Decizia nr. 71438/11 Alp ERSİN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 24 ianuarie 2017 în calitate de comitet compus din: Nebojša Vučinić, președinte, Valeriu Grițco, Stéphanie Mourou-Vikström, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 24 octombrie 2011, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 5 august 2016, care solicită Curții să elimine aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Alp Ersin, este un național turc, care s-a născut în 1977 și trăiește la Istanbul. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Bıçakcı, un avocat care practică la Istanbul. Guvernul turc („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 16 iunie 2009, reclamantul a fost arestat și a fost arestat în custodie de poliție sub suspiciune de trafic de droguri. La 18 iunie 2009, Camera 9 a Curții Assize din Istanbul a ordonat detenția reclamantului asupra suspiciunilor de trafic de droguri și aderarea unui grup de criminalitate organizată. La 25 iunie 2009, procurorul public de la Istanbul a depus o acuzație la Curtea Assize de la Istanbul acuzând reclamantul infracțiunilor menționate mai sus. Între 29 septembrie 2009 și 13 decembrie 2011 9 Camera Tribunalului din Istanbul a organizat opt audieri în timpul cărora a ordonat detenția continuată a reclamantului pe baza gravității pedepsei prevăzute pentru infracțiunile în cauză și a suspiciunilor puternice de vinovăție. La 13 decembrie 2011, Curtea a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la cinci ani și șase luni de închisoare, precum și la o amendă. Curtea a ordonat, de asemenea, eliberarea reclamantului, ținând cont de durata detenției sale. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii din 13 decembrie 2011. La 21 ianuarie 2013, Curtea de Casație a anulat această hotărâre. În consecință, dosarul a fost trimis Curtea de Assize din Istanbul. COMPLAINTE 10. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că durata deținerii sale la încarcerare a fost excesivă. 11. Reclamantul s-a plâns în continuare în temeiul articolului 5 §§ §§ 4 și § 1 din Convenție că instanțele nu și-au luat în considerare plângerile de eliberare și că deciziile lor erau scurte, stereotipate și nu au avut raționament corect. 12. Reclamantul s-a plâns în cele din urmă în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că lungimea procedurii penale împotriva acestuia a contravenit cerința de „temps rezonabil”. art. 5 din Dreptul 13. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție cu privire la lungimea deținerii anterioare. 1 din Convenție, reclamantul s-a mai plâns că instanța nu a luat în considerare apelurile sale de eliberare și că hotărârile lor erau scurte și nu erau justificate în mod corespunzător. 14. În primul rând, Curtea remarcă că plângerile reclamantului în temeiul art. 5 § 4 și 6 § 1 din Convenție ar trebui examinate în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție. 15. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 5 august 2016, Guvernul a informat Curții că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor ridicate de această parte a cererii. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește să exprime prin declarație unilaterală recunoașterea că lungimea excesivă de detenție preventivă a reclamantului nu a îndeplinit standardele prevăzute la art. 5 § 3 din convenție. Prin urmare, Guvernul este pregătit să plătească reclamantului, de 2,200 EUR (2,000 două sute de euro) pentru a acoperi orice prejudiciu material și moral și EUR 400 (patru sute de euro) pentru a acoperi orice și toate costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului. Această sumă va fi convertită în moneda națională la rata aplicabilă la data plății, și va fi liberă de orice alte taxe care pot fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Prin urmare, Guvernul invită Curtea să trancheze acest caz din lista cazurilor, sugerând că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „alte motive” care justifică socoteala din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție.” 16. Reclamantul nu a prezentat niciun răspuns la declarația Guvernului. 17. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să pună în aplicare o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile prevăzute în art. 1 lit. (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 18. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 19. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 20. Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Turciei, practica sa privind plângerile privind durata detenției (a se vedea, de exemplu, Cahit Demirel c. Turcia , nr. 18623/03, §§ 21-28, 7 iulie 2009). 21. având în vedere natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele atribuite în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). 22. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 23. Curtea consideră că aceste sume ar trebui convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data plății și plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În caz de nerespectare a acestei perioade, dobânzile simple se plătesc cu valoarea în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 24. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 25. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă în măsura în care se referă la reclamația de mai sus. art. 6 din Convenția 26. Reclamantul s-a plâns cu privire la durata procedurii penale împotriva lui. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenția. 27. Curtea observă că, prin Legea nr. 6384, în urma aplicării procedurii de hotărâre pilot în cazul Ümmühan Kaplan c. Turcia (n. 24240/07, 20 martie 2012). În continuare, în decizia sa în cazul Müdür Turgut și alții (dec.), nr. 4860/09, §§ 47 58, 26 martie 2013), Curtea a declarat o nouă cerere inadmisibilă din cauza faptului că reclamanții nu au reușit să epuizeze căile de recurs interne după ce a intrat în vigoare un nou remediu intern. În acest sens, Curtea a considerat, în special, că acest nou remediu este a priori accesibil și capabil de a oferi o perspectivă rezonabilă de remediere a plângerilor privind durata procedurii. 28. În acest context, Curtea observă că reclamantul nu a reușit să utilizeze noul recurs intern instituit prin Legea nr. 6384. Astfel, Curtea își reiterează concluzia în cazul Müdür Turgut și alții (citat mai sus). Prin urmare, Curtea concluzionează că nu există circumstanțe excepționale capabile să scutească actualul reclamant de obligația de a epuiza căile de recurs interne. 29. Rezultă că această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenție pentru neepuizare a căilor de recurs interne. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; de a ataca această parte a cererii din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Declarați restul cererii inadmisibil. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 16 februarie 2017. Hasan Bakırcı Nebojša Vučinić Președintele adjunct al grefierului
Application no. 71438/11
Alp ERSİN
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 24
January 2017 as a Committee composed of:
Nebojša Vučinić,
President,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 24 October 2011,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 5 August 2016 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr Alp Ersin, is a Turkish national, who was born in 1977 and lives in Istanbul. He was represented before the Court by Mr
C.
Bıçakcı, a lawyer practising in Istanbul.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
On 16 June 2009 the applicant was arrested and taken into police custody on suspicion of drug trafficking.
5.
On 18 June 2009 the 9
th
Chamber of the Istanbul Assize Court ordered the applicant’s detention on remand on suspicion of drug trafficking and membership of an organised crime group.
6.
On 25 June 2009 the Istanbul public prosecutor filed an indictment with the Istanbul Assize Court accusing the applicant of the above
‑
mentioned crimes.
7.
Between 29 September 2009 and 13 December 2011 the 9
th
Chamber of the Istanbul Assize Court held eight hearings during which it ordered applicant’s continued detention on the basis of the gravity of the sentence foreseen for the offence in question and the strong suspicion of guilt.
8.
On 13 December 2011 the court convicted the applicant as charged and sentenced him to five years and six months’ imprisonment as well as a fine. The court also ordered the applicant’s release, taking into consideration the length of his detention.
9.
The applicant appealed against the judgement of 13 December 2011. On 21 January 2013 the Court of Cassation quashed this judgment. The case file was accordingly remitted to the Istanbul Assize Court.
10.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that the length of his detention on remand had been excessive.
11.
The applicant further complained under Articles 5 § 4 and 6 § 1 of the Convention that the courts had not taken his pleadings for his release into consideration and that their decisions were short and stereotyped and lacked proper reasoning.
12.
The applicant finally complained under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the criminal proceedings against him contravened the “reasonable time” requirement.
A.
Article
5 of the Convention
13.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention about about length of his pre-trial detention. Relying on Articles 5 § 4 and
6 §
1 of the Convention, the applicant further complained that the courts did not take his pleadings for his release into consideration and that their decisions were short and lacked proper reasoning.
14.
The Court observes at the outset that the applicant’s complaints under Article 5 § 4 and 6 § 1 of the Convention should be examined under Article
5 § 3 of the Convention.
15.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 5 August 2016 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“The Government hereby wishes to express by the way of unilateral declaration its acknowledgment that the applicant’s excessive length of pre-trial detention did not meet the standards enshrined in Article 5 § 3 of the Convention.
Consequently, the Government is prepared to pay the applicant, EUR
2.200 (two
thousand two hundred euros) to cover any pecuniary and non-pecuniary damage and EUR
400 (four hundred euros) to cover any and all costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant. This sum will be converted into the national currency at the rate applicable on the date of payment, and will be free of any further taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertakes to pay simple interest on it, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.
The Government therefore invites the Court to strike the present case out of the list of cases. They suggest that the present declaration might be accepted by the Court as “any other reason” justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 §1 (c) of the Convention.”
16.
The applicant did not submit any response to the declaration of the Government.
17.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
18.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
19.
To this end, the Court has examined the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary objections) [GC], no.
WAZA Sp. z o.o. v. Poland
(dec.), no.
11602/02, 26 June 2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no.
28953/03, 18
September 2007).
20.
The Court has established in a number of cases, including those brought against Turkey, its practice concerning complaints about the length of detention (see, for example,
Cahit Demirel v. Turkey
, no.
18623/03, §§
21-28, 7 July 2009).
21.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed –
which is consistent with the amounts awarded in similar cases
– the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1
(c)).
22.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article
37 § 1
in fine
).
23.
The Court considers that these amounts should be converted into currency of the respondent State at the rate applicable at the date of payment, and paid within three months from the date of notification of the Court’s decision issued in accordance with Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to settle within this period, simple interest shall be payable on the amount in question at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.
24.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article 37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4 March 2008).
25.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list in so far as it relates to the above complaint.
B.
Article 6 of the Convention
26.
The applicant complained about the length of the criminal proceedings against him. He relied on Article 6 § 1 of the Convention.
27.
The Court observes that a new domestic remedy has been established in Turkey by Law no. 6384, following the application of the pilot judgment procedure in the case of
Ümmühan Kaplan v. Turkey
(no.
24240/07, 20
March 2012). Subsequently, in its decision in the case of
Müdür Turgut and Others
((dec.), no. 4860/09, §§ 47
‑
58,
26 March 2013), the Court declared a new application inadmissible on the ground that the applicants had failed to exhaust domestic remedies once a new domestic remedy had come into being. In so doing, the Court considered in particular that this new remedy was a priori accessible and capable of offering a reasonable prospect of redress for complaints concerning the length of proceedings.
28.
In this context, the Court observes that the applicant failed to make use of the new domestic remedy established by Law no. 6384. Thus, the Court reiterates its conclusion in the case of
Müdür Turgut and Others
(cited above). It therefore concludes that there are no exceptional circumstances capable of exempting the present applicant from the obligation to exhaust domestic remedies.
29.
It follows that this complaint must be rejected under Article 35 §§
1 and
4 of the Convention for non
‑
exhaustion of domestic remedies.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 5 § 3 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike that part of the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 16 February 2017.
Hasan Bakırcı
Nebojša Vučinić
Deputy Registrar
President