Comunicat la 5 aprilie 2017 SECȚIUNE TERZă Cererea nr. 51863/15 Taguz SALMANIYEVA și alții împotriva Rusiei depusă la 7 octombrie 2015 DECLARAREA FACTELOR Reclamanților sunt: (1) dna Tagus Salmaniyeva, care s-a născut în 1953; (2) dl Mekhdi Salmaniyev, care s-a născut în 1977; și (3) dl Abubakar Salmaniyev, care s-a născut în 1951. Reclamanții locuiesc în Bachi-Yurt, Chechenia. Ele sunt reprezentate în fața Curții de avocați ai organizației neguvernamentale (ONG) Materi Chechni, practicând în Chechenia. Primul și al doilea reclamant sunt mama și fratele dlui Magomed Salmaniyev, care s-a născut în 1985. Al treilea reclamant este tatăl său. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: îndepărtarea dlui Magomed Salmaniyev la 1 august 2002, la aproximativ 2 a.m., reclamanții și a dlui Magomed Salmaniyev au fost acasă atunci când un grup de aproximativ treizeci de militari în uniformele de camuflaj au sosit la casa lor în Bachi-Yurt într-un transportator de personal blindat (an APC), un camion Ural și un van UAZ. Servitorii, care vorbeau ruși fără accent, au fost echipați cu seturi de radio portabile și unii purtau balaclave. Au intrat în casă, au forțat toți cei prezenți pe podea, și-au verificat pașapoartele și apoi l-au dus pe dl Magomed Salmaniyev la periferia satului, unde a petrecut noaptea întinsă pe pământ cu alți doi săteni răpiți, R.S. și A.D. La aproximativ 5 a.m. în aceeași dată au sosit patru furgone VAZ 2107 fără numere de înregistrare. Servicii au încărcat trei oameni în spatele dubiilor și au condus în direcția Kurchaloy. Undeva pe drumul R.S. și A.D. au fost eliberate, și s-au întors acasă. Locația domnului Magomed Salmaniyev a rămas necunoscută de atunci. Investigația oficială privind răpirea Nu este clar atunci când reclamanții au informat pentru prima dată autoritățile cu privire la răpire. La 28 iulie 2005, cel de-al treilea reclamant a fost acordat statutul de victimă. La 27 iulie 2006, biroul procurorului districtului Kurchaloy a deschis cazul penal nr. 64038 în temeiul articolului 105 alineatul (2) din Codul Penal (omor agravat). În aceeași dată, 27 iulie 2006, primul reclamant a fost acordat statutul de victimă și a fost interogat. La 27 septembrie 2006, ancheta a fost suspendată pentru neidentificarea infractorilor, iar ulterior a fost reluată în numeroase ocazii, în special la 1 februarie 2007, 19 noiembrie 2007, 29 ianuarie 2008, 3 iunie 2008, 19 iulie 2008, 5 decembrie 2014 și 30 aprilie 2015, suspendată la 12 februarie 2007, 19 decembrie 2007, 1 martie 2008, 3 iulie 2008, 21 august 2008 și 10 decembrie 2014. La 29 februarie 2007 și 18 ianuarie 2008, și apoi între 24 și 29 iulie 2008, investigatorii au interogat mai mulți martori. La 17 aprilie 2015, al doilea reclamant a solicitat investigatorilor să-l informeze despre progresele înregistrate în cadrul procedurii. Se pare că ancheta continuă. Procedura împotriva investigatorilor La 4 mai 2015, în fața Tribunalului Gudermes, al doilea reclamant a contestat decizia investigatorilor de a suspenda procedura și de a nu lua măsuri de bază. La 18 mai 2015, instanța a respins plângerea, după ce a constatat că, la 30 aprilie 2015, anchetatorii au reluat deja procedura. La 16 iunie 2015, Curtea Supremă Checenia a susținut decizia privind recursul. În baza articolului 2 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului dlui Magomed Salmaniyev la viață și susțin că circumstanțele răpirii sale indică faptul că infractorii erau agenți de stat. Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng că suferă de dificultăți mentale severe din cauza indiferenței demonstrate de autoritățile în ceea ce privește răpirea și dispariția ulterioară a rudei lor apropiate, precum și faptul că statul nu a efectuat o anchetă eficace asupra incidentului. Reclamanții susțin că detenția necunoscută a rudei lor apropiate încălcă toate garanțiile prevăzute la art. 5 din Convenție. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 13 din Convenție de lipsa unui remediu eficace în ceea ce privește plângerile lor în temeiul articolelor 2, 3 și 5 din Convenție. Reclamanții au respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție? În special, au existat „întârzieri excesive sau neexplicate” pe partea reclamanților în prezentarea plângerilor la Curte după răpirea rudei lor, și au existat întârzieri considerabile de timp sau întârzieri semnificative și întârzieri semnificative în activitatea investigativă, care ar putea avea un impact asupra aplicării termenului de șase luni (a se vedea mutatis mutandis) Varnava și alții Turcia [GC], nr. 16064/90 și altele 8, §§ 162, 165 și 166, CEDH 2009)? Reclamanții sunt invitați să furnizeze explicații pentru întârzierea în depunerea cererii lor la Curte, precum și copii ale documentelor care reflectă corespondența lor cu autoritățile în legătură cu răpirea rudei lor. având în vedere Curtea a constatat numeroase hotărâri anterioare în care au fost constatate încălcări ale articolului 2 din Convenție în ceea ce privește atât disparițiile rudelor reclamanților ca urmare a detenției de către membrii neidentificați ai forțelor de securitate, cât și nerespectarea unei anchete eficace (a se vedea, printre exemple recente, Aslakhanova și altele c. Rusia , nos. 2944/06 și altele 4, 18 decembrie 2012, și Mikiyeva și alții c. Rusia , nr. 61536/08 și altele 4, 30 ianuarie 2014); și asemănarea prezentei cereri la cazurile menționate mai sus, astfel cum se poate observa din observațiile reclamanților și rezultatele intermediare ale anchetei: (a) Reclamanții au prezentat un caz prima facie în care rudele lor au fost arestate de către serviciile de stat în cursul unei operațiuni de securitate? (b) Dacă este cazul, se poate muta sarcina dovezii către Guvern pentru a oferi o explicație satisfăcătoare și convingătoare a circumstanțelor răpirii rudei reclamanților și a dispariției în urma acestora (a se vedea, mutatis mutandis, Varnava și alții , citat mai sus)? Guvernul este în măsură să respingă argumentele reclamanților că agenții de stat au fost implicați în răpire prin prezentarea documentelor care sunt în posesia lor exclusivă, sau prin furnizarea de alte mijloace o explicație satisfăcătoare și convingătoare a evenimentului? (c) Dreptul la viață, astfel cum este garantat de art. 2 din Convenție, a fost încălcat în ceea ce privește rudele lipsă ale reclamanților? având în vedere protecția procedurală a dreptului la viață în temeiul articolului 2 din Convenție (a se vedea Salman c. Turcia [GC], nr. 2886/93, § 104, ECHR 2000-VII), a fost investigația efectuată de autoritățile interne cu privire la dispariția reclamanților lipsește suficient pentru a îndeplini obligația lor de a efectua o anchetă eficace, conform articolului 2 din convenție? Suferința mentală a reclamanților în legătură cu dispariția rudei lor apropiate și a presupusului indiferență al autorităților în acest sens și a presupusului eșuat de a efectua o investigație eficace asupra dispariției a fost suficient de gravă pentru a constitui tratamente inumane și degradante, în sensul articolului 3 din Convenție? Dacă este așa, a existat încălcarea art. 3 din Convenție în ceea ce privește reclamanții? A lipsit reclamanții relativ lipsit de libertate în sensul art. 5 § 1 din Convenție? Dacă da, o astfel de privație a fost compatibilă cu garanțiile art. 5 §§ 1-5 din Convenție? Reclamanții au la dispoziția lor căile de recurs interne efective în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 2 din Convenție, conform articolului 13 din Convenție? În conformitate cu dispozițiile articolului 38 din Convenție, guvernul este solicitat să furnizeze următoarele informații: (a) orice informație, susținută de documente relevante, care este capabilă să refuteze acuzațiile reclamanților că rudele lor lipsă au fost răpite de către serviciile de stat; și, în orice caz, (b) o listă completă a tuturor acțiunilor de investigație luate în legătură cu plângerile reclamanților cu privire la dispariția relativului lor lipsă, în ordine cronologică, indicând datele și autoritățile implicate, precum și un scurt rezumat al constatărilor; precum și: (c) copii ale documentelor respective din dosarul de anchetă care sunt necesare pentru stabilirea circumstanțelor de fapt ale acuzațiilor și pentru evaluarea eficacității anchetei penale.
Communicated on 5 April 2017
Application no. 51863/15
Taguz SALMANIYEVA and Others
against Russia
lodged on 7 October 2015
The applicants are:
(1)
Ms Tagus Salmaniyeva, who was born in 1953;
(2)
Mr Mekhdi Salmaniyev, who was born in 1977; and
(3)
Mr Abubakar Salmaniyev, who was born in 1951.
The applicants live in Bachi-Yurt, Chechnya. They are represented before the Court by lawyers of non-governmental organisation (NGO) Materi Chechni, practising in Chechnya.
The first and second applicants are the mother and brother of Mr
Magomed Salmaniyev, who was born in 1985. The third applicant is his father.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
Abduction of Mr Magomed Salmaniyev
At about 2 a.m. on 1 August 2002 the applicants and Mr Magomed Salmaniyev were at home when a group of about thirty armed servicemen in camouflage uniforms arrived at their house in Bachi-Yurt in an armoured personnel carrier (an APC), a Ural lorry and a UAZ van. The servicemen, who spoke Russian without an accent, were equipped with portable radio sets, and some of them were wearing balaclavas. They broke into the house, forced all those present onto the floor, checked their passports, and thereafter took Mr Magomed Salmaniyev to the outskirts of the village, where he spent the night lying on the ground with two other abducted villagers, R.S. and A.D. At about 5 a.m. on the same date four VAZ
‑
2107 vans without registration numbers arrived. The servicemen loaded the three men into the back of the vans and drove off in the direction of Kurchaloy. Somewhere on the way R.S. and A.D. were released, and they returned home.
The whereabouts of Mr Magomed Salmaniyev have remained unknown ever since.
2.
Official investigation into the abduction
It is unclear when the applicants first informed the authorities of the abduction.
On 28 July 2005 the third applicant was granted victim status.
On 27 July 2006 the Kurchaloy district prosecutor’s office opened criminal case no. 64038 under Article 105 (2) of the Criminal Code (aggravated murder).
On the same date, 27 July 2006, the first applicant was granted victim status and questioned.
On 27 September 2006 the investigation was suspended for failure to identify the perpetrators. It was subsequently resumed on numerous occasions, in particular on 1 February 2007, 19 November 2007, 29
January 2008, 3 June 2008, 19 July 2008, 5 December 2014 and 30 April 2015, and suspended on 12 February 2007, 19 December 2007, 1 March 2008, 3
July 2008, 21 August 2008 and 10 December 2014.
On 29 February 2007 and 18 January 2008, and then between 24 and 29
July 2008, the investigators questioned several witnesses.
On 17 April 2015 the second applicant asked the investigators to inform him about the progress in the proceedings.
It appears that the investigation still ongoing.
3.
Proceedings against the investigators
On 4 May 2015, before the Gudermes Town Court, the second applicant challenged the investigators’ decision to suspend the proceedings and their failure to take basic steps.
On 18 May 2015 the court rejected the complaint, having found that on 30 April 2015 the investigators had already resumed the proceedings. On 16
June 2015 the Chechnya Supreme Court upheld the decision on appeal.
Relying on Article 2 of the Convention, the applicants complain of a violation of Mr Magomed Salmaniyev’s right to life, and submit that the circumstances of his abduction indicate that the perpetrators were State agents. The applicants further complain that no effective investigation into the matter has been conducted.
Invoking Article 3 of the Convention, the applicants complain that they are suffering severe mental distress due to the indifference demonstrated by the authorities in respect of the abduction and subsequent disappearance of their close relative, and the State’s failure to conduct an effective investigation into the incident.
The applicants submit that the unacknowledged detention of their close relative violates all the guarantees of Article 5 of the Convention.
The applicants complain under Article 13 of the Convention of the lack of an effective remedy in respect of their complaints under Articles 2, 3 and 5 of the Convention.
1.
Have the applicants complied with the six-month time-limit laid down in Article
35 §
1 of the Convention? In particular, were there “excessive or unexplained delays” on the applicants’ part in submitting their complaints to the Court after the abduction of their relative, and have there been considerable lapses of time or significant delays and lulls in the investigative activity, which could have an impact on the application of the six-month time-limit (see,
mutatis mutandis
,
Varnava and Others
v.
Turkey
[GC], nos.
16064/90 and 8 others, §§ 162, 165 and 166, ECHR 2009)? The applicants are invited to provide explanations for the delay in lodging their application with the Court, as well as copies of documents reflecting their correspondence with the authorities in connection with the abduction of their relative.
2.
Having regard to
‑
the Court’s numerous previous judgments in which violations of Article
2 of the Convention were found in respect of both the disappearances of applicants’ relatives as a result of detention by unidentified members of the security forces, and the failure to conduct an effective investigation (see, among recent examples,
Aslakhanova and Others v. Russia
, nos. 2944/06 and 4 others, 18
December 2012,
and
Mikiyeva and Others v. Russia
, nos. 61536/08 and 4 others, 30 January 2014); and
‑
the similarity of the present application to the cases cited above, as can be seen from the applicants’ submissions and the interim results of the investigation:
(a)
Have the applicants made out a prima facie case that their relative was arrested by State servicemen in the course of a security operation?
(b)
If so, can the burden of proof be shifted to the Government to provide a satisfactory and convincing explanation of the circumstances of the applicants’ relative’s abduction and ensuing disappearance (see, mutatis mutandis,
Varnava and Others
, cited above)? Are the Government in a position to rebut the applicants’ submissions that State agents were involved in the abduction by submitting documents which are in their exclusive possession, or by providing by other means a satisfactory and convincing explanation of the event?
(c)
Has the right to life, as guaranteed by Article 2 of the Convention, been violated in respect of the applicants’ missing relative?
3.
Having regard to the procedural protection of the right to life under Article 2 of the Convention (see
Salman v. Turkey
[GC], no.
21986/93, §
104, ECHR 2000-VII), was the investigation conducted by the domestic authorities into the disappearance of the applicants’ missing relative sufficient to meet their obligation to carry out an effective investigation, as required by Article 2 of the Convention?
4.
Has the applicants’ mental suffering in connection with the disappearance of their close relative and the authorities’ alleged indifference in that respect and alleged failure to conduct an effective investigation into the disappearance been sufficiently serious to amount to inhuman and degrading treatment, within the meaning of Article
3 of the Convention? If so, has there been a breach of Article 3 of the Convention in respect of the applicants?
5.
Was the applicants’ missing relative deprived of his liberty within the meaning of Article 5 § 1 of the Convention? If so, was such a deprivation compatible with the guarantees of Article 5 §§ 1-5 of the Convention?
6.
Did the applicants have at their disposal effective domestic remedies in respect of their complaint under Article 2 of the Convention, as required by Article
13 of the Convention?
7.
In accordance with the provisions of Article 38 of the Convention, the Government are requested to provide the following information:
(a)
any information, supported by relevant documents, which is capable of rebutting the applicants’ allegations that their missing relative
was
abducted by State servicemen;
and, in any event,
(b)
a complete list of all investigative actions taken in connection with the applicants’ complaints regarding the disappearance of their missing relative, in chronological order, indicating dates and the authorities involved, as well as a brief summary of the findings;
as well as:
(c)
copies of those documents in the investigation file that are necessary for establishing the factual circumstances of the allegations and evaluating the effectiveness of the criminal investigation.