CtEDO 11.04.2017 RO

CASE OF KOZMA v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
11.04.2017
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Fair hearing);Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2017
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KOZMA v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2017)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Cauza

(Cererea nr. 22342/08)

11 aprilie 2017

Hotărârea este definitivă. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Kozma împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a patra), reunită într-un comitet compus din:

Paulo Pinto de Albuquerque,

președinte,

Iulia Motoc,

Marko Bošnjak,

judecători,

și Andrea Tamietti,

grefier adjunct de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu la 21 martie 2017,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

22342/08 îndreptată împotriva României, prin care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Ștefan

Kozma și Martin Kozma („reclamanții”) au sesizat Curtea la 25 aprilie 2008 în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”).

Ștefan

Kozma, avocat la Cluj-Napoca. Guvernul român („Guvernul“) a fost reprezentat de agentul guvernamental, doamna C.

Brumar, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

8

. Instanțele interne – în ultimul rând, Curtea de Apel Cluj

Napoca, prin decizia definitivă din 4 decembrie 2002 – au încuviințat cererea reclamanților și au dispus restituirea de către autoritățile locale a unui apartament liber și acordarea de despăgubiri pentru celelalte apartamente, a căror restituire nu mai era posibilă. În hotărârea menționată, curtea de apel a reținut că reclamanții beneficiază de măsurile reparatorii prevăzute de Legea nr. 112/1995, atât timp cât imobilul ce aparținuse tatălui acestora fusese naționalizat.

9

. Reclamanții au cerut recunoașterea juridică a vânzării imobilului, în ciuda neînscrierii acestei vânzări în cartea funciară. Prin decizia definitivă din 21 mai 2003, Curtea de Apel Cluj-Napoca a admis recursul. Referindu-se la concluziile aceleiași curți de apel din hotărârea din 4 decembrie 2002 (supra, pct. 8), a reținut că, în 1950, Federația a vândut imobilul către tatăl părților în cauză.

10

. La 24 februarie 2005, la cererea reclamanților, un executor judecătoresc a somat autoritățile locale să pună în aplicare decizia Curții de Apel Cluj-Napoca din 4 decembrie 2002 (supra, pct. 8).

11

. Autoritățile locale au formulat contestație la executare. Acestea au susținut că executarea devenise imposibilă pe motiv că activitatea comisiei locale de aplicare a Legii nr. 112/1995 încetase după intrarea în vigoare a Legii nr. 10/2001 (infra, pct. 14). În plus, precizau că, prin decizia primarului din 31 mai 2004, imobilul fusese restituit unei moștenitoare a fostului proprietar, care făcuse o cerere în acest sens.

12

. Prin hotărârea definitivă din 13 septembrie 2005, Tribunalul Cluj a respins argumentele autorităților locale. După ce a constatat că restituirea apartamentului sus-menționat către reclamanți era imposibilă, a reținut că autoritățile locale sunt obligate să acorde despăgubiri părților în cauză pentru imobil.

13

. La 8 iunie 2015, executorul judecătoresc le-a comunicat reclamanților că autoritățile locale nu își executaseră încă obligațiile.

14

. După intrarea în vigoare a Legii nr. 10/2001, care a lărgit domeniul de aplicare a măsurilor reparatorii pentru imobilele naționalizate, reclamanții au formulat o cerere de restituire a imobilului sau de acordare a unei despăgubiri pe baza prevederilor noii legi. Primăria Cluj-Napoca a respins cererea.

15

. Prin decizia din 20 octombrie 2006, Curtea de Apel Cluj-Napoca a încuviințat parțial contestația reclamanților împotriva deciziei primarului. S-a reținut că atât moștenitoarea fostului proprietar, cât și reclamanții au dreptul la despăgubiri. În ceea ce privește moștenitoarea, curtea de apel a considerat că atribuirea imobilului către Federație fusese consecința unei erori, din moment ce fostul proprietar, decedat în deportare, avea moștenitori, deși nu se prezentaseră după moartea sa. În ceea ce privește reclamanții, s-a reținut că se stabilise, prin decizii intrate în puterea lucrului judecat, că tatăl lor era proprietarul clădirii în momentul naționalizării și, ca atare, aveau dreptul la despăgubiri. Moștenitoarea fostului proprietar, al treilea intervenient în litigiu, precum și Primăria Cluj au formulat recurs.

16

. Prin decizia definitivă din 9 noiembrie 2007, Înalta Curte de Casație și Justiție a admis recursul. S-a reținut că, deoarece contractului de vânzare-cumpărare nu era înscris în cartea funciară, imobilul fusese naționalizat în detrimentul Federației și nu în cel al tatălui reclamanților. Prin urmare, s-a considerat că aceștia din urmă nu au dovedit existența unui drept de proprietate în patrimoniul tatălui lor la momentul naționalizării pentru a beneficia de măsurile reparatorii prevăzute de Legea nr. 10/2001.

17

. Conform informațiilor furnizate de reclamanți în observațiile lor din 19 august 2016, la această dată nicio formă de despăgubire nu fusese plătită sau oferită părților în cauză.

Brumărescu împotriva

României

(MC) (nr. 28342/95, pct. 34-35, CEDO 1999-VII),

Străin și alții împotriva României

(nr. 57001/00, pct. 19-23, CEDO 2005-VII),

Maria Atanasiu și alții împotriva României

(nr. 30767/05 și 33800/06, pct. 44 și urm., 12

octombrie

2010), și

Preda și alții împotriva României

(nr. 9584/02, 33514/02, 38052/02, 25821/03, 29652/03, 3736/03, 17750/03 și 28688/04, pct.

68-74, 29

aprilie

2014).

6 § 1 din Convenție și art.

1 din Protocolul nr.

1 la Convenție, redactate după cum urmează în părțile lor relevante:

Art.

6 §

1

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]

Art. 1 din Protocolul nr. 1

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

[...].

35 §

3 lit.

a) din Convenție și că nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate, Curtea o declară admisibilă.

22

. Guvernul susține că, în lipsa unui drept de proprietate al tatălui lor asupra imobilului în litigiu, reclamanții nu aveau dreptul nici la restituirea imobilului, nici la despăgubire. În acest sens, afirmă că decizia din 9 noiembrie 2007 a Înaltei Curți a corectat o eroare făcută de curtea de apel cu privire la evaluarea efectelor faptului că vânzarea imobilului nu a fost înscrisă în cartea funciară. De asemenea, susține că erau greșite concluziile curții de apel din cauza ignorării de către aceasta a existenței moștenitoarei fostului proprietar.

6 din Convenție, întrucât poate să facă iluzoriu dreptul de a apela la instanță și să încalce principiul securității juridice (a se vedea, între altele,

Kehaya

și alții împotriva Bulgariei,

nr. 47797/99 și 68698/01, pct. 67-70, 12

ianuarie

2006

; Gök și alții împotriva Turciei,

nr. 71867/01, 71869/01, 73319/01 și 74858/01, pct.

57-62, 27 iulie 2006;

Esertas împotriva Lituaniei

, nr. 50208/06, pct.

23-32, 31

mai

2012; și

Rozalia Avram

împotriva României

, nr. 19037/07, pct.

32, 16

septembrie

2014).

Fundația Cămine de Elevi ale Bisericii Reformate și Stanomirescu împotriva României

, nr. 2699/03 și 43597/07, pct.

70, 7 ianuarie 2014 și cauzele citate).

12).

Brumărescu

, citată anterior, pct. 62), ci de o evaluare cu totul diferită a faptelor operată de către Înalta Curte.

mutatis mutandis, Siegle împotriva României

, nr. 23456/04, pct. 38, 16 aprilie 2013).

Stanca Popescu împotriva României

, nr. 8727/03, pct.

104, 7

iulie

2009).

§

1 din Convenție.

mutatis mutandis, Fundația Cămine de Elevi ale Bisericii Reformate și Stanomirescu, citată anterior, pct. 68-70).

41 din Convenție,

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.

A.

Prejudiciu

478

225 euro

(EUR) cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul material pe care consideră că l-au suferit. Precizează că această sumă reprezintă valoarea imobilului, a terenului aferent și a veniturilor nerealizate. Reclamanții solicită 32

000 EUR pentru prejudiciul moral pe care afirmă că l-au suferit.

200 EUR pentru cheltuielile efectuate în fața Curții. Prezintă o chitanță care atestă plata a 3

600 RON pentru expertiza privind valoarea imobilului.

1.

Declară

cererea admisibilă;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

6

§

1 din Convenție;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție;

4.

Hotărăște

că problema aplicării art. 41 din Convenție în privința prejudiciului material și moral nu se află în stare de judecată; în consecință:

a)

amână

pronunțarea

în această privință;

b)

solicită

Guvernului și reclamanților să îi adreseze în scris, într-un termen de șase

luni, observațiile lor cu privire la această problemă și, în special, să o informeze despre orice acord la care ar putea ajunge;

c)

amână

procedura ulterioară și delegă președintelui sarcina stabilirii acesteia după caz.

5.

Hotărăște

a) că statul pârât trebuie să plătească celor doi reclamanți împreună, în termen de trei luni, 800 EUR (opt sute euro) reprezentând cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamanți, convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data plății;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

6.

Respinge

cererea de rambursare a cheltuielilor de judecată pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 11 aprilie 2017, în temeiul art.

77

§

2 și art. 77

Andrea Tamietti

Paulo Pinto de Albuquerque

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2017-02-28
0,96
CASE OF TIMAR AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2017-02-28
0,96
CASE OF VONICA v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2016-07-05
0,96
CASE OF ȘERBAN v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-01-27
0,95
CASE OF STEFAN AND STEF v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2016-10-04
0,95
CASE OF TORJA v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă