cadrul societății și au beneficiat de dispozițiile acordurilor colective încheiate între angajatorul lor și sindicatul Türk Harb Õș La date necunoscute, reclamanții s-au pensionat, beneficiind de toate drepturile care decurg din acestea. După pensionarea lor, între 30 mai 2008 și 7 iulie 2009, reclamanții au introdus acțiuni în fața Tribunalului Muncii din Kartal în scopul obținerii unei indemnizații sindicale și au susținut că angajatorul lor a exercitat presiuni asupra acestora în 1999 pentru a-i încuraja să își schimbe sindicatele. Prin hotărârea din 7 ianuarie 2010, Tribunalul Muncii i-a exonerat pe reclamanți de cererea lor și a constatat mai întâi că sectorul profesional al activităților societății Türkiye Gemi Sanayi s-a schimbat ca urmare a transferului acesteia către Ministerul Apărării Naționale, că reclamanții au părăsit fostul lor sindicat, care nu ar fi fost mai în măsură să încheie un acord colectiv în acest nou sector profesional, pe care l-au aderat la sindicatul Türk Harb , că acesta a fost deja prezent în alte locuri de muncă care aparțin Ministerului Apărării Naționale și că părțile interesate au beneficiat de acordurile colective încheiate de acesta din urmă până la pensionare. În continuare, Tribunalul a constatat că reclamanții nu se plângeau de presiunile sindicale și nu au revendicat nici dreptul la despăgubiri sindicale în perioada în cauză. Având în vedere faptul că reclamanții și-au introdus acțiunile numai după pensionare, că angajatorul lor nu era împotriva organizației sindicale și că fostul sindicat nu mai era în măsură să încheie o convenție colectivă ca urmare a schimbării ramurii profesionale, Tribunalul a concluzionat că nu erau îndreptățite să solicite despăgubiri sindicale. (10) La 1 iunie 2010, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. Dreptul intern relevant 11. Reclamanții prezintă două hotărâri ale tribunalului muncii din Kartal pronunțate în cadrul procedurilor intentate la 11 iulie 2000 și 20 iunie 2003 de către doi salariați angajați ai aceleiași societăți în scopul obținerii unei despăgubiri sindicale. În aceste hotărâri pronunțate la 5 februarie 2003 și respectiv la 8 decembrie 2006, după ce a constatat că contractele de muncă ale salariaților în cauză fuseseră încheiate din motive sindicale, Tribunalul Muncii din Kartal a concluzionat că angajatorul exercitase o presiune sindicală la locul de muncă și că trebuia să se acorde o indemnizație sindicală părților interesate. 12. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de jurisprudența, după părerea lor, a instanțelor interne în ceea ce privește existența unei presiuni sindicale la locul lor de muncă. În această privință, aceștia denunță refuzul instanțelor interne de a acorda despăgubiri sindicale, în timp ce aceștia ar fi acordat indemnizații într-o carantină de alte cauze introduse anterior de persoane angajate la același loc de muncă. 13. Invocând art. 11 din Convenție, reclamanții critică schimbarea ramurii profesionale care a avut loc în paralel cu schimbarea locului de muncă și susțin, de asemenea, că au fost forțați de angajatori să schimbe sindicatele. aplicarea, începând cu 15 noiembrie 1999, a convenției colective încheiate cu fostul lor sindicat, totuși valabilă până în decembrie 2000. Cu privire la motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenția 15. Reclamanții reproșează instanțelor interne că nu au respectat jurisprudența urmată anterior de acestea într-o carantină de afaceri prin adoptarea unei poziții diferite în cadrul litigiilor lor și că au refuzat astfel să le acorde o indemnizație sindicală. 1 din Convenție, a cărei parte relevantă în această privință se citește după cum urmează: mai mult, orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Nejdet Șahin și Perihan Șahin c. Turcia ([GC], n 13279/05, § 49-58, 20 octombrie 2011), Albu și alții c. România 34796/09 și alte 63 de cereri, § 34, 10 mai 2012) și Paroisse Greco-Catolic Lupeni și altele ([GC], n 76943/11, § 116, 29 noiembrie 2016 17. Aceasta reamintește că posibilitatea unor divergențe de jurisprudență este în mod natural inerentă oricărui sistem judiciar bazat pe un ansamblu de jurisdicții ale fondului care au autoritate asupra jurisdicției lor teritoriale. Astfel de divergențe pot apărea și în cadrul aceleiași jurisdicții. În sine, acest lucru nu poate fi considerat contrar Convenției ( Santos Pinto c. Portugalia, 39005/04, § 41, 20 mai 2008 și Orezeanu c. România (dec.), n 26029/08, § 25, 3 mai 2016). 18. În acest caz, Curtea ia notă de faptul că reclamanții au introdus acțiuni în fața Tribunalului Muncii pentru a solicita despăgubiri sindicale din cauza presiunilor exercitate de angajatorul lor pentru a-i stimula să schimbe sindicatele. Aceste acțiuni au fost respinse de către instanța muncii, care a constatat, printre altele, că părțile interesate și-au depus cererea de a se pensiona numai după ce s-au pensionat și că nu și-au ridicat privire la exercitarea de presiuni sindicale în perioada cuprinsă între schimbarea sindicatelor și pensionarea lor (punctul 9 de mai sus). 19. Curtea remarcă, de asemenea, că reclamanții fac referire la 40 de hotărâri divergente ale instanțelor interne care ar fi ajuns la o concluzie diferită în ceea ce privește presiunile sindicale asupra aceluiași loc de muncă. Cu toate acestea, cei interesați nu furnizează decât două hotărâri care au acordat o indemnizație sindicală celor doi salariați angajați ai aceleiași societăți. Având în vedere faptul că instanțele nu au prezentat alte hotărâri care au urmat aceeași abordare ca cele pe care le prezintă, Curtea consideră că, chiar și în ipoteza că aceste hotărâri se îndreaptă în direcția tezei lor, ceea ce nu pare a fi cazul, cele două hotărâri citate fiind pronunțate în ipoteze de reziliere a contractelor de muncă (punctul 11 de mai sus), în timp ce în această specie este vorba despre plecări voluntare, acestea din urmă ar constitui cel mult o abatere de jurisprudență izolată. 20. Cu toate acestea, după examinarea aprofundată a celor două hotărâri prezentate de reclamanți, Curtea arată că diferența de tratament de care se plâng aceștia din urmă nu pare să rezidă în aplicarea dreptului material și a lucrului judecat ca rezultat, ci în principal în situațiile de fapt examinate de instanțele naționale 21. Întradevăr, Curtea constată că, în cele două cauze în care instanțele naționale au concluzionat că reclamanții au dreptul la o despăgubire, cei doi salariați au sesizat instanțele interne în urma încetării contractului lor de muncă. Cu toate acestea, pe de altă parte, reclamanții au continuat să lucreze și au beneficiat de dispozițiile acordurilor colective încheiate între sindicatul Türk Harb și angajatorul lor până la pensionare. C. abia după pensionare, reclamanții au introdus acțiuni în despăgubire în ceea ce privește pretinsele lor presiuni exercitate în 1999. Prin urmare, Curtea consideră că cele două cauze menționate anterior nu pot fi considerate ca fiind similare în toate privințele cu cele ale reclamanților 22. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că tratarea cauzelor reclamanților nu pare să diverge practica judiciară urmată în situații similare și că aceste cauze se referă mai degrabă la problema aplicării dispozițiilor legislative la circumstanțele de fapt ale fiecărei cauze (Așam și alte cauze c. Turcia, 51208/10 5121/10 51216/10, 51217/10, 51264/10,51268/10, 51719/10 și 52266/10, § 21, 8 octombrie 2013). Presupunând chiar că acesta este cazul, ceea ce nu a fost totuși stabilit în speță, trebuie subliniat faptul că o evoluție jurisprudențială în acest domeniu nu poate fi considerată contrară Convenției (a se vedea mutatis mutandis Santos Pinto, citată anterior, § 41, și Tudor Tudor c. România , n 21911/03, § 29, 24 martie 2009). 23. Curtea subliniază, de asemenea, că decizia Tribunalului Muncii era motivată în mod corespunzător, în fapt și în drept, iar interpretarea la care acesta din urmă este prezentat în ceea ce privește circumstanțele supuse examinării sale nu poate fi considerată arbitrară, vădit nerațională sau susceptibilă de a fi pătat echitatea procedurii. Prin urmare, Curtea consideră că procedurile desfășurate în landuri nu au suferit un defect de echitate în sensul articolului 6 din Convenție. Prin urmare, este în mod evident nefondat și că trebuie respins, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Cu privire la obiecțiunile întemeiate pe art. 11 din Convenție 24. Reclamanții denunță schimbarea ramurii profesionale și a sindicatului, care ar fi fost împotriva voinței lor după schimbarea angajatorului. Ei se plâng, de asemenea, de o nu aplicarea, începând cu 15 noiembrie 1999, a convenției colective încheiate cu fostul lor sindicat, valabilă până în decembrie 2000; Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a se fonda împreună cu alte sindicate și de a se ocupa de sindicate pentru apărarea intereselor sale. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor (...) Prezentul articol nu înseamnă că sunt impuse restricții legitime exercitării acestor drepturi de către membri (...) administrației statului. 25. Curtea reamintește că termenul de șase luni prevăzut în art. 35 alin. (1) din Convenție are ca scop asigurarea securității juridice prin garantarea faptului că cauzele care ridică întrebări în ceea ce privește convenția pot fi examinate într-un termen rezonabil și că deciziile în cauză nu sunt pe termen nelimitat susceptibile de a fi puse în discuție. Această regulă marchează limita temporală a controlului efectuat de organele Convenției și indică atât particularilor, cât și autorităților perioada dincolo de care acest control nu mai poate fi efectuat (a se vedea, printre altele, Walker c. Regatul Unit (dec.), n 34979/97, CEDO 2000-I). 26. În ceea ce privește cauzele prezente, Curtea constată că reclamanții nu par să fi prezentat obiecțiile lor cu privire la schimbările de ramură profesională și de sindicat și la neaplicarea acordului colectiv încheiat de sindicatul anterior organismelor naționale. Presupunând chiar că nu au fost de acord cu nicio cale de atac efectivă, Curtea amintește că termenul de șase luni, în acest caz, ia naștere la data actelor sau măsurilor denunțate sau la data la care părțile interesate iau cunoștință de acest lucru sau resimt efectele sau prejudiciul (Varnava și alte c. Turcia [GC], n 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 160071/90, 16072/90 și 16073/90, § 157, CEDH 2009). Or, în acest caz, faptele denunțate de solicitanți au avut loc în 1999, adică cu mai mult de șase luni înainte de data la care au fost introduse actele. 27. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile Declară cererile inadmisibile. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 februarie 2017. Stanley Naismith Julia Laffranque Grefier Președinte ANEXA Numărul cererii Numele cererii Numele cererii Numele cererii Data de introducere Numele reclamantului, Data nașterii, Domiciliul Numele reprezentantului 48369/10 ERKAN c. Turcia iulie 2010 Yakup ERKAN 17/04/1955, Süleyman AKDEM ElectroluxR 48566/10 SIRAY c. Turcia iulie 2010 Turgut SIRAY 06/09/1962, Kocaeli Süleyman AKDEM ElectroluxR 48597/10 KAPRAMCI c. Turcia iulie 2010 Mustafa KAPRAMCI 13/04/1963, SHAHAN c. Turcia iulie 2010 Selami SHAH.N 11/01/1959, Kocaeli Süleyman AKDEM ElectroluxR 11. 48737/10 AÇIKGÖZ c. Turcia iulie 2010 Turgut AÇIKGÖZ 24/06/1957, Kocaeli Süleyman AKDEM ElectroluxR 12. 48769/10 KOCA c. Turcia iulie 2010 Necati KOCA 17/12/1961, iulie 2010 Salih AKKAYA 11/01/1959, IULIE 2010 Recep DO 04/09/1959, Süleyman AKDEM
Requête no 48369/10
Yakup ERKAN contre la Turquie
et 22 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 17 janvier 2017 en une chambre composée de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Paul Lemmens,
Valeriu Grițco,
Jon Fridrik Kjølbro,
Georges Ravarani,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Vu les décisions du 23 juin 2016 et du 10 novembre 2016,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des parties requérantes figure en annexe.
A.
Les circonstances des présentes espèces
2.
Les faits des présentes causes, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
3.
À l’époque des faits, les requérants étaient employés par la société anonyme
Türkiye Gemi Sanayi
(«
Industrie des navires de Turquie
»), dont les activités étaient classées dans la branche professionnelle « activités navales ». Ils étaient affiliés au syndicat
Türkiye Dok Gemi İș Sendikası
(«
Syndicat des employés des ports, des docks et de l’industrie des navires de Turquie
»), qui avait conclu avec leur employeur une convention collective valable jusqu’au 31 décembre 2000.
4.
Le 15 novembre 1999, la société
Türkiye Gemi Sanayi
fut transférée au ministère de la Défense nationale par une décision du Conseil des ministres. À la suite de ce transfert, les activités de la société furent classées dans la branche professionnelle « défense nationale ».
5.
Entre le 23 novembre 1999 et le 6 décembre 1999, les requérants quittèrent le syndicat
Türkiye Dok Gemi İș Sendikası
et adhérèrent au syndicat
Türk Harb İș
(«
Syndicat des employés de l’industrie de guerre et des branches professionnelles auxiliaires de Turquie
»).
6.
À la suite de leur adhésion au syndicat
Türk Harb İș
, certains employés de la société
Türkiye Gemi Sanayi
furent licenciés. En revanche, les requérants continuèrent à travailler au sein de la société. Ils bénéficièrent des dispositions des conventions collectives conclues entre leur employeur et le syndicat
Türk Harb İș
.
7.
À des dates inconnues, les requérants partirent à la retraite, bénéficiant de tous les droits en découlant.
8.
Après leur départ à la retraite, entre le 30 mai 2008 et le 7 juillet 2009, les requérants introduisirent des actions devant le tribunal du travail de Kartal aux fins d’obtention d’une indemnité syndicale. Ils soutenaient que leur employeur avait exercé des pressions sur eux en 1999 afin de les inciter à changer de syndicat.
9.
Par un jugement du 7 janvier 2010, le tribunal du travail débouta les requérants de leur demande. Il constatait d’abord que la branche professionnelle des activités de la société
Türkiye Gemi Sanayi
avait changé en raison du transfert de celle-ci au ministère de la Défense nationale, que les requérants avaient quitté leur précédent syndicat, qui n’aurait plus été en mesure de conclure de convention collective dans cette nouvelle branche professionnelle, qu’ils avaient adhéré au syndicat
Türk Harb İș
, que celui-ci était déjà présent sur d’autres lieux de travail appartenant au ministère de la Défense nationale et que les intéressés avaient bénéficié des conventions collectives conclues par ce dernier syndicat jusqu’à leur retraite. Le tribunal relevait ensuite que les requérants ne s’étaient pas plaints de pressions syndicales et n’avaient pas non plus revendiqué un droit à une indemnité syndicale pendant la période en cause. Considérant que les requérants avaient introduit leurs actions seulement après leur départ à la retraite, que leur employeur n’était pas opposé à l’organisation syndicale et que le précédent syndicat n’était plus en mesure de conclure une convention collective en raison du changement de branche professionnelle, le tribunal concluait que les requérants n’étaient pas en droit de réclamer une indemnité syndicale.
10.
Le 1
er
juin 2010, la Cour de cassation confirma ce jugement.
B.
Le droit interne pertinent
11.
Les requérants présentent deux jugements du tribunal du travail de Kartal rendus à l’issue de procédures intentées les 11 juillet 2000 et 20 juin 2003 par deux salariés employés par la même société aux fins d’obtention d’une indemnité syndicale. Dans ces jugements rendus le 5 février 2003 et le 8 décembre 2006 respectivement, après avoir constaté que les contrats de travail des salariés en question avaient été résiliés pour des raisons syndicales, le tribunal du travail de Kartal concluait que l’employeur avait exercé une pression syndicale sur le lieu de travail et qu’il convenait d’accorder une indemnité syndicale aux intéressés.
12.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la jurisprudence, selon eux divergente, des juridictions internes en ce qui concerne l’existence d’une pression syndicale sur leur lieu de travail. À cet égard, ils dénoncent le refus des tribunaux internes de leur accorder une indemnité syndicale, alors que ceux-ci auraient octroyé des indemnités dans une quarantaine d’autres affaires introduites antérieurement par des personnes employées sur le même lieu de travail.
13.
Invoquant l’article 11 de la Convention, les requérants critiquent le changement de branche professionnelle survenu parallèlement au changement d’employeur. Ils allèguent aussi avoir été forcés par leur employeur à changer de syndicat. Ils se plaignent enfin d’une non
‑
application, à partir du 15 novembre 1999, de la convention collective conclue avec leur précédent syndicat, pourtant valable jusqu’en décembre 2000.
A.
Sur la jonction des requêtes
14.
La Cour décide, en application de l’article 42 § 1 de son règlement, de joindre les requêtes, eu égard à leur similitude quant aux faits et aux questions juridiques qu’elles posent.
B.
Sur le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
15.
Les requérants reprochent aux juridictions internes de s’être écartées de la jurisprudence suivie auparavant par elles dans une quarantaine d’affaires en adoptant une position différente dans le cadre de leurs litiges et d’avoir ainsi refusé de leur accorder une indemnité syndicale. Ils invoquent l’article 6
§
1 de la Convention, dont la partie pertinente en la matière se lit comme suit :
« Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...) »
16.
La Cour renvoie aux principes découlant de sa jurisprudence en la matière, lesquels sont résumés dans ses arrêts
Nejdet Șahin et Perihan Șahin c. Turquie
([GC], n
o
13279/05, §§ 49-58, 20 octobre 2011),
Albu et autres c.
Roumanie
(n
o
34796/09 et soixante-trois autres requêtes, § 34, 10 mai 2012), et
Paroisse Gréco-Catholique Lupeni et autres c. Roumanie
([GC], n
o
76943/11, § 116, 29 novembre 2016).
17.
Elle rappelle que l’éventualité de divergences de jurisprudence est naturellement inhérente à tout système judiciaire reposant sur un ensemble de juridictions du fond ayant autorité sur leur ressort territorial. De telles divergences peuvent également apparaître au sein d’une même juridiction. Cela en soi ne saurait être jugé contraire à la Convention (
Santos Pinto c.
Portugal
, n
o
39005/04, § 41, 20 mai 2008, et
Orezeanu c.
Roumanie
(déc.), n
o
26029/08, § 25, 3 mai 2016).
18.
En l’occurrence, la Cour note que les requérants ont introduit des actions devant le tribunal du travail pour demander des indemnités syndicales en raison de pressions que leur employeur aurait exercées sur eux pour les inciter à changer de syndicat. Ces actions ont été rejetées par le tribunal du travail, qui a constaté, entre autres, que les intéressés avaient introduit leur demande d’indemnité syndicale seulement après leur départ à la retraite et qu’ils n’avaient pas soulevé leur grief relatif à l’exercice de pressions syndicales pendant la période comprise entre le changement de syndicat et leur départ à la retraite (paragraphe 9 ci-dessus).
19.
La Cour note en outre que les requérants font état d’une quarantaine de décisions divergentes des juridictions internes qui seraient parvenues à une conclusion différente en matière de pressions syndicales sur le même lieu de travail. Les intéressés ne fournissent cependant que deux jugements ayant accordé une indemnité syndicale à deux salariés employés par la même société. Eu égard au fait que les requérants n’ont pas produit d’autres jugements ayant suivi la même approche que ceux qu’ils présentent, la Cour considère que, même à supposer que ces jugements aillent dans le sens de leur thèse, ce qui ne semble pas être le cas, les deux jugements cités ayant été rendus dans des hypothèses de résiliation de contrats de travail (paragraphe 11 ci-dessus), alors que dans la présente espèce, il s’agit de départs volontaires, ces derniers constitueraient tout au plus un écart de jurisprudence isolé.
20.
Cela étant, après l’examen approfondi des deux jugements présentés par les requérants, la Cour relève que la différence de traitement dont se plaignent ces derniers ne semble pas résider dans l’application du droit matériel et de la chose jugée en résultant, mais essentiellement dans les situations de fait examinées par les juridictions nationales.
21.
En effet, la Cour observe que, dans les deux affaires dans lesquelles les juridictions nationales ont conclu que les plaignants avaient droit à une indemnité, les deux salariés avaient saisi les juridictions internes à la suite de la résiliation de leur contrat de travail. Or, de leur côté, les requérants ont continué à travailler et ils ont bénéficié des dispositions des conventions collectives conclues entre le syndicat
Türk
Harb İș
et leur employeur jusqu’à leur retraite. C’est seulement après leur départ à la retraite que les requérants ont introduit des actions en indemnisation relativement à leurs allégations de pressions exercées en 1999. Par conséquent, la Cour estime que les deux affaires susmentionnées ne peuvent être considérées comme analogues en tous points à celles des requérants.
22.
Eu égard à ce qui précède, la Cour considère que le traitement des affaires des requérants ne paraît pas diverger de la pratique judiciaire suivie dans des situations analogues et que ces causes concernent plutôt la question de l’application de dispositions législatives aux circonstances factuelles de chaque affaire (
Așam et autres c. Turquie
, n
os
51208/10 51211/10 51216/10, 51217/10, 51264/10,51268/10, 51719/10 et 51726/10, § 21, 8 octobre 2013). À supposer même que tel soit le cas, ce qui n’a cependant pas été établi en l’espèce, il y a lieu de souligner qu’une évolution jurisprudentielle en la matière ne saurait être considérée comme contraire à la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Santos Pinto
, précité, § 41, et
Tudor Tudor c.
Roumanie
, n
o
21911/03, § 29, 24 mars 2009).
23.
La Cour souligne en outre que la décision du tribunal du travail était dûment motivée en fait et en droit et que l’interprétation à laquelle ce dernier s’est livré quant aux circonstances soumises à son examen ne peut passer pour arbitraire, manifestement déraisonnable ou susceptible d’avoir entaché l’équité de la procédure. Dès lors, la Cour estime que les procédures menées en l’occurrence n’ont pas souffert d’un défaut d’équité au sens de l’article 6 de la Convention. Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
C.
Sur les griefs tirés de l’article 11 de la Convention
24.
Les requérants dénoncent le changement de branche professionnelle et celui de syndicat, qui auraient été opérés contre leur gré après le changement d’employeur. Ils se plaignent aussi d’une non
‑
application, à partir du 15 novembre 1999, de la convention collective conclue avec leur précédent syndicat, pourtant valable jusqu’en décembre 2000. Ils invoquent l’article 11 de la Convention, ainsi libellé
:
« 1. Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d’association, y compris le droit de fonder avec d’autres des syndicats et de s’affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts.
2.L’exercice de ces droits ne peut faire l’objet d’autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime (...) Le présent article n’interdit pas que des restrictions légitimes soient imposées à l’exercice de ces droits par les membres (...) de l’administration de l’État. »
25.
La Cour rappelle que le délai de six mois prévu par l’article 35 § 1 de la Convention a pour finalité d’assurer la sécurité juridique en garantissant que les affaires qui soulèvent des questions au regard de la Convention puissent être examinées dans un délai raisonnable et que les décisions passées ne soient pas indéfiniment susceptibles d’être remises en cause. Cette règle marque la limite temporelle du contrôle effectué par les organes de la Convention et indique aux particuliers comme aux autorités la période au-delà de laquelle ce contrôle ne peut plus s’exercer (voir, parmi d’autres,
Walker c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
26.
S’agissant des présentes causes, la Cour note que les requérants ne semblent pas avoir soumis leurs griefs relatifs aux changements de branche professionnelle et de syndicat et à une non-application de la convention collective conclue par le précédent syndicat aux instances nationales. À supposer même qu’ils n’aient disposé d’aucun recours effectif, la Cour rappelle que le délai de six mois, dans ce cas-là, prend naissance à la date des actes ou mesures dénoncés ou à la date à laquelle les intéressés en prennent connaissance ou en ressentent les effets ou le préjudice (
Varnava et autres c. Turquie
[GC], n
os
16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 et 16073/90, § 157, CEDH 2009). Or, en l’occurrence, les faits dénoncés par les requérants ont eu lieu en 1999, soit plus de six mois avant l’introduction des requêtes.
27.
Il s’ensuit que ces griefs sont tardifs et qu’ils doivent être rejetés, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Fait en français puis communiqué par écrit le 9 février 2017.
Stanley Naismith
Julia Laffranque
Greffier
Présidente
Numéro de la requête
Nom de la requête
Date d’introduction
Nom du requérant, Date de naissance, Domicile
Nom du représentant
1.
48369/10
ERKAN c. Turquie
19
juillet
2010
Yakup ERKAN
17/04/1955, İstanbul
Süleyman
2.
48495/10
ULUTAȘ c. Turquie
19
juillet
2010
Mustafa ULUTAȘ
07/05/1958, İstanbul
Süleyman
3.
48498/10
AYAZ c. Turquie
19
juillet
2010
Mahmut AYAZ
03/06/1955, İstanbul
Süleyman
4.
48535/10
BULAMA c. Turquie
19
juillet
2010
Veysel BULAMA
01/09/1968, İstanbul
Süleyman
5.
48553/10
DİNÇ c. Turquie
19
juillet
2010
Turgut DİNÇ
15/05/1960, İstanbul
Süleyman
6.
48566/10
SIRAY c. Turquie
19
juillet
2010
Turgut SIRAY
06/09/1962, Kocaeli
Süleyman
7.
48597/10
KAPRAMCI c. Turquie
19
juillet
2010
Mustafa KAPRAMCI
13/04/1963, İstanbul
Süleyman
8.
48606/10
UȘMA c. Turquie
19
juillet
2010
Ziya UȘMA
08/08/1957, İstanbul
Süleyman
9.
48654/10
BAL c. Turquie
19
juillet
2010
Mehmet BAL
08/05/1950, İstanbul
Süleyman
10.
48704/10
ȘAHİN c. Turquie
19
juillet
2010
Selami ȘAHİN
11/01/1959, Kocaeli
Süleyman
11.
48737/10
AÇIKGÖZ c. Turquie
19
juillet
2010
Turgut AÇIKGÖZ
24/06/1957, İstanbul
Süleyman
12.
48769/10
KOCA c. Turquie
19
juillet
2010
Necati KOCA
17/12/1961, İstanbul
Süleyman
13.
48788/10
KOBAL c. Turquie
19
juillet
2010
Muzaffer KOBAL
20/01/1956, İstanbul
Süleyman
14.
48804/10
AKKAYA c. Turquie
19
juillet
2010
Salih AKKAYA
11/01/1959, İstanbul
Süleyman
15.
48897/10
AKDENİZ c. Turquie
19
juillet
2010
Oral AKDENİZ
18/03/1965, İstanbul
Süleyman
16.
48911/10
ȘENELOĞLU c. Turquie
19
juillet
2010
Müfit ȘENELOĞLU
23/12/1958, İstanbul
Süleyman
17.
48914/10
KUTANİȘ c. Turquie
19
juillet
2010
Mustafa KUTANİȘ
01/01/1961, İstanbul
Süleyman
18.
49138/10
DOĞANOĞLU c. Turquie
19
juillet
2010
Recep DOĞANOĞLU
01/03/1961, İstanbul
Süleyman
19.
49324/10
ASAR c. Turquie
19
juillet
2010
Urfan ASAR
19/05/1960, Kocaeli
Süleyman
20.
49355/10
YÜKSEL c. Turquie
19
juillet
2010
Orhan YÜKSEL
28/10/1953, İstanbul
Süleyman
21.
49364/10
MAYHOȘ c. Turquie
19
juillet
2010
Saim MAYHOȘ
02/04/1961, İstanbul
Süleyman
22.
49382/10
SEMİZ c. Turquie
19
juillet
2010
Uysal SEMİZ
04/09/1959, İstanbul
Süleyman
23.
49419/10
ȘAHİN c. Turquie
19
juillet
2010
Selamet ȘAHİN
07/06/1958, İstanbul
Süleyman