Decizia nr. 31350/09 Vladimir Petrovich VASILYEV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 21 februarie 2017 în calitate de comitet compus din: Luis López Guerra, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 11 mai 2009, După deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Vladimir Petrovich Vasiliev, este un național rus care s-a născut în 1946 și locuiește în Cheboksar, Republica Chuvash. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl A.M. Tarasov, un avocat care practică în Kugesi, Republica Chuvash. Guvernul Rus („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Circumstanțele cauzei Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează.Datoria inițială a hotărârii În 2003 reclamantul a fost angajat ca șef al Companiei Unitare de Stat Chuvashagroprompuskonaladka ( – „societatea” care a aparținut Ministerului Agriculturii din Republica Chuvash. Compania a furnizat servicii de construcție și instalare în Chuvashiya. În august 2003, guvernul Chuvashiya a adoptat un plan de privatizare, cu privire la, printre alte entități, societatea. Martie 2004 a fost compilat un audit în scopul plății salariilor angajaților societății. Potrivit auditului, datoria pentru reclamant a fost echivalentă cu 1.271 euro (EUR). Pe 12 August 2004 în scopul transferului de active și datorii ale societății către A., o societate limitată, a fost elaborat un contract de transfer. Datoria societății în ceea ce privește arridele salariale a fost reflectată în auditul din 12 august 2004. La 10 decembrie 2004, Fondul de proprietate al Republicii Chuvash, o instituție de stat specializată (« A. La 15 iulie 2005, autoritățile locale au înregistrat titlul A. la activele transferate de la societate. 10. La 1 august 2005, justiția Pacei a celui de-al doilea circuit al Curții din districtul Cheboksarskiy din Republica Chuvash a ordonat societății să plătească reclamantului 4,674 EUR în achiziții salariale pentru perioada între februarie 2003 și iunie 2005. Ordinul judecător a fost bazat pe un certificat semnat de către reclamant și de către contabilul principal al societății. La 9 august A. a sugerat ca reclamantul să furnizeze documente în scopul plății a sentențului judecătoresc. Potrivit Guvernului, reclamantul nu a făcut acest lucru. 12. La 11 august 2005, reclamantul a fost respins. La 24 august 2005, Serviciul Bailiffs a deschis procedura de executare. Potrivit Guvernului, la 15 august 2005 În septembrie 2005, judecătorii au primit o declarație de la reclamant care solicită returnarea scrisului de execuție la el fără aplicare. La 16 septembrie 2005, judecătorul a acordat cererea reclamantului și a încheiat procedura de executare. 14. La 11 iulie 2006, în Registrul de stat al Entităților Legii. Dispozițiile relevante și jurisprudența care guvernează societățile unitare cu dreptul de control economic sunt descrise în hotărârile Liseytseva și Maslov v. Rusia (n. 39483/05 și 40527/10, §§ 54-127, 9 octombrie 2014) și Samsonov v. Rusia (n. 2880/10, 16 septembrie 2014). COMPLAINTE 16. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la neexecutarea hotărârii din 1 august 2005. HOTĂRÂREA a declarat încălcarea articolelor 6 și 13 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza neexecutării hotărârilor 17. Reclamantul s-a plâns de neexecutarea deciziei dată în favoarea sa la 1 august 2005. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care se citește după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Observațiile părților (a) Guvernul 18. Guvernul a susținut că hotărârea în favoarea reclamantului a fost eliberată împotriva unei societăți unitare, care a fost o organizație comercială și a operat independent de autoritățile. În consecință, ei au susținut că datoriile sale nu sunt imputabile statului. 19. Guvernul a acceptat că decizia de privatizare a societății a fost luată de un organ de stat. Cu toate acestea, statul a luat toate măsurile rezonabile pentru a se asigura că achitarile salariale vor fi plătite tuturor angajaților. În acest scop, nu numai dacă activele au fost transferate la A., ci și datoriile societății (a se vedea punctul 8 mai sus), astfel cum s-a înregistrat în auditul de 31 de ani. Martie 2004. Reclamantul a fost directorul administrativ al companiei până la 11 August 2005, și a fost datoria sa de a se asigura că datoriile societății în ceea ce privește achizițiile salariale au fost reflectate cu exactitate în documentele relevante. De asemenea, a fost datoria reclamantului să se asigure că achitațiile salariale au fost plătite tuturor angajaților societății. În cele din urmă, deoarece administrarea-directorul ar fi putut lua măsuri pentru executarea atribuției curții din 1 august 2005 în favoarea sa. 20. În plus, imposibilitatea de a executa ordinul judecătorului a fost cauzată de omisiunile propriilor reclamante. El nu a reușit să prezinte documentele solicitate de A. pentru efectuarea plății (a se vedea alin. 11 mai sus). În plus, el a solicitat ca procedura de executare să fie încheiată fără executarea ordinii de judecată (a se vedea punctul 13 mai sus). Judicierii nu au avut posibilitatea de a lua măsuri pentru a obliga societatea debitoare să pună în aplicare ordinul de judecată. Prin urmare, autoritățile au luat toate măsurile rezonabile și relevante pentru a asigura executarea ordinii de judecată. 21. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul nu a epuizat măsurile interne de remediere, în special, nu s-a plâns în legătură cu decizia judecătorilor de a întrerupe procedura de executare, sau a depus în judecată A. pentru plata datoriei hotărârii. (b) Reclamantul 22. Reclamantul a susținut că societatea debitoare a fost, de fapt, un stat conduce societatea controlată de autoritățile și că statul a fost responsabil pentru datoriile societății. El a susținut, de asemenea, că după titlul A la activele transferate din societate au fost înregistrate la 15 Iulie 2005, el nu a putut, de fapt, să folosească proprietatea companiei pentru a executa premiile de judecată împotriva acesteia, în ciuda faptului că formal a rămas directorul de administrare al companiei până la demiterea sa la 11 august 2005. Evaluarea (a) Principiile generale 23. Curtea reiterează că o întârziere nejustificată a executării unei hotărâri obligatorii poate încălca Convenția (a se vedea Burdov c. Rusia , nr. 59498/00, ECHR 2002 III . A fost poziția constantă a Curții că o persoană care a obținut o hotărâre împotriva statului nu ar trebui să se aștepte să adopte proceduri separate de executare (a se vedea Metaxas c. Grecia , nr. 8415/02, § 19, 27 mai 2004). În astfel de cazuri, autoritatea statului acuzat trebuie notificată în mod corespunzător hotărârea și, prin urmare, este bine în măsură să ia toate inițiativele necesare pentru a se conforma acesteia sau să-l transmită unei alte autorități de stat competente responsabile de execuție. Acest lucru este deosebit de relevant într-o situație în care, având în vedere complexitățile și posibila suprapunere a procedurilor de executare și de executare, un reclamant poate avea îndoieli rezonabile cu privire la care autoritatea este responsabilă pentru executarea sau executarea hotărârii (a se vedea Akashev c. Rusia , nr. 30616/05, § 21, 12 iunie 2008, și Burdov c. Rusia (n. 2) , nr. 33509/04, § În consecință, Curtea a susținut că sarcina de a asigura respectarea unei hotărâri împotriva statului se află în principal în favoarea autorităților de stat începând de la data în care hotărârea devine obligatorie și executabilă (Burdov (n. 2), citat mai sus, § 69). 24. În același timp, Curtea a acceptat că o litigantă de succes poate fi obligată să întreprindă anumite etape procedurale pentru a recupera datoria hotărârii (a se vedea Shvedov c. Rusia , nr. 69306/01 § 32, 20 octombrie 2005). În consecință, nu este irazonabil ca autoritățile să ceară reclamantului să prezinte documente suplimentare, cum ar fi detaliile bancare, pentru a permite sau pentru a accelera executarea unei hotărâri (a se vedea, mutatis mutandis Kosmidis și Kosmidou v. Grecia , nr. 32141/04, § 24, 8 noiembrie 2007, și Burdov (n. 2), citat mai sus, § 69). Comportamentul necooperativ al creditorului poate constitui un obstacol pentru executarea în timp util a unei hotărâri, atenuând astfel responsabilitatea autorităților pentru întârzieri (a se vedea Belayev c. Rusia) (dec.), 36020/02, 22 martie 2011). Cererea de cooperare a creditorului nu trebuie, totuși, să depășească ceea ce este strict necesar și, în orice caz, nu eliberează autoritățile de obligația lor în temeiul Convenției de a lua măsuri în timp util ale propunerii lor, pe baza informațiilor disponibile, în vederea onorării hotărârii împotriva statului (a se vedea Akasev , citat mai sus, § 22 și Burdov (n. 2), citat mai sus, § 69). (b) Cererea în cazul în cauză 25. Curtea a susținut că cadrul juridic existent în Rusia nu oferă societăților unitare un grad de independență instituțională și operațională care ar îndepărta statul de responsabilitate în temeiul Convenției pentru datoriile acestor societăți (a se vedea Liseytseva și Maslov , citat mai sus, §§ 193-204). Pentru a determina problema responsabilității statului pentru datoriile societăților unitare, Curtea trebuie să examineze dacă și modul în care competențele extinse de control prevăzute în dreptul intern au fost efectiv exercitate de autoritățile într-un caz specific. 26. Cu toate acestea, Curtea nu consideră necesar să examineze dacă datoriile societății au fost atribuite statului în acest caz, deoarece, chiar dacă ar fi fost, plângerea este, în orice caz, inadmisibilă din următoarele motive. 27. Curtea remarcă că A. a luat măsuri pentru executarea acordului de judecată în favoarea reclamantului și a solicitat documente de la reclamant pentru asigurarea plăților. Potrivit informațiilor furnizate de Guvern și neconvenționate de reclamant, aceasta din urmă nu a făcut acest lucru (a se vedea punctul 11 de mai sus). 28. În plus, imposibilitatea de a executa ordinul judecătorului a fost datorată cererii proprii a reclamantului de a pune capăt procedurii de executare fără a fi executat ordinul judecător (a se vedea punctul 13 de mai sus). Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că comportamentul reclamantului în acest caz a constituit un obstacol pentru executarea hotărârilor în favoarea sa. Prin urmare, autoritățile nu pot fi considerate responsabile în temeiul Convenției pentru neexecuția acestor hotărâri. 30. Prin urmare, această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție Alte plângeri 31. Curtea observă că reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 4 § 2 că a fost supus muncii forțate, deoarece atribuirea judiciară acordată în ceea ce privește achizițiile salariale nu a fost plătită până în prezent. 32. Având în vedere toate dovezile în posesia sa și în măsura în care are competența de a examina acuzațiile, Curtea nu constată nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de aceste dispoziții, prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declarații cererea este inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 16 martie 2017. Fatoș Aracı Luis López Guerra Președintele adjunct al grefierului
Application no. 31350/09
Vladimir Petrovich VASILYEV
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 21
February 2017 as a Committee composed of:
Luis López Guerra,
President,
Dmitry Dedov,
Branko Lubarda,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 11 May 2009,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Vladimir Petrovich Vasilyev, is a Russian national who was born in 1946 and lives in Cheboksary, the Chuvash Republic. He was represented before the Court by Mr A.M. Tarasov, a lawyer practising in Kugesi, the Chuvash Republic.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr.
G.
Matyushkin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Initial judgment debt
4
.
In 2003 the applicant was employed as the head of the Chuvashagroprompuskonaladka State Unitary Company (
ГУП «Чувашагропромпусконаладка»
– “the company”) which belonged to the Ministry of Agriculture of the Chuvash Republic. The company provided construction and installation services in Chuvashiya.
5.
In August 2003 the government of Chuvashiya adopted a privatisation plan, concerning, among other entities, the company.
6
.
On 31
March 2004 an audit was compiled for the purposes of payment of salaries to the company’s employees. According to the audit, the debt in respect of the applicant was equivalent to 1,271 euros (EUR).
7.
On 12
August 2004 for the purpose of transfer of assets and debts of the company to A., a limited company, a transfer contract was drafted. The company’s debt in respect of salary arrears was reflected in the audit of 12
August 2004.
8
.
On 10 December 2004 the Property Fund of the Chuvash Republic, a Republic Specialised State Institution («
Республиканское специализированное государственное учреждение «Фонд имущества Чувашской республики»
) sold the entirety of the company’s assets and debts to A.
9.
On 15
July 2005 the local authorities registered A.’s title to the assets transferred from the company.
10.
On 1 August 2005 the Justice of the Peace of the 2nd Court Circuit of the Cheboksarskiy District of the Chuvash Republic ordered the company to pay the applicant EUR 4,674 in salary arrears for the period between February 2003 and June 2005. The court order was based on a certificate signed by the applicant and by the company’s chief accountant. The award took effect ten days later.
11
.
On 9 August A. suggested that the applicant provide documents for the purposes of payment of the court award. According to the Government, the applicant failed to do so.
12.
On 11 August 2005 the applicant was dismissed.
13
.
On 24
August 2005 the Bailiffs’ Service opened enforcement proceedings. According to the Government, on 15
September 2005 the bailiffs received a statement from the applicant requesting the return of the writ of execution to him without enforcement. On 16
September 2005 the bailiff granted the applicant’s request and terminated the enforcement proceedings.
14.
As of 11 July 2006 an entry regarding the company’s liquidation was made in the State Register of Legal Entities.
B.
Relevant domestic law
15.
The relevant provisions and case-law governing unitary companies with the right of economic control are described in the judgments of
Liseytseva and Maslov
v. Russia
(nos. 39483/05 and 40527/10, §§
54-127, 9
October 2014) and
Samsonov v. Russia
((dec.) no.
2880/10, 16
September 2014).
16.
The applicant complains under Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No.1 to the Convention about the non-enforcement of the judgment of 1
August 2005.
A.
Alleged violation of Articles 6 and 13 of the Convention and of Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention on account of non
‑
enforcement of the judgements
17.
The applicant complained of the non-enforcement of the decision given in his favour on 1 August 2005. He relied on Article
6 § 1 of the Convention and on Article 1 of Protocol
No.
1 to the Convention, which read as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
1.
The parties’ submissions
(a)
The Government
18.
The Government argued that the judgment in the applicant’s favour had been issued against a unitary company, which had been a commercial organisation and had operated independently from the authorities. They accordingly submitted that its debts were not attributable to the State.
19.
The Government accepted that the decision to privatise the company had been taken by a State organ. However, the State had taken all reasonable steps to ensure that salary arrears would be paid to all the employees. For this purpose, not only had the assets been transferred to A., but also the company’s debts (see paragraph 8 above), as recorded in the audit of 31
March 2004. The applicant had been the company’s managing
‑
director until 11
August 2005, and it had been his duty to ensure that the company’s debts in respect of salary arrears had been accurately reflected in the relevant documents. It had also been the applicant’s duty to ensure that salary arrears had been paid to all the company’s employees. Lastly, as managing-director he could have taken steps to execute the court award of 1
August 2005 in his favour.
20.
Furthermore, the impossibility of enforcing the court order had been due to the applicant’s own omissions. He had failed to produce the documents requested from him by A. to effect the payment (see paragraph
11 above). Moreover, he had requested that the enforcement proceedings be terminated without the court order having been executed (see paragraph 13 above). The bailiffs had not had the opportunity to take any measures to force the debtor company to enforce the court order. Therefore the authorities had taken all reasonable and relevant measures to ensure the execution of the court order.
21.
The Government further submitted that the applicant had not exhausted domestic remedies. In particular, he had not complained about the bailiffs’ decision to discontinue the enforcement proceedings, or sued A. for payment of the judgment debt.
(b)
The applicant
22.
The applicant maintained that the debtor company had been, in fact, a State
‑
run company controlled by the authorities and that the State was responsible for the company’s debts. He also submitted that after A.’s title to the assets transferred from the company had been registered on 15
July 2005, he had not in fact been able to use the company’s property to execute the court awards against it, despite the fact that formally he remained the company’s managing-director until his dismissal on 11 August 2005.
2.
The Court’s assessment
(a)
General principles
23.
The Court reiterates that an unreasonably long delay in the enforcement of a binding judgment may breach the Convention (see
Burdov
v. Russia
, no.
‑
III). It has been the Court’s constant position that a person who has obtained a judgment against the State should not be expected to bring separate enforcement proceedings (see
Metaxas v. Greece
, no. 8415/02, § 19, 27 May 2004). In such cases, the defendant State authority must be duly notified of the judgment and is thus well placed to take all necessary initiatives to comply with it or to transmit it to another competent State authority responsible for execution. This is particularly relevant in a situation where, in view of the complexities and possible overlap of the execution and enforcement procedures, an applicant may have reasonable doubts about which authority is responsible for the execution or enforcement of the judgment (see
Akashev v. Russia
, no.
30616/05, §
21, 12 June 2008, and
Burdov v. Russia (no. 2)
, no.
33509/04, §
68, ECHR 2009). Consequently, the Court held that the burden to ensure compliance with a judgment against the State lies primarily with the State authorities starting from the date on which the judgment becomes binding and enforceable (
Burdov (no. 2),
cited above, §
69).
24.
At the same time, the Court has accepted that a successful litigant may be required to undertake certain procedural steps in order to recover the judgment debt (see
Shvedov v. Russia
, no. 69306/01, §
32, 20 October 2005). Accordingly, it is not unreasonable that the authorities ask the applicant to produce additional documents, such as bank details, to allow or speed up the execution of a judgment (see,
mutatis mutandis
,
Kosmidis and Kosmidou v.
Greece
, no. 32141/04, § 24, 8 November 2007, and
Burdov
(no. 2),
cited above, §
69). The creditor’s uncooperative behaviour may be an obstacle to timely enforcement of a judgment, thus alleviating the authorities’ responsibility for delays (see
Belayev v. Russia
(dec.), 36020/02, 22 March 2011). The requirement of the creditor’s cooperation must not, however, go beyond what is strictly necessary and, in any event, does not relieve the authorities of their obligation under the Convention to take timely action of their own motion, on the basis of the information available to them, with a view to honouring the judgment against the State (see
Akashev
, cited above, §
22, and
Burdov (no. 2),
cited above, §
69).
(b)
Application to the present case
25.
The Court has held that the existing legal framework in Russia does not provide unitary companies with a degree of institutional and operational independence that would absolve the State from responsibility under the Convention for the debts of such companies (see
Liseytseva and Maslov
, cited above, §§
193-204). In order to determine the issue of State responsibility for the debts of unitary companies the Court must examine whether and how the extensive powers of control provided for in domestic law were actually exercised by the authorities in a particular case.
26.
However, the Court does not consider it necessary to examine whether the company’s debts were attributable to the State in the present case since, even assuming they were, the complaint is in any event inadmissible for the following reasons.
27.
The Court notes that A. took steps to execute the court award in the applicant’s favour and requested documents from the applicant to secure payment. According to the information provided by the Government and undisputed by the applicant, the latter failed to do so (see paragraph 11 above).
28.
Furthermore, the impossibility of enforcing the court order was due to the applicant’s own request to terminate the enforcement proceedings without the court order having been executed (see paragraph 13 above). The bailiffs did not have the opportunity to take any measures to force the debtor company to enforce the court order.
29.
In view of the foregoing, the Court concludes that the applicant’s behaviour in the present case was an obstacle to enforcement of the judgments in his favour. Consequently, the authorities cannot be held responsible under the Convention for the non-enforcement of those judgments.
30.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention
B.
Other complaints
31.
The Court observes that the applicant complained under Article 4 § 2 that he had been subjected to forced labour because the judicial award made in respect of salary arrears has not been paid to him to date.
32.
Having regard to all the evidence in its possession, and to the extent that it has power to examine the allegations, the Court does not find any appearance of a violation of the rights and freedoms guaranteed by those provisions. It follows that this part of the application must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 16
March 2017.
Fatoș Aracı
Luis López Guerra
Deputy Registrar
President