CtEDO 21.02.2017 Auto

X c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
21.02.2017
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2017
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
X c. GRÈCE (CtEDO, 2017)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 18209/15 împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află la 21 februarie 2017 într-un comitet compus din Ledi Bianku, președinte, Aleš Pejchal, Jovan Ilievski, judecători, și Renata Degener, membru al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 8 aprilie 2015, Având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere decizia de a trata în mod prioritar cererea în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură al Curții, După ce a deliberat, pronunța hotărârea următoare: recurentul, domnul X, este un resortisant rus. Președinta secțiunii a acceptat cererea de refuz divulgarea identității formulate de solicitant [art. 47 alineatul (4) din Regulamentul de procedură]. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către domnul K. Chatziioannou, avocat în baroul din Salonic. La 9 iunie 2015, președintele primei secțiuni a decis să aplice art. 39 din Regulamentul de procedură al Curții și să indice guvernului că reclamantul nu ar trebui să fie extrădat în Rusia pe durata procedurii în fața Curții. Invocând articolele 2 și 3 din convenție, reclamantul se plângea că extrădarea în Rusia ar duce la rele tratamente. În aceeași zi, Tribunalul a informat guvernul cu privire la hotărârea pronunțată în temeiul articolului 3 din convenție. În formularul de cerere datat 16 iunie 2015, reclamantul se plângea și de încălcarea articolului 3 din convenție din cauza condițiilor sale de detenție la închisoarea Diavata (Tesalonica), precum și de încălcarea articolelor 5 alineatul (4) și 6 alineatul (1) din convenție. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: în 2012, reclamantul și-a părăsit țara de origine și, în 2013, a primit statutul de refugiat în Canada. La 23 octombrie 2014, reclamantul a fost arestat în Grecia pe baza unui mandat internațional de arestare. Potrivit mandatului menționat, acesta a fost acuzat de corupție pasivă de către autoritățile ruse, iar în Rusia a fost pendinte o procedură penală. 10. La 30 octombrie 2014, reclamantul a depus o cerere de ridicare a detenției sau de punere în libertate sub rezerva condiției. La 14 noiembrie 2014, camera de acuzare a instanței din Salonic a respins această cerere (Decizia nr. 820/2014). La 21 ianuarie 2015, Camera de Acuzare a Tribunalului din Salonic se pronunță în favoarea extrădării reclamantului către Rusia (Decizia nr. 30/2015). 22 mai 2015, Curtea de Casație a respins acțiunea reclamantului și a primit cererea de extrădare depusă de ministrul public al Federației Ruse (Decizia nr. 638/2015). 13. La data introducerii cererii, procedura de extrădare din Grecia către Rusia era pendinte împotriva reclamantului, care era deținut la închisoarea Diavata (Thesalonica). Prin decizia din 7 iulie 2015, ministrul justiției a pus capăt procedurii de extrădare, după ce a constatat, printre altele, că acesta din urmă deținea statutul de refugiat în Canada. În aceeași zi, detenția reclamantului a fost ridicată. Din dosar reiese că reclamantul își are reședința în prezent în Canada, unde beneficiază în continuare de statutul de refugiat. Reclamantul susține că întoarcerea sa în Rusia ar duce la încălcarea articolelor 2 și 3 din convenție, care se citesc astfel: art. 2 Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. Moartea nu poate fi aplicată oricui în mod intenționat, cu excepția executării unei sentințe capitale pronunțate de un tribunal în cazul în care infracțiunea este pedepsită cu această pedeapsă prin lege. Moartea nu este considerată ca fiind comisă cu încălcarea acestui articol în cazurile în care aceasta ar rezulta dintr-un recurs la forța absolut necesară: pentru a asigura apărarea oricărei persoane împotriva violenței ilegale; pentru a efectua o arestare regulată sau pentru a împiedica reținerea unei persoane deținute în mod regulat; pentru a combate, în conformitate cu legea, o revoltă sau o insurecție. art. 3 Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Teze ale părților 17. Guvernul invită Curtea să șteargă cauza rolului, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din convenție. Într-adevăr, acesta consideră că, în urma deciziei ministrului justiției, reclamantul nu mai riscă să fie extrădat în Rusia. El adaugă că: în orice caz, recurentul nu mai are calitatea de victimă și că nu a epuizat căile de atac interne; pe de altă parte, nu ar fi așteptat decizia ministrului Justiției înainte de a sesiza Curtea. Potrivit guvernului, în cazul în care ministrul respectiv ar fi pronunțat în favoarea extrădării, reclamantul ar fi putut introduce o acțiune în anulare în fața Consiliului de Stat. 18.reclamantul declară că dorește să mențină recursul și solicită Curții să continue examinarea în fond a acestuia. El consideră că a rămas o victimă și că a epuizat căile de atac interne. Acesta susține că deciziile anterioare ale autorităților elene au încălcat art. 3 din convenție, deoarece, în opinia sa, acestea știau la momentul respectiv unde au luat aceste decizii că trimiterea sa în Rusia a fost supusă unui risc real de a suferi tratamente inumane sau degradante. În plus, acesta susține că autoritățile elene nu au recunoscut niciodată o încălcare a drepturilor sale care decurge din convenție. B. Evaluarea Curții 19. La art. 37 alineatul (1) din convenție prevede următoarele: 1. În orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se ajungă la concluzia (a) că reclamantul nu mai intenționează să o mențină; sau (b) că litigiul a fost soluționat; sau (c) că, pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale impune acest lucru. Curtea constată că, în conformitate cu jurisprudența sa constantă în cauzele referitoare la expulzarea unui solicitant dintr-un stat pârât, Curtea consideră că, din moment ce nu mai există riscul de a fi expulzat din acest stat, litigiul a fost soluționat (b) Convenției, și își elimină cauza din rolul său, indiferent dacă reclamantul aprobă sau nu această decizie (a se vedea, printre altele, M.E. c.Suedia (radiation) [GC], nr. 71398/12, 8 aprilie 2015 , Paez c. Suedia , 30 octombrie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997 VII, Sarwari c. Austria (dec.), n 21662/10 , 3 noiembrie 2011, M.A. c. Suedia (dec.), n 28761/12 , 19 noiembrie 2013, Isman c. Elveția (dec.), 23604/11 , 21 ianuarie 2014, O.G.O. c. Marea Britanie (dec.), n 13950/12 , 18 februarie 2014 și I.A. c. Țările de Jos (dec.), n 766660/12 , 27 mai 2014 21. Motivul este că Curtea a avut întotdeauna în vedere problema sub unghi de o posibilă încălcare a Convenției, fiind de părere că amenințarea unei încălcări dispare prin decizia de acordare a dreptului de ședere în statul pârât în cauză (Paez) În conformitate cu această abordare, Comisia a concluzionat în cauzele anterioare că art. 3 din convenție nu ar fi încălcat din moment ce reclamantul nu mai avea un risc real și serios de a fi expulzat (a se vedea, de exemplu, Khan c. Germania [GC], nr 38030/12, 21 septembrie 2016, A.G.c. Suedia (dec.), nr 22107/08, 6 decembrie 2011 și Hc. Norvegia (dec.) nr. 51666/13, 17 În acest caz, Curtea constată că decizia ministrului justiției din 7 iulie 2015, care a pus capăt procedurii de extrădare, a fost luată în principal din cauza faptului că reclamantul beneficia de statutul de refugiat în Canada (punctul 14 litera (c). Mai mult decât atât, trebuie menționat că, în măsura în care cererea a fost comunicată guvernului, plângerea inițială invocată de reclamant în temeiul Convenției se referea la temerile acestuia din urmă că expulzarea sa către Rusia a fost expusă unei încălcări a articolelor 2 și 3 din convenție. Această amenințare de încălcare a dreptului comunitar a dispărut prin decizia ministrului justiției din 7 iulie 2004. În plus, Curtea constată din dosar că reclamantul nu se mai află în Grecia și că își are reședința în prezent în Canada sau continuă să beneficieze de statutul de refugiat. 23. Prin urmare, în conformitate cu jurisprudența menționată anterior, Curtea consideră că litigiul a fost soluționat în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (b) din convenție. 24. Contrar acestui fapt, în cursul examinării acestei chestiuni, Curtea nu este obligată să caute în mod retrospectiv dacă există un risc real de asumare a răspunderii statului pârât în temeiul articolului 3 din Convenție în momentul primirii de către autoritățile elene a cererii de extrădare către Rusia. Acestea sunt fapte istorice, dar nu permit să se clarifice situația actuală a reclamantului, în care riscul în cauză a dispărut; această ultimă situație este decisivă pentru constatarea Curții de soluționare a litigiului (a se vedea, mutatis mutandis, Saadi c. Italia [GC], nr 37201/06, § 133, CEDH 2008). 25. Curtea este, de asemenea, de acord cu privire la faptul că nu există în speță circumstanțe speciale referitoare la respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale care ar impune continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) în fine] [art. 37 alineatul (1) ] De asemenea, Comisia dorește să reamintească faptul că, după ce a eliminat o cerere din rol, poate decide în orice moment să reinscrie la convenție dacă consideră că circumstanțele justifică acest lucru, în conformitate cu art. 37 alineatul (2) din convenție (Atmaca c. Germania (dec.), nr 45293/06, 6 martie 2012, Abdi Mohammed c. Țările de Jos (dec.), nr 2738/11, 4 decembrie 2012, I.A.c. Țările de Jos , decizie menționată anterior și H.S. și altele, precum și Belgia (dec.), nr 10973/12, 24 martie 2015). 26. În consecință, este oportun să se elimine cererea de rol în ceea ce privește obiecțiunile care decurg din articolele 2 și 3 din convenție în caz de expulzare a reclamantului către Rusia. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 3 DIN CONVENȚIE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE CONDIȚIILE DE DETERMINARE A RECUPERĂRII 27. Reclamantul se plânge de condițiile sale de detenție la închisoarea Diavata (Thessalonica) : el denunță în special o situație de suprapopulare, condițiile sale de igienă, precum și faptul că ar fi fost deținut împreună cu persoane deja condamnate la penalitate 28. Curtea constată că reclamantul nu își retrage afirmațiile cu privire la problemele de suprapopulare și d În consecință, Curtea consideră că acest aspect este neîndeplinit și că trebuie, prin urmare, respins ca inadmisibil, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 6 alin. (1) DIN CONVENȚIA 29. Reclamantul se plânge că eventuala extrădare a acesteia către Rusia ar crea o situație de incertitudine juridică și ar aduce o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, în special din cauza faptului că statutul de refugiat i-a fost deja acordat Canadei. Reclamantul denunță, de asemenea, procedura în fața Curții de Casație în măsura în care ar fi fost inechitabilă. În această privință, acesta susține în special că nu a putut dispune de un interpret la alegerea sa. El adaugă că Curtea de Casație nu a luat în considerare toate afirmațiile sale și că aceasta nu și-a respectat jurisprudența constantă. 30. Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa, hotărârile referitoare la intrarea, șederea și la landul străinilor nu aduc atingere drepturilor sau obligațiilor cu caracter civil și nici nu se referă la dreptul de a se baza pe o acuzație în materie penală, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Maaouia c. Franța [GC], nr 39652/98, § 33-41, CEDH 2000 Peñafiel Salgado c. Spania (dec.), nr. 65964/01, 16 aprilie 2002, și Mamatkoulov și Askarov c. Turcia [GC], nr. 46827/99 și 46951/99, § 83, CEDH 2005 I. În acest caz, Comisia consideră că procedura de extrădare către Rusia, obiectul prezentului litigiu, nu se referă la o contestație cu caracter civil, în sensul articolului rațiunea materială cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3) și care trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, reclamantul se plânge că nu a primit niciodată un răspuns la cererea sa de ridicare a detenției depuse în fața camerei de acuzare a instanței judecătorești din Salonic. El se plânge, de asemenea, că această cerere nu a fost transmisă unui alt organism competent. 33. Curtea ia notă de faptul că reclamantul nu a furnizat nicio explicație sau informație relevantă cu privire la această declarație și nici nu a reținut aceste afirmații; în plus, aceasta observă că, la 14 noiembrie 2014, instanța de apel din Salonic a respins cererea de ridicare a deținerii sale sau de punere în libertate sub o condiție formulată de solicitant (punctul 10 de mai sus). 34. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată cu privire la o cauză decât în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. Pe de altă parte, în conformitate cu alineatul (4) din același articol, Curtea poate respinge orice hotărâre pe care o consideră inadmisibilă prin aplicarea articolului menționat. Curtea constată într-adevăr că această regulă, care reflectă dorința părților contractante de a nu fi puse în discuție deciziile anterioare după un termen indefinit, servește nu numai intereselor guvernului, ci și securității juridice ca valoare intrinsecă (De Wilde, Ooms și Versyp c. Belgia, 18 iunie 1971, § 50, seria A n 12), în timp ce răspunde, de asemenea, nevoii de a lăsa suficient timp de reflecție pentru a-i permite să aprecieze oportunitatea de a prezenta o cerere Curții și de a defini conținutul acesteia (Iordache c. România (dec.), n 55092/00 , 23 martie 2004). Regula celor șase luni marchează astfel limita temporală a controlului efectuat de Curte și indică atât particularilor, cât și autorităților perioada care depășește perioada în care acest control nu mai există (Kadićis c. Letonia (n.), n 62393/00, 25 septembrie 2003). 36. În cazul de față, Curtea constată că din dosar reiese că procedura în fața camerei de judecată a instanței judecătorești din Salonic s-a încheiat la 14 noiembrie 2014, data la care a fost publicată decizia nr. 820/2014, adică cu mai mult de șase luni înainte de data de 16 iunie 2015, data la care reclamantul a invocat pentru prima dată acest aspect în fața Curții. 37. În conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție, acesta trebuie respins cu întârziere și trebuie respins. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 39 DIN REGULAMENTUL CURȚII 38. Având în vedere cele de mai sus, se ridică aplicarea articolului 39 din Regulamentul Cu r ii. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide, de a elimina cererea privind rolul în ceea ce privește obiecțiunile formulate la articolele 2 și 3 din convenție în caz de extrădare a reclamantului către Rusia Declar inadmisibile obiecțiunile formulate la articolele 3 (condițiile de detenție a reclamantului la închisoarea Diavata), 6 alineatul (1) și 5 alineatul (4) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 16 martie 2017. Grefier adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă