Comunicat la 28 august 2017 PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 66654/12 Elena KALYAKINA și Vera KALYAKINA împotriva Armenia depusă la 30 septembrie 2012 DECLARAREA FACTELOR Reclamanții, dna Elena Kalyakina (prima reclamantă) și dna Vera Kalyakina (al doilea reclamant), sunt resortisanți ruși, o mamă și fiica care s-au născut în 1962 și respectiv 1983 și au fost reținuți în închisoarea Abovyan la momentul în care au depus prezenta cerere la Curte. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Khurshudyan, un avocat practicant în Erevan. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. În momentul în care reclamanții, inițial din Volgograd, Rusia, au fost implicați în activitatea clubului de noapte din Yerevan. Reclamanții dețineau anumite proprietăți în Armenia. În special, primul reclamant a achiziționat un semi-basement la 41 Raffi Street din Erevan. De asemenea, primul și al doilea reclamant au efectuat depozite într-o bancă armeniană în valoare de 12.500.000 AMD (aproximativ 28.000 EUR) și AMD 6.500.000 EUR (aproximativ EUR). La 22 iulie 2008, poliția a instituit o procedură penală împotriva reclamanților în temeiul articolului 132.1 § 2 (3) și (4) din Codul Penal (CC) (angajamentul unei persoane în prostituție sau în alte forme de exploatare sexuală, muncă forțată sau servicii sau sclavia sau punerea unei astfel de persoane într-o condiție similară cu sclavia sau menținerea lor într-o astfel de condiție). Reclamanții au fost suspectați că au adus în Armenia o serie de femei tinere din Rusia, care au fost apoi exploatate ca stripteuze în diferite cluburi de noapte din Erevan. La 7 mai 2009, reclamanții au fost acuzați de trafic de persoane agravat în temeiul art.132 alin. (1) și (2), exploatarea agravată și munca forțată în temeiul art. 132.1 § 2 alin. (3) și (4) și spălarea de bani în sume mari în conformitate cu art. 190 alin. (1) din CC. În cursul anchetei, poliția a confiscat doi procesatori de calculator de la primul reclamant: unul în timpul căutării apartamentului ei închiriat în Erevan și celălalt în timpul căutării apartamentului ei în Volgograd. Autoritatea investigatoare a confiscat următoarele proprietăți aparținând primului reclamant: semi-basement la 41 Raffi stradă, depozitul bancar în valoare de AMD 12.500.000, AMD 1.150.000, un cuplu de bancnote USD, 5 bancnote iraniene pentru 10.000 Rial iranieni, două coliere de aur, cercei de aur, AMD 15.530 (aproximativ 35 EUR) și RUB 129 (aproximativ 4) în numerar. Depozit bancar al doilea reclamant în valoare de AMD De asemenea, au fost confiscate 6.500.000 și 110 bucăți de bijuterii care au fost păstrate într-o cutie de siguranță la bancă. Toate aceste proprietăți au fost admise ca element de probă importantă împotriva reclamanților. Ca urmare a amendamentelor la CC din 1 martie 2011, art. 132.1 a fost abrogat. Prin urmare, în cursul procesului reclamanților, urmărirea acuzațiilor împotriva reclamanților în conformitate cu noua lege și le-a acuzat de trafic de persoane agravat și spălare de bani în temeiul articolului 132 § 2 (1) și al articolului 190 § (1) din CC. Prin hotărârea de la 3 Octombrie 2011 din Curtea de District Kentron și Nork-Marash din Yerevan (Curtea de District) reclamanții au fost condamnați pentru traficul de persoane agravat și achitați de spălare de bani. Primul și al doilea reclamant au fost condamnați la închisoarea de 9 și, respectiv, 7 ani. În ceea ce privește eliberarea probelor materiale, Curtea de District a declarat că cele două procesoare informatice deținute de primul reclamant ar trebui să fie returnate la ea. În plus, proprietatea mobilă a primului reclamant, inclusiv activele și bijuteriile sale monetare, ar trebui să fie returnată la ea în termen de o lună de la intrarea în vigoare a hotărârii, în timp ce confiscarea depozitului său bancar în valoarea AMD 12.500.000 și proprietatea ei situată la strada 41 Raffi din Erevan ar trebui să fie ridicată în termen de o lună de la intrarea în vigoare a hotărârii. Tribunalul de District a decis, de asemenea, că confiscarea depozitului bancar al celui de-al doilea reclamant în valoare de 6.500.000 AMD și 110 bucăți de bijuterii ar trebui să fie ridicată în termen de o lună de la intrarea în vigoare a hotărârii. Reclamanții și acuzațiile au depus apeluri împotriva hotărârii Curții de District. Reclamanții au căutat achitarea deplină, în timp ce procurorul a căutat condamnarea lor, de asemenea, din cauza spălării de bani, cu confiscarea proprietăților. Acuzarea a formulat, de asemenea, o cerere de tratare a dovezilor materiale în conformitate cu cerințele articolului 119 din Codul de Procedură Penală (CPC). Ianuarie 2012 Curtea Penală de Apel a susținut pe deplin hotărârea Curții de District în ceea ce privește condamnarea și condamnarea reclamanților. În același timp, Curtea de Apel a declarat în decizia sa că recursul procurorului din partea sa privind tratarea elementelor de probă ar trebui acordat în conformitate cu articolele 115 și 119 din CCP. A modificat hotărârea Curții de District în ceea ce privește tratamentul probelor materiale și a hotărât că elementele de probă confiscate ar trebui transferate în întregime către stat. Reclamanții au depus un recurs asupra punctelor de drept care argumentează, printre altele, , că decizia Curții de Apel privind tratamentul probelor materiale constituie o interferență arbitrară cu drepturile lor de proprietate. Acuzarea a depus, de asemenea, un recurs asupra punctelor de drept. La 30 martie 2012, Curtea de Casație a declarat apelurile asupra punctelor de drept depuse de solicitanți și acuzarea inadmisibilă pentru lipsa de merit. Se pare că proprietatea reclamanților nu a fost confiscată pe baza hotărârii Curții de Apel din 26 ianuarie 2012. Se pare, de asemenea, că, la 23 mai 2015, Curtea de District a emis o scrisoare de execuție, conform căreia dovezile materiale enumerate în hotărârea Curții de Apel din 26 ianuarie 2012 ar fi fost confiscate. Martie 2015 Departamentul pentru executarea actelor judiciare (DEJA) a inițiat procedurile de executare și a ordonat ca activele reclamanților în cauză să fie înghețate. La 8 aprilie 2015, reclamanții au contestat acțiunile DEJA, susținând că scrierile de executare au fost emise și prezentate pentru executare în încălcarea termenelor stabilite de lege. La 21 Aprilie 2015 Curtea de District Malatia-Sebastia din Erevan a admis cererea reclamanților împotriva DEJA pentru examinare. Între timp, prin hotărâri din 16 În aprilie 2015, șeful diviziunii relevante ale DEJA a anulat hotărârile judecătorului din 27 martie 2015, și anume de a începe procedurile de executare și de a ordona înghețarea activelor relevante ale reclamanților, pe motiv că termenele de executare a hotărârii Curții de Apel din 26 ianuarie 2012 au expirat. Mai 2015 Oficiul Procurorului General a solicitat Curții de District o cerere de restabilire a termenelor de depunere a unei scrisori de execuție pentru executarea în temeiul faptului că au existat modificări structurale în Biroul Procurorului General, din cauza căreia anumite departamente nu au desfășurat funcțiile predecesorilor lor. Se pare că prin decizia din 26 Mai 2015 Curtea de District a acordat cererea Biroului Procurorului General. La 18 iunie 2015, reclamanții au depus un recurs, susținând că Biroul Procurorului General nu a justificat cu un motiv valabil nerespectarea termenelor de executare a ordinului de confiscare în ceea ce privește proprietatea lor. (1) și (2) prevede că traficul de persoane sau exploatarea de două sau mai multe persoane și comis prin acord prealabil de către un grup de persoane este pedepsit cu închisoarea de 7 până la 12 ani cu sau fără confiscare a proprietății, privarea dreptului de a deține anumite poziții sau desfășura anumite activități pentru o perioadă maximă de 3 ani sau fără ea. art. 132.1 § (3) și (4) (nu mai în vigoare) cu condiția ca un angajament al unei persoane în prostituție sau în alte forme de exploatare sexuală, forțată de muncă sau servicii sau sclavă sau să pună o astfel de persoană într-o condiție similară cu sclavia sau menținerea unei persoane într-o astfel de condiție să fie pedepsită cu închisoarea de 7 până la 12 ani, cu sau fără confiscarea proprietăților. (1) legitimarea proprietăților obținute ilegal (spălare de bani) în sume deosebit de mari este pedepsită cu închisoarea de 6 până la 12 ani, cu sau fără confiscarea proprietăților. 115 prevede că dovezile materiale includ obiecte care au fost folosite ca instrumente ale unei infracțiuni sau urme ale unei infracțiuni sau au fost obiecte de activitate penală, precum și bani obținuți ilegal, alte lucruri valoroase și toate celelalte obiecte care ar putea servi la clarificarea circumstanțelor factuale ale unui caz, la identificarea celor responsabile, la respingerea acuzațiilor sau la atenuarea responsabilității. 119 stabilește normele privind tratamentul probelor materiale la încheierea procedurii penale. Instrumentele unei infracțiuni sunt confiscate și transferate către agențiile de stat relevante sau sunt distruse în cazul în care acestea nu au nicio valoare. 1 alineatele (1) și (2). Banii, alte elemente de valoare și alte obiecte, care au ieșit din posesie juridică ca urmare a unei infracțiuni, sunt dați proprietarilor sau succesorilor lor (art. 119 §) 1(3). Banii obținuți ilegal, alte elemente de valoare și alte elemente sunt, prin hotărâre, îndreptate spre compensarea costurilor judiciare, daunele suferite ca urmare a unei infracțiuni și, dacă persoana care a suferit leziuni nu este cunoscută, sunt transferate statului ca venit (art. 119 § 1 alineatul (4)). Legea privind executarea actelor judiciare (în vigoare la momentul respectiv) art. 23 § (1) și (3) prevăd că o scrisoare de execuție poate fi depusă pentru prima dată pentru executare în termen de un an de la data în care actul judiciar a devenit final sau data unei decizii judiciare prin care au fost restabilite termenele pierdute pentru prezentarea unei scrisori de execuție pentru executare. art. 28 § 6 prevede că hotărârile judecătorului sunt anulate sau modificate de o hotărâre sau de superiorul judecătorului. COMPLAINTE Reclamanții se plâng că decizia de confiscare a proprietății lor constituie o interferență ilegală cu drepturile lor garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Hotărârea instanțelor interne privind confiscarea proprietăților reclamanților în procedura penală împotriva acestora a fost compatibilă cu cerințele articolului 1 din Protocolul nr. Guvernul este solicitat să furnizeze copii ale tuturor documentelor relevante referitoare la procedura de executare în ceea ce privește hotărârea Curții Penale de Apel din 26 ianuarie 2012.
Communicated on 28 August 2017
Application no.
66654/12
Elena KALYAKINA and Vera KALYAKINA
against Armenia
lodged on 30 September 2012
The applicants, Ms Elena Kalyakina (the first applicant) and Ms
Vera
Kalyakina (the second applicant), are Russian nationals, a mother and daughter who were born in 1962 and 1983 respectively and were detained in Abovyan prison at the time when they lodged the present application with the Court. They are represented before the Court by Mr
T.
Khurshudyan, a lawyer practising in Yerevan.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
At the relevant time the applicants, originally from Volgograd, Russia, were involved in the nightclub business in Yerevan.
The applicants owned certain property in Armenia. In particular, the first applicant had acquired a semi-basement at 41 Raffi Street in Yerevan. Also, the first and second applicants had made deposits in an Armenian bank in the amount of AMD
12,500,000 (approximately EUR
28,000) and AMD
6,500,000 (approximately EUR
14,500) respectively. The second applicant had also put 110 pieces of jewellery in a safe deposit box in another Armenian bank.
On 22
July 2008 the police instituted criminal proceedings against the applicants under Article
132.1 §
2 (3) and (4) of the Criminal Code (the CC) (engagement of a person in prostitution or other forms of sexual exploitation, forced labour or services or slavery or putting such a person in a condition similar to slavery or keeping them in such a condition). The applicants were suspected of having had brought to Armenia a number of young women from Russia who were then exploited as strippers in various nightclubs in Yerevan.
On 7
May 2009 the applicants were charged with aggravated human trafficking under Article132
§
3
(1) and (2), aggravated exploitation and forced labour under Article
132.1 §
2 (3) and (4) and money laundering in large amounts under Article
190 §
3
(1) of the CC.
In the course of the investigation the police seized two computer processors from the first applicant: one during the search of her rented apartment in Yerevan and the other during the search of her apartment in Volgograd. The investigating authority seized the following property belonging to the first applicant: the semi-basement at 41 Raffi street, her bank deposit in the amount of AMD
1,150,000, a couple of USD banknotes, 5 Iranian banknotes for 10,000 Iranian Rials, two gold necklaces, gold earrings, AMD
15,530 (approximately EUR
35) and RUB
129 (approximately EUR 4) in cash. The second applicant’s bank deposit in the amount of AMD
6,500,000 and 110 pieces of jewellery that had been kept in a safe deposit box at the bank were also seized. All this property was admitted as material evidence in the case against the applicants.
As a result of the amendments to the CC of 1
March 2011, Article
132.1 was abrogated. Therefore, in the course of the applicants’ trial the prosecution brought charges against the applicants in conformity with the new law and charged them with aggravated human trafficking and money laundering under Article
132 §
2 (1) and (2) and Article
190 §
3
(1) of the CC.
By a judgment of 3
October 2011 of the Kentron and Nork-Marash District Court of Yerevan (the District Court) the applicants were convicted of aggravated human trafficking and acquitted of money laundering. The first and the second applicants were sentenced to 9 and 7 years’ imprisonment, respectively. As regards the issue of the material evidence, the District Court stated that the two computer processors seized from the first applicant should be returned to her. Furthermore, the first applicant’s movable property, including her monetary assets and jewellery, should be returned to her within one month after the entry into force of the judgment while the seizure of her bank deposit in the amount of AMD
12,500,000 and her property situated at 41 Raffi street in Yerevan should be lifted within one month after the entry into force of the judgment. The District Court also ruled that the seizure of the second applicant’s bank deposit in the amount of AMD
6,500,000 and 110 pieces of jewellery should be lifted within one month after the entry into force of the judgment.
The applicants and the prosecution lodged appeals against the District Court’s judgment. The applicants sought full acquittal, while the prosecution sought their conviction also on account of money laundering, with confiscation of property. The prosecution also made a request for the material evidence to be treated in accordance with the requirements of Article 119 of the Code of Criminal Procedure (the CCP).
On 26
January 2012 the Criminal Court of Appeal fully upheld the District Court’s judgment as regards the applicants’ conviction and sentences. At the same time, the Court of Appeal stated in its decision that the prosecution’s appeal in its part concerning the treatment of material evidence should be granted in accordance with Articles
115 and 119 of the CCP. It amended the District Court’s judgment as regards the treatment of material evidence and decided that the seized material evidence in its entirety should be transferred to the State.
The applicants lodged an appeal on points of law arguing,
inter alia
, that the decision of the Court of Appeal concerning the treatment of material evidence constituted an arbitrary interference with their property rights.
The prosecution also lodged an appeal on points of law.
On 30
March 2012 the Court of Cassation declared the appeals on points of law lodged by the applicants and the prosecution inadmissible for lack of merit.
It appears that the applicants’ property was not confiscated based on the Court of Appeal’s judgment of 26
January 2012.
It further appears that on 23
May 2015 the District Court issued a writ of execution, according to which the material evidence listed in the Court of Appeal’s judgment of 26
January 2012 was to be confiscated.
On 27
March 2015 the Department for Enforcement of Judicial Acts (the DEJA) started enforcement proceedings and ordered that the applicants’ assets in question be frozen.
On 8
April 2015 the applicants disputed the actions of the DEJA, arguing that the writs of execution had been issued and submitted for enforcement in breach of the time-limits set by law.
On 21
April 2015 the Malatia-Sebastia District Court of Yerevan admitted the applicants’ claim against the DEJA for examination.
In the meantime, by decisions of 16
April 2015, the head of the relevant division of the DEJA annulled the bailiff’s decisions of 27 March 2015, namely to start enforcement proceedings and order the freezing of the applicants’ relevant assets on the ground that the time-limits for the enforcement of the Court of Appeal’s judgment of 26
January 2012 had expired.
On 14
May 2015 the General Prosecutor’s Office applied to the District Court with a request to restore the time-limits for submission of a writ of execution for enforcement on the ground that there had been structural changes in the General Prosecutor’s Office, as a result of which certain departments had not undertaken the functions of their predecessors.
It appears that by decision of 26
May 2015 the District Court granted the application of the General Prosecutor’s Office.
On 18
June 2015 the applicants lodged an appeal, arguing that the General Prosecutor’s Office had failed to substantiate with a valid reason the failure to respect the time-limits for enforcement of the confiscation order in respect of their property.
B.
Relevant domestic law
Criminal Code
Article
132 §
2
(1) and (2) provide that human trafficking or exploitation of two or more persons and committed by prior agreement by a group of persons shall be punishable by 7 to 12 years’ imprisonment with or without confiscation of property, deprivation of the right to hold certain positions or conduct certain activities for a maximum period of 3 years or without it.
Article 132.1 §
2
(3) and (4) (no longer in force) provided that engagement of a person in prostitution or other forms of sexual exploitation, forced labour or services or slavery or putting such a person in a condition similar to slavery or keeping a person in such a condition was punishable by 7 to 12 years’ imprisonment, with or without confiscation of property.
According to Article
190 §
3
(1) legitimisation of illegally obtained property (money laundering) in especially large amounts shall be punishable by 6 to 12 years’ imprisonment, with or without confiscation of property.
Code of Criminal Procedure
Article
115 provides that material evidence includes objects which have been used as instruments of a crime or bear traces of a crime or have been objects of criminal activity as well as illegally obtained money, other valuables and all other objects that could serve to clarify factual circumstances of a case, identify those responsible, rebut the charges or mitigate responsibility.
Article
119 sets out the rules concerning the treatment of material evidence upon completion of the criminal proceedings. Instruments of a crime are seized and transferred to relevant State agencies or are destroyed if they do not have any value. Items of no value are destroyed or given to those interested upon their request (Article
119 §
1(1) and (2)). Money, other valuables and other items, which have gone out of legal possession as the result of a crime, are given to the owners or their successors (Article 119 §
1(3)). Illegally obtained money, other valuables and other items are, by a court judgment, directed towards compensation of judicial costs, damages suffered as a result of a crime and, if the person who has suffered damage is not known, are transferred to the State as income (Article
119 §
1(4)).
The Law on Enforcement of Judicial Acts (as in force at the relevant time)
Article
23 §
1
(1) and (3) provide that a writ of execution may be submitted for enforcement for the first time within a period of one year from the date when the judicial act has become final or the date of a court decision whereby the missed time-limits for submission of a writ of execution for enforcement have been restored.
Article
28 §
6 provides that the bailiff’s decisions are quashed or amended by a court judgment or the bailiff’s superior.
The applicants complain that the decision to confiscate their property constituted an unlawful interference with their rights guaranteed by Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention.
Was the domestic courts’ decision concerning the confiscation of the applicants’ property in the criminal proceedings against them compatible with the requirements of Article
1 of Protocol No.
1?
The Government are requested to provide copies of all relevant documents concerning the enforcement proceedings in respect of the judgment of the Criminal Court of Appeal of 26
January 2012.