CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 27183/08 Vojin MALBAŠIδ împotriva Sloveniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 4 aprilie 2017 în calitate de comitet compus din: Nona Tsotsoria, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Marko Bošnjak, judecători și Andrea Tamietti, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 26 mai 2008, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului cu privire la plângerea de lungime a procedurilor, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Vojin Malbašić, este un național sârb născut în 1938 și locuiește în Novi Beograd (Serbia). El a fost reprezentat în fața Curții de către dl M. Perić, un avocat practicant la Belgrad. Guvernul sloven (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna T. Mihelič Žitko, procuror de stat. La 11 septembrie 2012, reclamațiile referitoare la echitatea procedurilor și accesul la instanță au fost comunicate guvernului. La 27 octombrie 2016, partea cererii privind presupusa lungime necorespunzătoare a procedurii a fost comunicată guvernului. Guvernul Republicii Serbiei, care a fost notificat de grefier cu privire la dreptul lor de a interveni în cadrul procedurii (art. 36 § 1 din Convenția și art. 44 § 1 litera (a) din Regulamentul Curții), a informat Curții că nu doresc să exercite acest drept. Circumstanțele cauzei Cauza, astfel cum sunt prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Procedura de muncă În 1990, postul de muncă al reclamantului s-a încheiat după încheierea biroului filial din Belgrad al unei companii slovene „S”. Reclamantul și fostul său colaborator, B.G., al cărui loc de muncă a fost, de asemenea, încheiat din aceleași motive, a solicitat plata de livrare. Se pare că, după prima identificare a societății S. ca parte acuzată, la un moment dat, ei au făcut o modificare în acest sens și numită – sau în schimb – societatea L., presupusul său succesor. Cu toate acestea, la 12 septembrie 2000, Tribunalul Ljubljana Muncii și Sociale a pronunțat o hotărâre împotriva societății S. ca unic inculpat în cadrul procedurii. încă existat, deoarece a fost înregistrată în Registrul Curții de Companii și a fost astfel numită drept partea acuzată. Curtea a acordat cererea de indemnizare în valoare de douăzeci și patru de salarii, împreună cu dobânzile nejustificate de la 31 ianuarie 1991 până la data plății. Companiile S. și L., reclamantul și B.G. au recurs. La 26 septembrie 2000, Gazettelul Oficial al Republicii Sloveniei a publicat o hotărâre pronunțată la 21 iulie 2000 de către instanța competentă prin care societatea S. a fost anulată înregistrarea Curtei de Companii. La 6 februarie 2003, Curtea Superioră a Muncii și Sociale a respins recursul depus de societatea L., declarând că aceasta din urmă nu a avut nici o poziție, deoarece nu a fost o parte acuzată în cadrul procedurii care au condus la hotărârea impugnată. În ceea ce privește celelalte apeluri, Curtea Superioră a Muncii și Sociale a susținut în întregime hotărârea instanței inferioare. De asemenea, s-a constatat că hotărârea de grevare a fost publicată în Jurnalul Oficial la 26 septembrie 2000 (a se vedea punctul 9 de mai sus), în data în care aceasta a determinat efecte juridice în ceea ce privește terți, inclusiv instanțele. 2. Procedura de punere în aplicare introdusă de solicitant La 10 octombrie 2003, reclamantul a depus o cerere de executare a hotărârii finale din 12 septembrie 2000 (a se vedea punctul 7 de mai sus) împotriva societății L.V., care la 4 Octombrie 2001 a dobândit societatea L., presupusul succesor juridic al societății debitoare inițiale al reclamantului S. Reclamantul se bazează pe dispozițiile Legii privind societățile care prevede că membrii fondatorilor unei societăți deținute au rămas responsabili pentru orice datorii rămase. La 14 noiembrie 2003, Curtea Locală Kočevje a respins cererea reclamantului de executare din cauza faptului că a fost depusă din timp. Curtea a observat că, în conformitate cu art. 394 din Legea privind întreprinderile (a se vedea punctul 20 mai jos), creditorii societăților care au fost deținute au fost autorizate să își păstreze creanțele împotriva fostilor acționari ai societăților respective timp de un an după publicarea grevei societății. Comisia a afirmat că reclamantul nu a acționat în termenul prescris și, prin urmare, nu a mai putut continua cererea împotriva succesorului legal al societății S.. La 15 decembrie 2003, reclamantul a interzis apelul 14. La 22 ianuarie 2004, Curtea Locală Kočevje a păstrat procedurile de executare din cauza inițierii procedurilor de compoziție obligatorie împotriva societății L.V. La 22 mai 2006, Curtea Locală Kočevje a reluat procedura de executare a reclamantului împotriva societății L.V., menționând că afirmația reclamantului declarată în procedura de compoziție obligatorie a fost contestată și nu a fost constatată. La 8 noiembrie 2006, Curtea Superioră Ljubljana a adoptat o decizie de respingere, printre altele , recursul reclamantului din 15 decembrie 2003 împotriva deciziei din 14 noiembrie 2003 (a se vedea punctele 12 și 13 de mai sus). Curtea a reiterat că reclamantul nu și-a urmărit reclamația împotriva succesorului legal în termen de un an de la publicarea grevare a societății S., conform art. 394 § 2 din Legea privind întreprinderile (a se vedea punctul 20). Curtea Superioră din Ljubljana a concluzionat că instanța inferioară a stabilit în mod corespunzător faptele și a aplicat legea. 16. La 7 martie 2007, reclamantul a depus o plângere constituțională, pe care Curtea Constituțională a respins-o la 15 ianuarie 2008. (3) Procedura de punere în aplicare introdusă de B.G. 17. La 14 noiembrie 2003, Curtea Locală Kočevje a respins cererea B.G. de executare a hotărârii acordându-i o plată de indemnizare (a se vedea punctul 7 mai sus) din motivele că a fost depusă din timp. Cu toate acestea, Curtea Superioră Ljubljana, care stătea într-o formă diferită de cea care a hotărât recursul reclamantului în procedura de mai sus (a se vedea punctul 15 mai sus), a acordat un recurs de către B.G și a remis cazul de reexaminare. În noua procedură, Curtea Locală Kočevje a acordat cererea de executare a B.G. împotriva societății L.V, însă această decizie a fost anulată de Curtea Superioră Ljubljana care, la 3 iunie 2009, a constatat că B.G. nu a demonstrat succesiune juridică din partea debitorului. În momentul material, drepturile creditorilor și obligațiile acționarilor societăților au fost eliminate de Registrul societăților Tribunalului au fost reglementate de art. 394 § 1-3, înlocuite ulterior de art. 425 § 1-3, din Legea privind societățile (Journal Oficial nr. 15/05 și modificări), coroborat cu art. 27 § § 1, 4 și 5 din Legea privind funcționarea financiară a întreprinderilor (Jornal Oficial nr. 54/1999, astfel cum a fost modificat. Aceasta a definit consecințele juridice ale unei grevare și a implicat presupunerea că acționarii aveau intenția de a dizolva societatea lor, au făcut o declarație în sensul că toate datoriile societății au fost reglementate și au asumat răspunderea pentru datoriile în curs. art. 27 din Legea privind operațiunile financiare ale întreprinderilor se citește, în măsura în care este cazul, după cum urmează: „(1) În conformitate cu prezenta Lege, o societate se dizolvă atunci când este dizolvată de la Registrul Curții de Companii. ... (4) În cazul alin. (1) din prezentul articol, partenerii sau acționarii din societate se presupune că au făcut o declarație care îndeplinește cerințele art. 394 § 1 din Legea privind întreprinderile. (5) Dispozițiile art. 394 § 2 și 3 din Legea privind întreprinderile se aplică, mutatis mutandis, și dizolvarea societății, conform dispozițiilor alin. (1) din prezentul articol.” art. 394 §§ 1-3 din Legea societăților se citește, după caz, după cum urmează: „(1) O societate poate fi dizolvată printr-o procedură simplificată fără a intra în lichidare dacă toți acționarii propun însoțirii organismului de înregistrare îndepărtarea societății din registru fără lichidare și se atașează la propunere o rezoluție privind dizolvarea societății prin procedura simplificată și o declarație de către toți acționarii, certificată de un notar, în sensul că toate datoriile societății au fost reglementate, că toate problemele legate de angajații au fost reglementate și că acționarii vor presupune plata oricăror potențiale datorii nejustate ale societății. (2) Creditorii își pot continua creanțele față de acționarii care au prezentat declarația menționată în alineatul anterior pentru un an după notificarea eliminării societății din registru. (3) Acționarii sunt responsabili în comun și mai multe rânduri cu toate activele lor pentru datoriile detaliate în alineatul anterior. ...” art. 24 § § § 1 și 2 din Legea privind executarea și asigurarea cererilor civile (Gazette Oficiale nr. 3/07), care prevede schimbarea debitorului în timpul procedurii de executare, se citește: „Curtea permite, de asemenea, executarea unei hotărâri la cererea unei persoane care nu este definită ca creditor în titlul executiv, dacă în cererea de executare se referă în mod clar la un document public sau corect certificat care să demonstreze că reclamația a fost transferată sau transmisă în alt mod. În cazul în care acest lucru nu este posibil, o decizie finală rezultată din procedura civilă poate fi o dovadă. Dispozițiile din primul paragraf se aplică, dacă este cazul, în ceea ce privește executarea unei persoane care nu este definită drept debitor în titlul executiv.” COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 1 din Convenția privind lungimea și nedreptatea procedurii interne și despre o încălcare a dreptului său de acces la o instanță. HOTĂRÂREA 23. Reclamantul s-a plâns că art. 6 § 1 din Convenție a fost încălcat din cauza lungii și nedreptății procedurii la care a fost parte și din cauza lipsei de acces la o instanță care ar fi asigurat aplicarea cererii sale. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” În ceea ce privește plângerea privind durata procedurii 24. La 15 și 22 decembrie 2016, Curtea a primit declarații de decontare prietenoase semnate de părțile în temeiul căreia reclamantul a acceptat să renunțe la orice nouă plângere împotriva Sloveniei în ceea ce privește faptele care dau naștere la plângerea sa cu privire la lungimea procedurilor în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție împotriva unei întreprinderi de către guvern de a-i plăti EUR 6 600 (sex mii de sute de euro) pentru a acoperi orice prejudicii morale, precum și costuri și cheltuieli, care vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte pentru a elimina această parte din cererea din lista sa de cazuri. În cazul în care nu s-a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul s-a angajat să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plățile vor constitui rezoluția finală a cauzei în partea referitoare la plângerea privind durata procedurilor în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. 25. Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți. Se constată că soluționarea se bazează pe respectul drepturilor omului astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile sale și nu constată motive pentru a justifica o examinare continuă a acestei părți a cererii. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din lista în măsura în care se referă la plângerea privind durata necorespunzătoare a procedurii. În ceea ce privește plângerile referitoare la accesul la instanță și la echitatea procedurii Reclamantul s-a plâns că a fost împiedicat să purgă cu succes procedurile de executare împotriva debitorului, că instanța internă a aplicat în mod incorect dreptul intern relevant și a hotărât apelurile sale în mod incorect și, în cele din urmă, că două grupuri diferite ale aceleiași instanțe au decis în favoarea B.G. în același timp, respingerea cererii sale de executare, chiar dacă situația juridică a fost identică în ambele cazuri. Reclamantul a susținut că afirmația care ar fi trebuit să fie pusă în aplicare se ridică la 31.131,79 EUR. 27. Referindu-se la art. 35 § 3 litera (b) din Convenție, Guvernul a susținut că reclamantul nu a suferit un dezavantaj semnificativ, deoarece presupusa încălcare nu a ajuns, în opinia lor, la pragul de gravitate necesar pentru a justifica examinarea de către Curte. 28. Guvernul susține, de asemenea, că plângerea reclamantului se referă în esență la interpretarea și aplicarea dreptului intern și că nu este locul Curții să decidă astfel de chestiuni. limita în care un creditor trebuie să solicite executarea unei creanțe a fost o restricție în întregime permisibilă privind accesul la instanță. În cele din urmă, Guvernul a susținut că nu există contradicție între rezultatul procedurii de executare în cazul reclamantului și în cazul B.G. 29. Curtea consideră că nu este necesar să se examineze obiecția privind dezavantajul nesignificant ridicată de Guvern, deoarece această parte a cererii este, în orice caz, inadmisibilă din următoarele motive. Curtea remarcă că cererea de executare a reclamantului a fost respinsă din cauza aplicării termenului de aplicare a instanțelor interne pentru urmărirea creanțelor față de acționarii societăților care au fost atacate În special, instanța internă a constatat că reclamantul ar fi trebuit să întâmpine proceduri împotriva succesorului legal al societății S. în termen de un an de la publicarea deplasării societății S., în conformitate cu art. 394 alineatul § 2 din Legea privind întreprinderile (a se vedea punctele 12, 15 și 20 de mai sus). Curtea observă în acest sens că dispozițiile relevante ale legislației interne se referă acționarilor (a se vedea punctele 19 și 20 de mai sus), dar se pare că, după ce societatea a deturnat foștii acționari au devenit succesori juridici în ceea ce privește activele societății și, într-adevăr, instanțele, precum și reclamantul însuși (a se vedea punctul 11 de mai sus) au făcut trimitere la dispozițiile respective, astfel cum sunt aplicabile succesorilor juridici în cazul reclamantului. 31. În plus, Curtea consideră că normele de reglementare a termenelor care trebuie respectate în situația în care o societate debitoare a fost eliminată vizează asigurarea unei bune administrații a justiției și a respectării, în special a principiului certitudinei juridice. nr. 38366/97, 38688/97, 40777/98, 40843/98, 411015/98, 41400/98, 41446/98, 41484/98, 41487/98 și 411509/98, § 33, CEDH 2000-I). În ceea ce privește întrebarea dacă termenul aplicat cazului reclamantului și-a limitat excesiv dreptul de acces la instanță în temeiul articolului 6 § 1 din convenție (a se vedea principiile generale prevăzute în McElhinney v. Irlanda) [GC], nr. 31253/96, § 34, CEHR 2001-XI (extracte), și Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, § 63, CEHR 1999-V), Curtea reiterează că, conform avizelor Curții Locale Kočevje și Curții Superiore de Ljubljana, reclamantul ar fi trebuit să își fi urmărit cererea împotriva presupusului succesor juridic al societății S. În termen de un an de la publicarea demarajului, pentru a asigura executarea cererii sale împotriva acestui succesor (a se vedea punctele 12 și 15 de mai sus). Este adevărat că societatea L., care a fost presupusă succesor juridic al societății S. și a fost ulterior achiziționată de societatea L.V. (a se vedea punctul 11 de mai sus), a fost posibil implicat într-o etapă anterioară a procedurii de muncă (a se vedea punctul 7 de mai sus), dar care a fost înaintea publicării societății S. de decomisare. În special, hotărârea Ljubljana Labor și Curtea Socială, care a acordat reclamantului plata de indemnizare și a fost eliberată înainte de publicarea menționată, a fost obligatorie numai pentru societatea S. În plus, respingerea apelurilor societății L. de către Curtea Supremă a Muncii și Socială confirmă faptul că reclamantul în acest moment a urmărit procedura numai împotriva societății S. (a se vedea punctul 10 de mai sus). 33. Curtea constată, de asemenea, că termenul de un an a fost clar stabilit în legislația internă invocată de instanțe interne (a se vedea art. 394 § 2 f Legea Companiilor, citată la punctul 20 de mai sus. De asemenea, reclamantul nu a pretins că nu este conștient de faptul că societatea S. a fost lovită. 34. Prin urmare, Curtea nu constată nimic care să propună că reclamantul nu a putut continua o procedură împotriva succesorului societății S. în termen de un an de la publicarea dezvoltării societății S. în vederea asigurării posibilității de aplicare a cererii sale (a se vedea punctele 12, 15 și 20 de mai sus). Acesta subliniază faptul că reclamantul nu ar fi putut să demonstreze că termenul de un an nu ar fi trebuit să se aplice situației sale sau că nu a fost în urma declanșării societății S., care nu a putut continua în termenul menționat, nici o procedură împotriva presupusului succesor juridic al acestuia. Cu toate acestea, el nu a demonstrat acest lucru. 35. În sfârșit, Curtea trebuie să abordeze plângerea reclamantului cu privire la rezultatul contradictoriu al procesului său și al B.G.. Curtea observă că Tribunalul superior din Ljubljana, la 3 iunie 2009, a anulat decizia de acordare a cererii de executare a B.G. (a se vedea punctul 17 de mai sus). Prin urmare, nu se poate spune că procesul B.G. s-a încheiat în favoarea ei, după cum a afirmat reclamantul. În ciuda criteriilor prevăzute în Nejdet Șahin și Perihan Șahin c. Turcia ([GC], nr. 13279/05, §§ 49-58, 20 octombrie 2011), Curtea constată că, chiar dacă cele două hotărâri ale Curții Superiore au fost contradictorii, nu s-a susținut, și nu s-a demonstrat, că există „diferențe de lungă durată” în jurisprudența internă relevantă. 36. Având în vedere cele de mai sus, și reamintind că nu este sarcina sa de a prelua locul instanțelor interne (a se vedea Miragall Escolano și alții , citat mai sus, § 33), Curtea constată că hotărârile judecătorești emise în cazul reclamantului nu au fost nici arbitrare, nici în mod evident irazonabil. Prin urmare, aceasta nu vede nici un apel de intervenție în situația actuală în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția în domeniul interpretării legislației interne (a se vedea mutatis mutandis Pivdenbudtrans, PAT c. Ucraina (dec.), nr. 38713/04, 15 aprilie 2014). 37. Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea constată că plângerea reclamantului cu privire la presupusa nedreptate a procedurii și lipsa de acces la instanță în temeiul articolului 6 § 1 din convenție ar trebui respinsă ca fiind vădit nefondată și declarată inadmisibilă în temeiul articolului 35 § § § § § § § 3 și 4 din convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din convenție cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii; declară restul cererii inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 4 mai 2017. Andrea Tamietti Nona Tsotsoria Președintele adjunct al grefierului
Application no. 27183/08
Vojin MALBAŠIĆ
against Slovenia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 4
April 2017 as a Committee composed of:
Nona Tsotsoria,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Marko Bošnjak,
judges,
and Andrea Tamietti,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 26 May 2008,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having regard to the formal declarations accepting a friendly settlement of the case with respect to the length-of-proceedings complaint,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Vojin Malbašić, is a Serbian national who was born in 1938 and lives in Novi Beograd (Serbia). He was represented before the Court by Mr M. Perić, a lawyer practising in Belgrade.
2.
The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs T. Mihelič Žitko, State Attorney.
3.
On 11 September 2012 the complaints concerning fairness of proceedings and access to court were communicated to the Government.
4.
On 27 October 2016 the part of the application concerning the alleged unreasonable length of proceedings was communicated to the Government.
5.
The Government of the Republic of Serbia, which had been notified by the Registrar of their right to intervene in the proceedings (Article 36 § 1 of the Convention and Rule 44 § 1 (a) of the Rules of Court), informed the Court that they did not wish to exercise this right.
A.
The circumstances of the case
6.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
7
.
In 1990, the applicant’s employment was terminated following the closure of the Belgrade branch office of a Slovenian company “S”. The applicant and his former co-worker, B.G., whose employment was also terminated on the same grounds, requested severance pay. Being refused such pay by company S., they instituted labour and enforcement proceedings. It would appear that, after first identifying company S. as the defendant party, they at some point made a modification in this respect and named − also or instead − company L., its presumed successor. However, on 12 September 2000 the Ljubljana Labour and Social Court delivered a judgment against company S. as the sole defendant in the proceedings. The court established that company S. still existed, since it was registered in the Court Register of Companies, and was thus rightly named as the defendant party. The court granted the claim for severance pay in the amount of twenty-four salaries, together with default interest from 31 January 1991 until the date of payment.
8
.
Companies S. and L., the applicant and B.G. appealed.
9
.
On 26 September 2000 the Official Gazette of the Republic of Slovenia published a decision delivered on 21 July 2000 by the competent court whereby company S. was struck off the Court Register of Companies.
10
.
On 6 February 2003 the Higher Labour and Social Court dismissed the appeal lodged by company L., finding that the latter had no standing as it had not been a defendant party in the proceedings leading to the impugned judgment. As to the other appeals, the Higher Labour and Social Court upheld the lower court’s judgment in its entirety. It also found that the strike-off decision had been published in the Official Gazette on 26
September 2000 (see paragraph 9 above), on which date it had entailed legal effects in respect of third parties, including the courts.
2.The enforcement proceedings introduced by the applicant
11
.
On 10 October 2003 the applicant lodged a request for enforcement of the final judgment of 12 September 2000 (see paragraph 7 above) against company L.V., which on 4
October 2001 had allegedly acquired company L., the presumed legal successor of the applicant’s initial debtor company S. The applicant relied on the provisions of the Companies Act stipulating that the founder members of a struck-off company remained liable for any remaining debts.
12
.
On 14 November 2003 the Kočevje Local Court dismissed the applicant’s request for enforcement on the grounds that it had been lodged out of time. The court observed that, pursuant to Article 394 of the Companies Act (see paragraph 20 below), creditors of struck-off companies were allowed to pursue their claims against the former shareholders of those companies for one year after publication of the company’s strike-off. It held that the applicant had failed to act within the prescribed period and could therefore no longer pursue the claim against company S.’s legal successor.
13
.
On 15 Decem
ber 2003 the applicant appealed.
14.
On 22 January 2004 the Kočevje Local Court stayed the enforcement proceedings due to the commencement of compulsory composition proceedings against company L.V. On 22 May 2006 the Kočevje Local Court resumed the applicant’s enforcement proceedings against company L.V., noting that the applicant’s claim as declared in the compulsory composition proceedings had been disputed and not found established.
15
.
On 8 November 2006 the Ljubljana Higher Court adopted a decision dismissing,
inter alia
, the applicant’s appeal of 15 December 2003 against the decision of 14 November 2003 (see paragraphs 12 and 13 above). It noted that it could not be ignored that the debtor against whom the enforceable decision had been issued had been struck off in 2000 and consequently the effects of that enforceable judgment could not be extended to the debtor’s legal successors. The court reiterated that the applicant had failed to pursue his claim against the legal successor within a year of publication of the strike-off of company S., as required by Article 394 § 2 of the Companies Act (see paragraph 20 below). The Ljubljana Higher Court concluded that the lower court had properly established the facts and applied the law.
16.
On 7 March 2007 the applicant lodged a constitutional complaint, which the Constitutional Court rejected on 15 January 2008.
3.The enforcement proceedings introduced by B.G.
17.
On 14 November 2003 the Kočevje Local Court dismissed B.G.’s request for enforcement of the judgment granting her a severance pay (see paragraph 7 above) on the grounds that it had been lodged out of time.
However, the Ljubljana Higher Court, sitting in a formation different from the one that had decided the applicant’s appeal in the above proceedings (see paragraph 15 above), granted an appeal by B.G and remitted the case for re-examination. In the new proceedings, the Kočevje Local Court granted B.G.’s enforcement request against company L.V, but this decision was overturned by the Ljubljana Higher Court which, on 3 June 2009, found that B.G. had failed to demonstrate legal succession on the debtor’s part.
B.
Relevant domestic law
18.
At the material time, the rights of creditors and the obligations of shareholders of companies struck off the Court Register of Companies were regulated by Article 394 §§ 1-3, later replaced by Article 425 §§ 1-3, of the Companies Act (Official Gazette no. 15/05 and amendments) in conjunction with Article 27 §§ 1, 4 and 5 of the Financial Operations of Companies Act (Official Gazette no. 54/1999, as amended). The latter defined the legal consequences of a strike-off and entailed the presumption that the shareholders had intended to have their company dissolved, had made a statement to the effect that all the company’s liabilities had been settled and had assumed liability for any outstanding debts.
19
.
Article 27 of the Financial Operations of Companies Act reads, in so far as relevant, as follows:
“(1) In pursuance of this Act, a company shall be dissolved when it is struck off the Court Register of Companies.
...
(4) In the case of paragraph 1 of this Article, partners or shareholders in the company shall be presumed to have made a statement satisfying the requirements of Article 394 § 1 of the Companies Act.
(5) The provisions of Article 394 §§ 2 and 3 of the Companies Act shall also apply,
mutatis mutandis
, to the dissolution of the company as provided for in paragraph 1 of this Article.”
20
.
Article 394 §§ 1-3 of the Companies Act reads, as far as relevant, as follows:
“(1) A company may be dissolved by a simplified procedure without going into liquidation if all the shareholders propose to the registration body the removal of the company from the register without liquidation and attach to the proposal a resolution on the dissolution of the company by simplified procedure and a declaration by all the shareholders, certified by a notary, to the effect that all the company’s liabilities have been settled, that all issues relating to the employees have been settled and that the shareholders will assume payment of any potential outstanding liabilities of the company.
(2) Creditors may pursue their claims
vis à vis
the shareholders who submitted the declaration referred to in the preceding paragraph for one year after notification of the deletion of the company from the register.
(3) The shareholders shall be jointly and severally liable with all their assets for liabilities detailed in the preceding paragraph.
...”
21
.
Article 24 §§ 1 and 2 of the Enforcement and Securing of Civil Claims Act (Official Gazette no. 3/07), which provides for a change of debtor during the enforcement proceedings, reads:
“The court shall also allow the enforcement of a decision at the request of a person who is not defined as a creditor in the executive title if in the request for enforcement he or she clearly refers to a public or properly certified document showing that the claim has been transferred or passed on to it in some other way. Where this is not possible, a final decision resulting from civil proceedings may serve as proof.
The provisions of the first paragraph shall also apply, where appropriate, in respect of enforcement against a person who is not defined as a debtor in the executive title.”
22
.
The applicant complained under Article 6
§
1 of the Convention about the length and unfairness of the domestic proceedings and about a violation of his right to access to a court.
23.
The applicant complained that Article 6 § 1 of the Convention had been violated due to the length and unfairness of the proceedings to which he had been a party and due to his lack of access to a court which would secure enforcement of his claim. The relevant part of Article 6 § 1 reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
As regards the complaint concerning the length of the proceedings
24.
On 15 and 22 December 2016 the Court received friendly settlement declarations signed by the parties under which the applicant agreed to waive any further claims against Slovenia in respect of the facts giving rise to his complaint about length of proceedings under Article 6 § 1 of the Convention against an undertaking by the Government to pay him EUR
6,600 (six thousand six hundred euros) to cover any non-pecuniary damage as well as costs and expenses, which will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court to strike this part of the application out of its list of cases. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertook to pay simple interest on it, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case in the part concerning the complaint about length of proceedings under Article 6 § 1 of the Convention.
25.
The Court takes note of the friendly settlement reached between the parties. It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols and finds no reasons to justify a continued examination of this part of the application. In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list insofar as it relates to the complaint about the unreasonable length of proceedings.
B.
As regards the complaints concerning access to court and fairness of proceedings
26
.
The applicant complained that he had been precluded from successfully pursing the enforcement proceedings against the debtor, that the domestic courts had misapplied the relevant domestic law and decided his appeals unfairly and, finally, that two different panels of the same court had decided in favor of B.G. whilst rejecting his enforcement request, even though the legal situation was identical in both cases. The applicant argued that the claim which should have been enforced amounted to EUR
31,131.79.
27.
Referring to Article 35 § 3 (b) of the Convention, the Government argued that the applicant had not suffered a significant disadvantage as the alleged violation had not, in their opinion, attained the requisite threshold of seriousness to justify examination by the Court.
28.
The Government further argued that the applicant’s complaint was essentially concerned with the interpretation and application of domestic law and that it was not the Court’s place to decide such issues. In their opinion, the time
‑
limit within which a creditor must request the enforcement of a claim was an entirely permissible restriction on access to court. Finally, the Government argued that there is no contradiction between the outcome of the enforcement proceedings in the applicant’s and B.G.’s case.
29.
The Court considers that it is not necessary to examine the objection concerning non-significant disadvantage raised by the Government, as this part of the application is in any case inadmissible for the following reasons.
30
.
As regards the applicant’s complaint of being precluded from successfully pursuing enforcement proceedings,
the Court notes that the applicant’s enforcement request was dismissed because of the domestic courts’ application of the time-limit for pursuing claims against the shareholders of the struck-off companies
. In particular, the domestic courts found that the applicant should have instituted proceedings against company S.’s legal successor within a year from the publication of company S.’s striking-off, as required by Article 394 § 2 of the Companies Act (see paragraphs 12, 15 and 20 above). The Court observes in this regard that the relevant provisions of the domestic legislation referred to shareholders (see paragraphs 19 and 20 above), but it appears that after the company’s striking-off the former shareholders became legal successors with respect to the company’s assets and, indeed, the courts as well as the applicant himself (see paragraph 11 above) referred to those provisions as applicable to the legal successors in the applicant’s case.
31.
Furthermore, the Court considers that the rules governing the time-limits to be complied with in the situation where a debtor company had been struck off were aimed at ensuring a proper administration of justice and compliance, in particular, with the principle of legal certainty. Litigants should expect those rules to be applied (see,
mutatis mutandis
,
Miragall Escolano and Others v. Spain,
nos. 38366/97, 38688/97, 40777/98, 40843/98, 41015/98, 41400/98, 41446/98, 41484/98, 41487/98 and 41509/98, § 33, ECHR 2000-I).
32
.
As to the question whether the time-limit applied to the applicant’s case excessively restricted his right to access to court under Article 6 § 1 of the Convention (see the general principles stated in
McElhinney v.
Ireland
[GC], no. 31253/96, § 34, ECHR 2001-XI (extracts), and
Immobiliare Saffi v. Italy
[GC], no. 22774/93, § 63, ECHR 1999-V), the Court reiterates that according to the Kočevje Local Court’s and the Ljubljana Higher Court’s opinions, the applicant should have pursued his claim against the alleged legal successor of company S. within one year from the publication of the striking-off, in order to secure the enforcement of his claim against that successor (see paragraphs 12 and 15 above). It is true that company L., which had been presumed legal successor of company S. and was allegedly subsequently acquired by company L.V. (see paragraph 11 above), had possibly been involved at an earlier stage of the labour proceedings (see paragraph 7 above), but that had been before the publication of the company S.’s striking-off. In particular, the Ljubljana Labor and Social Court’s judgment, which granted the applicant severance pay and was delivered before the aforementioned publication, was binding only on company S. (see paragraphs 7 and 9 above). Moreover, the rejection of company L.’s appeals by the Higher Labour and Social Court confirms that the applicant at that point pursued the proceedings solely against company S. (see paragraph 10 above).
33.
The Court further notes that the one-year time-limit was clearly stated in domestic legislation relied on by the domestic courts (see Article
394 § 2 f the Companies Act, cited in paragraph 20 above). Also, the applicant did not claim to be unaware of the fact that company S. had been struck off.
34.
The Court therefore finds nothing to suggest that the applicant was unable to pursue proceedings against company S.’s successor within a year from the publication of company S.’s striking-off with a view to securing the possibility of enforcing his claim (see paragraphs 12, 15 and 20 above). It points out that it was for the applicant to show that the one-year time-limit should not have applied to his situation or that he had been following company S.’s striking-off unable to pursue within the said time-limit any proceedings against its presumed legal successor. He, however, has not shown that.
35.
Lastly, the Court must address the applicant’s complaint about conflicting outcome of his and B.G.’s proceedings. The Court observes that the Ljubljana Higher Court, on 3 June 2009, overturned the decision granting B.G.’s enforcement request (see paragraph 17 above). It therefore cannot be said that B.G.’s proceedings ended in her favor, as alleged by the applicant. Notwithstanding the foregoing and recalling the criteria set out in
Nejdet Șahin and Perihan Șahin v. Turkey
([GC], no. 13279/05, §§ 49-58, 20 October 2011), the Court notes that even if the two decisions of the Higher Court had been conflicting, it has not been argued, let alone demonstrated, that there existed “profound and long-standing differences” in the relevant domestic case-law.
36.
In the light of the foregoing, and recalling that it is not its task to take the place of the domestic courts (see
Miragall Escolano and Others
, cited above, § 33), the Court finds that the court decisions issued in the applicant’s case were neither arbitrary nor manifestly unreasonable. It therefore sees no call to intervene in the present situation under Article 6 § 1 of the Convention in the field of interpretation of domestic legislation (see,
mutatis mutandis
,
Pivdenbudtrans, PAT v. Ukraine
(dec.), no. 38713/04, 15
April 2014).
37.
In view of the above considerations, the Court finds that the applicant’s complaint concerning the alleged unfairness of the proceedings and lack of access to court under Article 6 § 1 of the Convention should be rejected as manifestly ill-founded and declared inadmissible pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to strike the application out of its list of cases pursuant to Article
39 of the Convention in so far as it relates to the complaint under Article 6 § 1 of the Convention about the unreasonable length of proceedings;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 4 May 2017.
Andrea Tamietti
Nona Tsotsoria
Deputy Registrar
President