SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr. 18034/08 Eugen Nicolae TOD împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 21 februarie 2017 într-un comitet compus din Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Iulia Motoc, Marko Bošnjak, judecători, și Andrea Tamietti, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 1 aprilie 2008, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurent, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Eugen Nicolae Tod, este un resortisant român născut în 1964 și care își are reședința în Brad. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La momentul faptelor, reclamantul era inspector de poliție și ocupa funcția de șef al biroului local al statului civil. La 30 octombrie 2002, la începutul zilei de după-amiază, o echipă condusă de un procuror al Parchetului Național Anticoruptie PNA:) a arestat reclamantul în oraș și l-a escortat, sub escortă, la sediul poliției. Reclamantul a fost acuzat de trafic de influență pe motiv că a fost adus în fața autorităților administrative și judiciare în favoarea mai multor părți terțe în schimbul bunurilor și a sumelor de bani. În prezența unui avocat ales de acesta, reclamantul a făcut mai multe declarații. După spusele sale, a fost reținut la sediul poliției până a doua zi. Tot la 30 octombrie 2002, mai mulți polițiști au percheziționat locuința reclamantului cu acordul soției sale și în prezența a doi martori. În noiembrie 2002, PNA l-a acuzat pe reclamant de trafic de influență. La 22 august 2003, PNA, considerând că realitatea faptelor de care reclamantul era acuzat nu fusese dovedită, a făcut un refuz în favoarea acestuia. Reclamantul a introdus la 31 august 2004 o acțiune civilă împotriva statului, reprezentată de Ministerul de Finanțe. 10. Invocând art. 504 din Codul de procedură penală (CPP), referitor la repararea prejudiciului material și moral în caz de eroare judiciară și de privare de libertate ilegală, precum și art. 5 alineatele (1) și (5) din convenție, acesta a solicitat suma de 50 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit din cauza urmăririi penale, în opinia sa în mod nejustificat. El s-a plâns, de asemenea, de durata anchetei și de mediatizarea cazului la nivel local, ceea ce ar fi afectat grav reputația și viața de familie. În această etapă a procedurii, reclamantul nu se plânge în mod expres de privarea de libertate la 30 octombrie 2002. 11. Ministerul de Finanțe a contestat acțiunea inițiată de reclamant și a susținut că cererea acestuia din urmă era inadmisibilă pe motiv că acesta nu fusese victima unei erori judiciare sau a unei privări de libertate. La cererea reclamantului, tribunalul departamental din Hunedoara i-a interogat pe cei doi martori care asistaseră la percheziția de la domiciliul lui I.A. Ambii au declarat că polițiștii le-au afirmat că reclamantul fusese arestat. 13. În martie 2006, Tribunalul a respins acțiunea pe motiv că reclamantul nu a făcut obiectul nici unei privări de libertate. El a înlăturat argumentul întemeiat pe reputația reclamantului pe motivul că, în contextul luptei anticorupție și având în vedere funcția acestuia din urmă, suspiciunile de corupție justificau declanșarea unei anchete 14. Recurentul a făcut apel și a susținut, printre altele, că, la 30 octombrie 2002, fusese arestat de poliție și că fusese arestat timp de 24 de ore pentru interogatoriu de către PNA. Acesta se referă la faptul că nu există nici un indiciu de judecată a unei infracțiuni din partea sa și că privarea sa de libertate, precum și urmăririle penale pe care le-ar fi făcut au fost abuzive. În cele din urmă, acesta s-a referit la jurisprudența constantă a Curții Constituționale privind interpretarea dispozițiilor CPP, care ar fi considerat că statul este responsabil pentru toate erorile judiciare comise în cursul procesului penal. În ședința din 20 octombrie 2006, reclamantul a solicitat depunerea cererii la dosarul procedurii de urmărire penală, care, în opinia sa, dovedise că a fost pus în arest. Curtea de apel din Alba Iulia a respins această cerere pe care o considera irelevantă. 16. Prin hotărârea din 27 octombrie 2006, instanța de apel a respins recursul formulat de reclamant și a considerat că acesta din urmă nu a dovedit că a fost privat de libertate în cursul anchetei. Potrivit instanței de apel, arestarea nu putea fi decisă decât pe baza unei ordonanțe a procurorului În cele din urmă, instanța de apel a respins teza potrivit căreia prezentarea la sediul poliției constituia o privare de libertate, considerând că necesitatea de a fi interogat de PNA implică o restricție a libertății de mișcare a reclamantului. El își reiterează argumentele cu privire la privarea de libertate și a atacat refuzul instanței de apel de a accepta cererea sa de probă. El a susținut că dosarul urmăririi penale conținea ordonanța de arest în custodie și susținea că, refuzând să solicite dosarul de judecată la Parchet, instanța de judecată și-a încălcat dreptul la apărare, dovedind astfel privarea de libertate de care se considera că fusese victima. 18. Printr-o hotărâre definitivă din 2 octombrie 2007, Înalta Curte de Casație și Justiție a respins recursul și a considerat că reclamantul nu fusese victima unei privări de libertate sau a unei erori judiciare. Dispozițiile relevante în speță ale CPP referitoare la prezentarea suspecților, la luarea în custodie publică și la reținerea provizorie în vigoare la momentul respectiv a faptelor au fost expuse în detaliu în Hotărârea Creanga c. România ([GC], nr 29226/03, § 58, 23 februarie 2012). art. 144 din CPP prevedea că custodia poate dura cel mult 24 de ore. Potrivit acestui articol, ordonanța de arest trebuia să precizeze ziua și ora la care a început reținerea, precum și ordinul de eliberare în ziua și ora încetării arestării. art. 144 din CPP prevedea, de asemenea, că persoana aflată în arest ar trebui să fie informată imediat cu privire la motivele care justifică această măsură și că avea dreptul să o conteste în fața procurorului-șef al Parchetului. art. 504 din CPP care reglementează acțiunea în despăgubire a prejudiciului moral împotriva statului în caz de eroare judiciară sau de privare de libertate ilegală a fost astfel formulat în părțile sale relevante în speță art. 504 Orice persoană condamnată printr-o decizie definitivă are dreptul să primească de la stat o despăgubire pentru prejudiciul suferit dacă, în urma unei noi hotărâri a cauzei, instanța decide printr-o hotărâre definitivă cu privire la executarea acestei persoane. Beneficiază, de asemenea, de dreptul la repararea prejudiciului suferit de orice persoană care, în cursul procesului penal, a suferit o privare sau o restricție ilegală a libertății sale. privarea sau restricția ilegală de libertate trebuie să fi fost constatată, după caz, printr-o ordonanță a procurorului de revocare a măsurii privative sau restrictive de libertate, printr-un refuz (...) sau printr-o decizie a instanței de revocare a măsurii privative sau restrictive de libertate, printr-o decizie definitivă de detenție sau printr-o decizie definitivă de încheiere a procedurii penale (...). GRIEF 22. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil. ÎN Â 23. Reclamantul susține că a făcut obiectul unei privări de libertate arbitrară și consideră că refuzul instanțelor interne de a solicita și de a examina documentele din dosarul de judecată a afectat dreptul său la un proces echitabil. El afirmă că acest dosar conține dovezi ale privării sale de libertate, în special ordonanța de plasare în arest, și că refuzul instanțelor interne de a obține accesul la cererea sa de probe la a pus în locul de a dovedi că a suferit o privare de libertate. În această privință, Tribunalul invocă art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum este formulat în părțile sale relevante în speță orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) și într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 24. Guvernul consideră că instanțele interne, care, în opinia sa, dispuneau de o marjă de apreciere în ceea ce privește admisibilitatea probelor, au respins pe bună dreptate cererea reclamantului pe motiv că înscrisurile solicitate erau inutile pentru finalizarea procedurii. 25. În această privință, guvernul consideră, pe lângă instanțele interne, că reclamantul nu a făcut obiectul unei privări de libertate, ci că a fost condus la sediul poliției pentru o simplă audiere. El adaugă că, dacă reclamantul ar fi fost arestat, procurorul ar fi emis în mod necesar o ordonanță și că reclamantul ar fi primit o copie a acesteia. Pe de altă parte, acesta arată că mai mult decât atât, nu se plânge în mod expres de privarea de libertate în fața tribunalului departamental. 26. Curtea amintește că, potrivit unei jurisprudențe vechi și constante, nu este de competența sa să cunoască eventualele erori de fapt sau de drept comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate de convenție, de exemplu, dacă acestea ar putea, în mod excepțional, să analizeze într-o lipsă de echitate În cazul în care această dispoziție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, care intră în domeniul de aplicare principal al dreptului intern și al instanțelor naționale. În principiu, aspecte precum ponderea pe care instanțele naționale o au față de un anumit element de probă sau de o anumită concluzie sau apreciere de care au avut de cunoștință nu sunt controlate de Curte. Aceasta nu trebuie să aibă loc ca judecător de a patra instanță și nu pune sub semnul întrebării art. 6 alineatul (1) la aprecierea instanțelor naționale, cu excepția cazului în care concluziile lor pot fi considerate arbitrare sau în mod vădit neraționale (Bochan c. Ucraina (n [GC], nr 22251/08, § 61 CEDH 2015 și cauzele menționate în aceasta 27. În cazul de față, cu condiția ca reclamantul să reproșeze instanțelor interne refuzul acestora de a solicita Parchetului dosarul de judecată și, în special, ordonanța de luare în custodie publică din 30 octombrie 2002, cea mai importantă piesă în ochii acestuia (punctele 15 și 17) Mai sus), Curtea ia notă de faptul că acesta din urmă nu a invocat niciun obstacol juridic sau de fapt care l-ar fi împiedicat să obțină el însuși o copie a acestei ordonanțe de la Parchet și să o verse în dosarul civil. 28. În această privință, Curtea arată că, la 30 octombrie 2002, în declarațiile sale la Parchet, reclamantul a fost asistat de un avocat ales de acesta (punct 5 de mai sus. Prin urmare, în cazul în care a făcut obiectul unei rețineri, așa cum a susținut în mod constant ulterior, trebuia să fie în posesia unei copii a ordonanței de luare în custodie și de punere în libertate sau, în caz contrar, ar fi putut să o solicite de la Parchet și chiar să o conteste în fața procurorului-șef (punctul 20 de mai sus). 29. Curtea constată că reclamantul nu a demonstrat că a întreprins demersuri de la Parchet pentru a obține dovada pe care o consideră decisivă și pe care inteniona să o utilizeze în cadrul acțiunii civile. Pe de altă parte, Comisia observă că, cu excepția acestei ordonanțe, menționată de acesta, reclamantul nu a indicat instanțelor interne care erau celelalte documente din dosarul urmăririlor penale care, potrivit acestuia, dovediseră că a făcut obiectul unei detenții. Curtea amintește că, în materie civilă, sarcina probei unui fapt îi revine celui care lalegă. 30. Prin urmare, refuzul instanțelor interne de a ajunge la cererea reclamantului pe motiv că plata dosarului de judecată a fost inutilă nu a avut un caracter arbitrar. 31. Pe de altă parte, Curtea constată că reclamantul a beneficiat de un proces contradictoriu și că a putut să își expună elementele de probă, inclusiv citând martori (punctul 12 de mai sus) și să își apere în mod liber cauza. Motivele sale au fost examinate de judecătorii interni, care au încheiat, în mod motivat, că nu a făcut obiectul unei privări de libertate și că nu a avut, prin urmare, dreptul la o despăgubire. Curtea consideră că această concluzie nu poate fi calificată drept nerațională sau de natură să submineze echitatea procedurii în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 32. Prin urmare, se constată că cererea este în mod clar greșit întemeiată și că trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 16 martie 2017. Andrea Tamietti Paulo de Albuquerque Adjunct Președinte
Requête n
o
18034/08
Eugen Nicolae TOD
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 21 février 2017 en un comité composé de
:
Paulo Pinto de Albuquerque,
président,
Iulia Motoc,
Marko Bošnjak,
juges,
et de Andrea Tamietti,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 1
er
avril 2008,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Eugen Nicolae Tod, est un ressortissant roumain né en 1964 et résidant à Brad.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
À l’époque des faits, le requérant était inspecteur de police et occupait les fonctions de chef du bureau local de l’état civil.
5
.
Le 30 octobre 2002, en début d’après-midi, une équipe dirigée par un procureur du parquet anticorruption (
Parchetul Național Anticorupție
(«
le PNA
»)) arrêta le requérant en ville et le conduisit, sous escorte, au siège de la police. Le requérant fut accusé de trafic d’influence au motif qu’il était intervenu auprès des autorités administratives et judiciaires en faveur de plusieurs tiers en échange de biens et de sommes d’argent. En présence d’un avocat choisi par lui, le requérant fit plusieurs déclarations. À ses dires, il a été retenu au siège de la police jusqu’au lendemain.
6.
Toujours le 30 octobre 2002, plusieurs policiers perquisitionnèrent le domicile du requérant avec l’accord de son épouse et en présence de deux
témoins. Aucun objet suspect ne fut découvert.
7.
En novembre 2002, le PNA mit le requérant en accusation pour trafic d’influence. L’intéressé fut suspendu de ses fonctions dans la police.
8.
Le 22 août 2003, le PNA, estimant que la réalité des faits dont le requérant était accusé n’avait pas été prouvée, rendit un non-lieu en faveur de celui-ci.
9.
Le requérant introduisit le 31 août 2004 une action civile contre l’État, représenté par le ministère des Finances.
10.
Invoquant l’article 504 du code de procédure pénale (CPP), relatif à la réparation du préjudice matériel et moral en cas d’erreur judiciaire et de privation de liberté illégale, ainsi que l’article 5 §§ 1 et 5 de la Convention, il demandait la somme de 50
000
euros pour le préjudice moral qu’il aurait subi en raison des poursuites selon lui indûment engagées à son encontre. Il se plaignait également de la durée de l’enquête et de la médiatisation de l’affaire au niveau local, ce qui aurait porté gravement atteinte à sa réputation et à sa vie familiale. À ce stade de la procédure, le requérant ne s’est pas plaint expressément d’une privation de liberté le 30 octobre 2002.
11.
Le ministère des Finances contesta l’action engagée par le requérant. Il soutint que la demande de ce dernier était irrecevable au motif que celui
‑
ci n’avait ni été victime d’une erreur judiciaire ni subi une privation de liberté.
12
.
À la demande du requérant, le tribunal départemental de Hunedoara interrogea les deux témoins qui avaient assisté à la perquisition du domicile de l’intéressé. Tous deux déclarèrent que les policiers leur avaient affirmé que le requérant avait été arrêté.
13.
Par un jugement du 1
er
mars 2006, le tribunal rejeta l’action au motif que le requérant n’avait fait l’objet d’aucune privation de liberté. Il écarta l’argument tiré de l’atteinte alléguée à la réputation du requérant au motif que, dans le contexte de la lutte anticorruption et eu égard à la fonction de ce dernier, les soupçons de corruption justifiaient le déclenchement d’une enquête.
14.
Le requérant interjeta appel. Il alléguait notamment que, le 30
octobre
2002, il avait été interpellé par la police et qu’il avait été placé en garde à vue pendant vingt-quatre heures pour être interrogé par le PNA. Il estimait qu’il n’existait aucun indice de commission d’une infraction de sa part, et que sa privation de liberté ainsi que les poursuites dont il aurait fait l’objet étaient abusives. Enfin, il se référa à la jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle concernant l’interprétation des dispositions du CPP, qui aurait estimé que l’État était responsable pour toutes les erreurs judiciaires commises au cours du procès pénal.
15
.
À l’audience du 20 octobre 2006, le requérant sollicita le versement au dossier de la procédure du dossier des poursuites, qui prouvait, selon lui, qu’il avait été placé en garde à vue. La cour d’appel d’Alba Iulia rejeta cette demande qu’elle estimait dénuée de pertinence.
16.
Par un arrêt du 27 octobre 2006, la cour d’appel rejeta l’appel formé par le requérant. Elle jugea que ce dernier n’avait pas prouvé qu’il avait été privé de liberté au cours de l’enquête. Selon la cour d’appel, le placement en garde à vue ne pouvait être décidé que sur ordonnance du procureur
; or le requérant n’aurait pas prouvé l’existence d’une telle ordonnance. Enfin, la cour d’appel rejeta la thèse selon laquelle la comparution au siège de la police constituait une privation de liberté, estimant que la nécessité d’être interrogé par le PNA impliquait une restriction de la liberté de mouvement du requérant.
17
.
Le requérant forma un pourvoi. Il réitéra ses arguments concernant la privation de liberté et attaqua le refus de la cour d’appel de faire droit à sa demande de preuves. Il argua que le dossier des poursuites contenait l’ordonnance de placement en garde à vue et soutint que, en refusant de solliciter le dossier des poursuites auprès du parquet, la cour d’appel avait méconnu son droit à la défense, l’empêchant ainsi de prouver la privation de liberté dont il se disait avoir été victime.
18.
Par un arrêt définitif du 2 octobre 2007, la Haute Cour de cassation et de justice rejeta le pourvoi. Elle estimait que le requérant n’avait été victime ni d’une privation de liberté ni d’une erreur judiciaire.
B.
Le droit interne pertinent
19.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du CPP relatives à la comparution des suspects, au placement en garde à vue et à la détention provisoire en vigueur à l’époque des faits ont été exposées en détail dans l’arrêt
Creangă c. Roumanie
([GC], n
o
29226/03, § 58, 23 février 2012).
20
.
L’article 144 du CPP prévoyait que la garde à vue pouvait durer vingt-quatre
heures au maximum. Selon cet article, l’ordonnance de mise en garde à vue devait préciser le jour et l’heure du commencement de la garde à vue, et l’ordonnance de mise en liberté le jour et l’heure de la cessation de la garde à vue. L’article 144 du CPP disposait également que la personne placée en garde à vue devait être immédiatement informée des motifs justifiant cette mesure et qu’elle avait le droit de la contester auprès du procureur en chef du parquet.
21.
L’article 504 du CPP régissant l’action en réparation du préjudice moral contre l’État en cas d’erreur judiciaire ou de privation de liberté illégale était ainsi libellé en ses parties pertinentes en l’espèce
:
Article 504
«
Toute personne condamnée par une décision définitive a droit à se voir octroyer par l’État une réparation pour le dommage subi si, à la suite d’un nouveau jugement de la cause, le tribunal décide par un jugement définitif l’acquittement de cette personne.
Bénéficie également du droit à la réparation du dommage subi toute personne qui, au cours du procès pénal, a subi une privation ou une restriction illégale de sa liberté.
La privation ou la restriction illégales de liberté doivent avoir été constatées, selon le cas, par une ordonnance du procureur portant révocation de la mesure privative ou restrictive de liberté, par un non-lieu (...) ou par une décision du tribunal portant révocation de la mesure privative ou restrictive de liberté, par une décision définitive d’acquittement ou par une décision définitive ordonnant la clôture de la procédure pénale (...).
»
GRIEF
22.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint d’une violation de son droit à un procès équitable.
23.
Le requérant soutient qu’il a fait l’objet d’une privation de liberté arbitraire et il estime que le refus des juridictions internes de demander et d’examiner les pièces du dossier des poursuites a porté atteinte à son droit à un procès équitable. Il allègue que ce dossier contenait les preuves de sa privation de liberté, en particulier l’ordonnance de placement en garde à vue, et que le refus des juridictions internes d’accéder à sa demande de preuves l’a mis dans l’impossibilité de prouver qu’il avait subi une privation de liberté.
Il invoque à cet égard l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé en ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) et dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
24.
Le Gouvernement considère que les juridictions internes, qui disposaient selon lui d’une marge d’appréciation quant à la recevabilité des preuves, ont à juste titre rejeté la demande du requérant au motif que les pièces sollicitées étaient inutiles pour l’issue la procédure.
25.
À cet égard, le Gouvernement estime, à l’instar des juridictions internes, que le requérant n’a pas fait l’objet d’une privation de liberté, mais qu’il a été conduit au siège de la police pour une simple audition. Il ajoute que, si le requérant avait été placé en garde à vue, le procureur aurait nécessairement délivré une ordonnance et que le requérant en aurait reçu copie. Par ailleurs, il expose que l’intéressé ne s’est pas expressément plaint d’une privation de liberté devant le tribunal départemental.
26.
La Cour rappelle que, selon une jurisprudence ancienne et constante, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit éventuellement commises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où elles peuvent avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention, par exemple si elles peuvent exceptionnellement s’analyser en un «
manque d’équité
» incompatible avec l’article
6 de la Convention. Si cette disposition garantit le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves ou leur appréciation, matière qui relève au premier chef du droit interne et des juridictions nationales. En principe, des questions telles que le poids attaché par les tribunaux nationaux à tel ou tel élément de preuve ou à telle ou telle conclusion ou appréciation dont ils ont eu à connaître échappent au contrôle de la Cour. Celle-ci n’a pas à tenir lieu de juge de quatrième instance et elle ne remet pas en cause sous l’angle de l’article 6 § 1 l’appréciation des tribunaux nationaux, sauf si leurs conclusions peuvent passer pour arbitraires ou manifestement déraisonnables (
Bochan c. Ukraine (n
o
2)
[GC], n
o
22251/08, § 61, CEDH 2015 et les affaires qui y sont citées).
27.
En l’espèce, pour autant que le requérant reproche aux juridictions internes leur refus de demander au parquet le dossier des poursuites et, notamment, l’ordonnance de placement en garde à vue du 30
octobre
2002, la pièce la plus importante aux yeux de l’intéressé (paragraphes 15 et 17
ci-dessus), la Cour note que ce dernier n’a évoqué aucun obstacle légal ou factuel qui l’aurait empêché de se procurer lui-même une copie de cette ordonnance auprès du parquet et de la verser au dossier civil.
28.
À cet égard, la Cour relève que, le 30 octobre 2002, lors de ses déclarations au parquet, le requérant a été assisté par un avocat de son choix (paragraphe
5 ci-dessus). Dès lors, s’il avait fait l’objet d’une garde à vue, comme il l’a constamment soutenu par la suite, il devait nécessairement être en possession d’une copie de l’ordonnance de placement en garde à vue et de remise en liberté ou, à défaut, il aurait pu la réclamer auprès du parquet et même la contester devant le procureur en chef (paragraphe 20 ci-dessus).
29.
La Cour constate que le requérant n’a pas démontré avoir entrepris des démarches auprès du parquet pour se procurer la preuve qu’il considérait comme étant déterminante et dont il entendait se servir dans le cadre de l’action civile. Par ailleurs, elle note que, à l’exception de cette ordonnance, dont il a fait mention, le requérant n’a pas indiqué aux juridictions internes quelles étaient les autres pièces du dossier des poursuites qui prouvaient, selon lui, qu’il avait fait l’objet d’une garde à vue. Or la Cour rappelle que, en matière civile, la charge de la preuve d’un fait incombe à celui qui l’allègue.
30.
Il s’ensuit que le refus des juridictions internes d’accéder à la demande du requérant au motif que le versement du dossier des poursuites était inutile ne revêtit pas un caractère arbitraire.
31.
Par ailleurs, la Cour constate que le requérant a bénéficié d’un procès contradictoire et qu’il a pu exposer ses éléments de preuve, y compris en citant des témoins (paragraphe 12 ci-dessus), et défendre librement sa cause. Ses moyens ont été examinés par les juges internes, lesquels ont conclu, de manière motivée, qu’il n’avait pas fait l’objet d’une privation de liberté et qu’il n’avait donc pas droit à une indemnisation. La Cour estime que cette conclusion ne saurait être qualifiée de déraisonnable ou de nature à entacher l’équité de la procédure au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
32.
Il s’ensuit que la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 16 mars 2017.
Andrea Tamietti
Paulo Pinto de Albuquerque
Greffier adjoint
Président