CtEDO 06.02.2025 Auto

ARTASHESYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia

RESPONDENT
ARM
HOTĂRÂRE
06.02.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ARTASHESYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

CURTUL EUROPEAN DE DREPTURI UMANE ARMENIA (Cea de-a Cincia Secție), în formarea sa din 6 februarie 2025, în cadrul Comitetului în care se află Andreas Zünd, președintele, Armen Harutyan, Mykola Gnatovsky, judecătorii, și Martina Keller, reprezentantul biroului secretarului secretarului secretarului secretar, având în vedere Convenția privind protecția drepturilor de refugiat și libertăților fundamentale, a decis în conformitate cu art. 34 din Convenția privind dreptul de refugiat din 2014 (Convenția privind dreptul de refugiat în Armenia) să înceteze activitatea în conformitate cu art. 34 din Convenția privind dreptul de refugiat din Armenia, în conformitate cu art. 1-4, cu art. 6 din Convenția privind dreptul de refugiat din Armenia, în conformitate cu art. 6 din Convenția privind dreptul de refugiat din Armenia, cu privire la dreptul de a se prezenta în fața Consiliului de Securitate al Republicii Armenia, în conformitate cu art. 6 din Convenția privind dreptul de refugiat din Armenia, cu privire la dreptul de a se prezenta în fața Parlamentului, cu privire la dreptul de a se prezenta în fața Parlamentul Republicii Armeniei, în conformitate cu art. 6 din Convenția privind dreptul de refugiat, cu art. 6 din Convenția privind dreptul de refugiat din Armenia, cu art. 6 din Convenția privind dreptul de a se opri înființare a drepturile de a se opri înființa activitate a drepturilor de muncă în Armenia, cu art. 6 din Convenția privind dreptul de refugiat din Armenia, cu art. 6 din Convenția privind dreptul de a se oprizare a să se opri înființeze drepturile de a drepturile de a cetățare a cetățelor de muncă în Armeniei, cu excepție, cu excepția de a dreptului de a dreptului de a drept de a cetă.

Prin ordinul din 30 iunie 2011 (Ordonament) Președintele Comitetului de venituri de stat (CIR) a concediat reclamantul pe baza unei reduceri a numărului de locuri de muncă: în perioada august 2011 - februarie 2012 a avut loc o comunicare scrisă între reclamant și CIR cu privire la cererile reclamantului, care solicitau, inter alia (a face un alt raport), să fie verificat contul final și să fie furnizată o decizie a Guvernului privind reducerea personalului CIR pe baza unei hotărâri de reducere a numărului de locuri de muncă: 3. pe 17 februarie 2012 a depus o cerere administrativă împotriva reclamantului pe baza unei cereri de reducere a numărului de locuri de muncă: pe 30 iunie 2011 a fost depusă o cerere de reducere a numărului de locuri de muncă: pe 25 iunie 2012 a fost depusă o cerere de reducere a numărului de locuri de muncă: pe 27 iunie 2012 a fost depusășit o cerere de reducere a numărului de locuri de muncă: pe 25 iunie 2012 a fost depusășea o cerere de reducere a numărului de locuri de muncă: pe 27 iunie 2012 a fost depusășea pe baza unei cereri de reducere a numărului de locuri de muncă: pe baza unei cereri de muncă: pe 25 iunie 2012 a fost depusășe pe baza unei cereri de reducere a numărului de locuri de muncă: pe baza unei cereri de muncă: pe baza unei cereri de muncă: pe baza unei cereri de la cereri de la data de 27 iunie 2012 a lui: pe data de 27 iunie 2012 a anului 2012 a fost depusăștia de la data de 27 iunie 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a anului 2012 a

Prin hotărârea preliminară din 4 iulie 2013 a satisfăcut, în parte, cererea CIP: În special, Curtea de Arbitraj a respins hotărârea Curții Administrative de Apel din 24 ianuarie 2013 (vezi punctul 4 de mai sus) și a scurtat procedura: A menționat că motivul pentru care a fost acceptată recursul CIP a fost necesitatea de a asigura aplicarea uniformă a legislației administrative și civile în ceea ce privește funcția publică și de a asigura un comportament uniform față de jurisdicția instanțelor de judecată a litigiilor legate de funcția publică: Curtea de Arbitraj a stabilit că problemele legate de activitatea unui judecător de serviciu public, care nu afectează în mod special funcția de judecător de serviciu public, trebuie să fie abordate în mod specific prin natura lor: În ceea ce privește natura funcției de judecător de serviciu public, Curtea de Apel a considerat că toate întrebările legate de funcția publică sunt în conformitate cu dreptul comun și că, în cazul în care se aplică această lege, toate întrebările legate de funcția de judecător de serviciu public trebuie să fie examinate în conformitate cu dreptul comun: 7.

La 31 iulie 2013, reclamantul a depus o acțiune civilă modificată la Curtea din Districtul Central și Norc-Maraș al orașului Yerevan (denumită în continuare "Curtea de Circumscripție"), contestând Ordinul menționat și dorind să primească despăgubiri pentru venitul pierdut până la reînnoirea sa în funcție: El a susținut, printre altele, că înainte de hotărârea preliminară a Curții de Hotărâre din 4 iulie 2013, creanțele legate de funcție publică au fost examinate în mod egal de către instanțele administrative: El face referire la sentința administrativă din 6/12/051/000 privind concedierea anticipată a unui funcționar public din cauza reducerii salariului, care în același an a fost examinată mai devreme, a fost examinată de către Curtea Administrativă, a fost examinată de către Curtea Administrativă de trei ori (decisiunea din 9 septembrie 2013 privind concedierea salariului: în cazul în care reclamantul a depus o cerere de despăgubire individualăgăgăgăgită în conformitate cu art. 1 din decembrie 2013 (decisiunea din 9 septembrie 2013 privind concedierea salariului): în cazul în care a fost depusăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăg

La argumentul reclamantului că a existat o incertitudine cu privire la normele privind competența, și că el și-a depus acțiunea sa civilă în termen de o lună de la data la care Curtea de Arbitraj a decis clarificarea chestiunii respective (a se vedea paragrafele 6 și 7 de mai sus), Curtea de Apel Civil a susținut următoarele. reclamantul, care a constatat că a avut loc o încălcare a drepturilor sale de muncă și a fost la curent cu aceasta în iulie 2011, a depus o cerere la Curtea de Circuit din 31 iulie 2013 (a se vedea §7 de mai sus): cererea de anulare a cererii nu putea fi considerată drept o presupusă încălcare a drepturilor de muncă ale reclamantului: reclamantul a fost eliberat de la raportul ONU privind restaurarea drepturilor sale de muncă din 11 iunie 2014 (a se vedea art. 12 din Decretul nr. 9 din iunie 2011), iar în cazul în care a fost eliberat de la cererea Curții de Circuit din 12 iunie 2011 (a se vedea art. 12 din Decretul nr. 9 din 12 iunie 2011), acesta ar putea depunește cererea de revocare a dreptului său de muncă doar în termen de 11 luni de la 11 martie, cu condiția ca reclamantul să fie eliberat de la raportul Curții de muncă din data de 12 iunie 2012 (a se poate depunește de la data de 11 martie).

El a susținut că, într-o situație în care, la acel moment, existau incertitudini cu privire la soluționarea litigiilor de muncă cu implicarea funcționarilor publici de către instanțele administrative sau de jurisdicție generală, aplicarea termenelor de prescripție stabilite de lege în cazul unei acțiuni civile ulterioare a reprezentat o încălcare a dreptului său de acces la instanță, deoarece nu a primit posibilitatea de a reexamina în instanță ordinul de concediere din 30 iunie 2011.

Astfel, chiar dacă instanțele administrative ar fi admis în această cauză, aceasta ar însemna că instanța ar fi obligată să examineze în mod administrativ reclamația sa: împotriva anularii Ordinului: reclamantul a cerut revizuirea în instanță a Ordinului la mai mult de doi ani de la adoptarea acestuia, iar instanțele de jurisdicție generală ar fi trebuit să aplice termenele de prescripție stabilite prin lege, dacă una dintre părți ar fi depus o cerere în acest sens: 14.Curtea nu consideră că este necesară o decizie de prescripție prevăzută de solicitant în temeiul procedurii de prescripție a Ordinului: împotriva anularii Ordinului: reclamantul a cerut revizuirea în instanță a Ordinului la mai mult de doi ani de la adoptarea acestuia, iar instanțele de jurisdicție generală ar fi trebuit să aplice termenele de prescripție prevăzute de lege, dacă una dintre părți a depus o cerere în acest sens: 14.Curtea nu consideră că termenul de prescripție prevăzut de către reclamant este necesar în temeiul procedurii de prescripție a Ordinului privind prescripția de prescripție a Ordinului, în special în cazul Mircea Kova v. Spania (§ 93, § 94, § 96, § 107, § 107, § 107, § 108, § 108, § 108, § 109, etc.) [Cr.], în cazul Curții de prescripție a Curții de prescripție a Curții, în cazul în care sunt necesare modificări, în mod special în ceea ce privește hotărînd cele de mai multe cazuri, deciziile privind prescripția de prescripție a Ordinului (cf.

Acest lucru se referă în special la interpretarea de către instanțe a normelor de natură procedurală: rolul Curții se limitează la faptul că trebuie să constate dacă rezultatele unei astfel de interpretări sunt conforme cu Convenția (vezi, de exemplu, cauza Klauz împotriva Croației [Clauze v. Croația] nr. 28963/10, § 86, 18 iulie 2013): 17.

Apoi, la 31 iulie 2013, reclamantul a apelat la instanțele de jurisdicție generală pentru a contesta Ordinul, adică la mai mult de doi ani de la adoptarea acestuia (a se vedea paragrafele 2 și 7 de mai sus), și în situația în care termenul general stabilit de lege pentru depunerea cererilor în instanța de litigii în materie de muncă era de o lună (art. 265 alineatul (1) din Codul Muncii, a se vedea §8 de mai sus), care, în cele din urmă, a fost aplicat de instanțele civile, când cererea sa a fost respinsă pe baza expirării termenului de prescripție (a se vedea paragrafele 9 și 10 de mai sus).

Argumentul principal al reclamantului a fost că acțiunea sa civilă trebuia să fie judecată în acel moment din cauza incertitudinii normelor de competență: Curtea, totuși, observă că, deși în perioada în discuție, se pare că a existat incertitudine cu privire la normele juridice și de competență care trebuiau aplicate litigiilor legate de serviciul public, totuși, luând în considerare realitatea juridică internă, atunci când Curtea a considerat necesar să ia o decizie preliminară în scopul clarificării întrebărilor (vezi mai sus, punctul 6), nu există niciun motiv să se presupună că a existat o incertitudine cu privire la termenele aplicabile cererilor de litigiu privind încetarea serviciului public.

Într-adevăr, după cum a subliniat Curtea de Apel în cauzele civile, reclamantul nu a cerut o revizuire judiciară a Ordinului respectiv în termen de o lună de la data adoptării sale și, chiar presupunând că cererea sa adresată instanțelor administrative poate fi considerată o cerere juridică, care vizează restabilirea drepturilor sale de muncă presupuse încălcate, totuși, ea a depus-o numai la 27 martie 2012, ceea ce consideră din nou încălcarea termenului de limitare prevăzut pentru a contesta Ordinul (vezi mai sus, §10).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-11-06
0,95
CASE OF MINASYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՄԻՆԱՍՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 54620/16) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 6 նոյեմբերի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Մինասյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունքների ե
CtEDO 2025-08-28
0,95
CASE OF HARUTYUNYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՀԱՐՈՒԹՅՈՒՆՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 278/15) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 28 oգոստոսի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Հարությունյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավու
CtEDO 2025-11-06
0,95
CASE OF MKRTCHYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՄԿՐՏՉՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 40662/16) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 6 նոյեմբերի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Մկրտչյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունքների ե
CtEDO 2025-02-06
0,95
HASAR LTD v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ՈՐՈՇՈՒՄ գանգատ թիվ 17964/14 «Հասար» ՍՊԸ-ն ընդդեմ Հայաստանի Մարդու իրավունքների եվրոպական դատարանը (Հինգերորդ բաժանմունք), 2025 թվականի փետրվարի 6-ին հանդես գալով Կոմիտեի հետեւյալ կազմով՝ Անդրեաս Զունդ [Andreas Zünd]՝ Նա
CtEDO 2025-12-11
0,95
CASE OF KHACHATRYAN v. ARMENIA - [Armenian translation] by the Ministry of Justice of Armenia
ՀԻՆԳԵՐՈՐԴ ԲԱԺԱՆՄՈՒՆՔ ԽԱՉԱՏՐՅԱՆՆ ԸՆԴԴԵՄ ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ (գանգատ թիվ 45049/14) ՎՃԻՌ ՍՏՐԱՍԲՈՒՐԳ 11 դեկտեմբերի 2025թ. Սույն վճիռը վերջնական է, սակայն կարող է ենթարկվել խմբագրական փոփոխությունների: Խաչատրյանն ընդդեմ Հայաստանի գործով, Մարդու իրավունքնե
Sursă